NÁRODNOSTNÉ NÁRODNOSTNÉ MENŠINY MENŠINY – ZOZNÁMME SA – ZOZNÁMME SA Kolektív autorov NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

DOBRÝ DEŇ DOBRÝ DEŇ ДОБЪР ДЕН ДОБЪР ДЕН DOBRÝ DEN DOBRÝ DEN DOBRO DAN DOBRO DAN JÓ NAPOT ДОБРИЙ ДЕНЬ JÓ NAPOT GUTEN TAG GUTEN TAG DZIEŃ DOBRY DZIEŃ DOBRY LAČHO DŽIVES LAČHO ĎIVES ДОБРЫЙ ДЕНЬ ŠALOM ДОБРЫЙ ДЕНЬ ЗДРАВСТВУЙТЕ ДОБРЫЙ ДЕНЬ ДОБАР ДАН ЗДРАВСТВУЙТЕ - ДОБРЫЙ ДЕНЬ ДОБРИЙ ДЕНЬ ДОБАР ДАН ŠALOM

2020 2020 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

Kolektív autorov: prof. PhDr. Ján Botík, DrSc., Mgr. Emília Hrušíková, PhDr. Hana Zelinová, Jana Muráňová, PhDr. Jozef Klačka, Mgr. Anita Radi, Mgr. Mária Recktenwald, RNDr. Ondrej Pöss, PhD., Mgr. Dariusz Żuk-Olszewski, doc. Viktoria Liashuk, CSc., doc. PhDr. Anna Plišková, PhD., Mgr. Agnes Horváthová, PhDr. Samuel Jovankovič, Stane Ribič, doc. PaedDr. Jozef Vook, CSc., prof. PhDr. Pavol Mešťan, DrSc.

Lektori: PhDr. Jozef Facuna, PhD., Ing. Ján Hero, Zuzana Kumanová, PhD., PaedDr. Gyöngyi Ledneczká, PhD., prof. PhDr. René Lužica, ArtD., PhDr. Arne Mann, CSc., PaedDr. Lívia Tímárová

Recenzenti: prof. PhDr. Ján Botík, DrSc., prof. Dr. Paul Robert Magocsi, PhDr. Daniela Kodajová, PhD., doc. Peter Šoltés, PhD. – Historický ústav SAV Mgr. ĽubicaVoľanská, PhD., PhDr. Monika Vrzguľová, CSc.– Ústav etnológie SAV

Jazyková korektúra: Mgr. Božena Mizerová, Mgr. Alžbeta Palacková, PhDr. Janka Píšová, PhD.

Grafický dizajn a obálka: Gabriela Némethová, Roman Štefanka

Vydal: Štátny pedagogický ústav, P. O. BOX 26, Pluhová 8, 830 00 Bratislava

Počet strán: 132

Publikácia Národnostné menšiny – zoznámme sa reprezentuje názory autorov jednotlivých kapitol tejto publikácie.

Štátny pedagogický ústav nezodpovedá za názory prezentované v tejto publikácii.

Autorské práva sú vyhradené a vykonáva ich vydavateľ. Akékoľvek rozmnožovanie časti alebo celku diela akýmkoľvek spôsobom, v slovenskom, ale aj v inom jazyku bez písomného súhlasu vydavateľa je zakázané.

© Štátny pedagogický ústav Bratislava, 2020

ISBN 978-80-8118-208-2 OBSAH SLOVO NA ÚVOD...

Slovo na úvod ...... 3 Publikácia „Národnostné menšiny – zoznámme sa“ je doplnkovým učebným materiá- lom pre pedagogických zamestnancov v základných školách. Chce pomôcť smerovať žia- Multietnické Slovensko a jeho kultúrna mnohotvárnosť kov k hlbšiemu spoznávaniu dejín Slovenska aj ako mozaiky národností a kultúr. Môže (Ján Botík)...... 5 poslúžiť pri výklade aktuálneho spoločenského diania organizovaného na národnost- Bulharská národnostná menšina nom princípe. (Emília Hrušíková)...... 11 Publikácia nemá ambície podať kompletné informácie a zodpovedať všetky otázky z histórie obyvateľov dnešného Slovenska. Dôvodom je obsiahlosť a zložitosť problema- Česká a moravská národnostná menšina (Hana Zelinová, Jana Muráňová) ...... 21 tiky, nehovoriac o tom, že ako jednotlivé národy odpradávna bojovali o svoje prežitie obsadzovaním území, sebauvedomovaním a úsilím o svojbytnosť, tak sa kontroverzne Chorvátska národnostná menšina vykladalo právo či krivda. Zámer publikácie bol jednoznačný: v limitovanom rozsahu (Jozef Klačka) ...... 31 predostrieť zdokumentované dejinné súvislosti života národnostných menšín na území Maďarská národnostná menšina dnešného Slovenska, aby toto poznanie viedlo k vzájomnému pochopeniu, rešpektova- (Anita Radi)...... 41 niu osobitostí a následne k tak veľmi potrebnej jednote. Publikácia ozrejmuje, kedy, odkiaľ a prečo príslušníci jednotlivých národnostných menšín na naše územie prišli, Nemecká národnostná menšina ktoré dôležité či zaujímavé udalosti sa zapísali do ich dejín a následne aj do dejín Slo- (Mária Recktenwald, Ondrej Pöss) ...... 51 venska a Slovákov. Približuje tradície a zvyky charakterizujúce ich spoločenskú organi- Poľská národnostná menšina záciu, kultúru a náboženstvo, pomyselným časovým oblúkom spája dávne doby so (Dariusz Žuk-Olszewski) ...... 61 súčasnosťou a ukazuje cestu, ktorou národnostné menšiny prešli. Použité informácie podáva prehľadne so snahou poskytnúť dostatočný priestor na ich Ruská národnostná menšina (Viktória Liashuk)...... 71 uchopenie. Všeobecnejšia a prierezová úvodná časť by mohla u žiakov prebudiť zveda- vosť a záujem o tému. Osudy trinástich národnostných menšín žijúcich na území dne- Rusínska národnostná menšina šného Slovenska sú spracované do samostatných kapitol, s výnimkou zaujímavej doho- (Anna Plišková)...... 81 dy medzi českou a moravskou menšinou o spoločnom postupe. Preto je v obsahu Rómska národnostná menšina namiesto trinástich kapitol dvanásť. Každú kapitolu tvoria tri väčšie časti: Z histórie..., (Agnes Horváthová) ...... 91 Zo súčasnosti a Zvyky a tradície. Najpodstatnejšie informácie ponúkajú hlavné výkla- dové texty. Inšpiratívne historické doplnky, rôzne pramene, povesti alebo legendy sú Srbská národnostná menšina v časti O čom rozprávajú... . Životné osudy vplyvných osobností približuje Malá galéria (Samuel Jovankovič, Stane Ribič)...... 101 osobností. Význam cudzích, menej známych slov a pojmov vysvetľuje rubrika Do slov- Ukrajinská národnostná menšina níčka. Publikáciu spestrujú motivačné podnety, zaujímavosti a perličky v Bude vás zau- (Jozef Vook) ...... 111 jímať. Zdrojom ďalších historických informácií sú rôzne doplňujúce pramene, mapky a portréty, ktoré nemajú iba ilustračnú funkciu. Židovská národnostná menšina (Pavol Mešťan) ...... 121 S publikáciou o národnostných menšinách žijúcich na území dnešného Slovenska sa dá pracovať rôzne: vyberať si učivo na spracovanie tém bez ohľadu na poradie, alebo postupovať po jednotlivých stranách, či presnejšie po dvojstranách a vnímať tak životné osudy národnostných menšín na Slovensku ako jeden spoločný príbeh.

3 OBSAH SLOVO NA ÚVOD...

Slovo na úvod ...... 3 Publikácia „Národnostné menšiny – zoznámme sa“ je doplnkovým učebným materiá- lom pre pedagogických zamestnancov v základných školách. Chce pomôcť smerovať žia- Multietnické Slovensko a jeho kultúrna mnohotvárnosť kov k hlbšiemu spoznávaniu dejín Slovenska aj ako mozaiky národností a kultúr. Môže (Ján Botík)...... 5 poslúžiť pri výklade aktuálneho spoločenského diania organizovaného na národnost- Bulharská národnostná menšina nom princípe. (Emília Hrušíková)...... 11 Publikácia nemá ambície podať kompletné informácie a zodpovedať všetky otázky z histórie obyvateľov dnešného Slovenska. Dôvodom je obsiahlosť a zložitosť problema- Česká a moravská národnostná menšina (Hana Zelinová, Jana Muráňová)...... 21 tiky, nehovoriac o tom, že ako jednotlivé národy odpradávna bojovali o svoje prežitie obsadzovaním území, sebauvedomovaním a úsilím o svojbytnosť, tak sa kontroverzne Chorvátska národnostná menšina vykladalo právo či krivda. Zámer publikácie bol jednoznačný: v limitovanom rozsahu (Jozef Klačka)...... 31 predostrieť zdokumentované dejinné súvislosti života národnostných menšín na území Maďarská národnostná menšina dnešného Slovenska, aby toto poznanie viedlo k vzájomnému pochopeniu, rešpektova- (Anita Radi)...... 41 niu osobitostí a následne k tak veľmi potrebnej jednote. Publikácia ozrejmuje, kedy, odkiaľ a prečo príslušníci jednotlivých národnostných menšín na naše územie prišli, Nemecká národnostná menšina ktoré dôležité či zaujímavé udalosti sa zapísali do ich dejín a následne aj do dejín Slo- (Mária Recktenwald, Ondrej Pöss)...... 51 venska a Slovákov. Približuje tradície a zvyky charakterizujúce ich spoločenskú organi- Poľská národnostná menšina záciu, kultúru a náboženstvo, pomyselným časovým oblúkom spája dávne doby so (Dariusz Žuk-Olszewski) ...... 61 súčasnosťou a ukazuje cestu, ktorou národnostné menšiny prešli. Použité informácie podáva prehľadne so snahou poskytnúť dostatočný priestor na ich Ruská národnostná menšina (Viktória Liashuk)...... 71 uchopenie. Všeobecnejšia a prierezová úvodná časť by mohla u žiakov prebudiť zveda- vosť a záujem o tému. Osudy trinástich národnostných menšín žijúcich na území dne- Rusínska národnostná menšina šného Slovenska sú spracované do samostatných kapitol, s výnimkou zaujímavej doho- (Anna Plišková)...... 81 dy medzi českou a moravskou menšinou o spoločnom postupe. Preto je v obsahu Rómska národnostná menšina namiesto trinástich kapitol dvanásť. Každú kapitolu tvoria tri väčšie časti: Z histórie..., (Agnes Horváthová)...... 93 Zo súčasnosti a Zvyky a tradície. Najpodstatnejšie informácie ponúkajú hlavné výkla- dové texty. Inšpiratívne historické doplnky, rôzne pramene, povesti alebo legendy sú Srbská národnostná menšina v časti O čom rozprávajú... . Životné osudy vplyvných osobností približuje Malá galéria (Samuel Jovankovič, Stane Ribič)...... 101 osobností. Význam cudzích, menej známych slov a pojmov vysvetľuje rubrika Do slov- Ukrajinská národnostná menšina níčka. Publikáciu spestrujú motivačné podnety, zaujímavosti a perličky v Bude vás zau- (Jozef Vook)...... 111 jímať. Zdrojom ďalších historických informácií sú rôzne doplňujúce pramene, mapky a portréty, ktoré nemajú iba ilustračnú funkciu. Židovská národnostná menšina (Pavol Mešťan)...... 121 S publikáciou o národnostných menšinách žijúcich na území dnešného Slovenska sa dá pracovať rôzne: vyberať si učivo na spracovanie tém bez ohľadu na poradie, alebo postupovať po jednotlivých stranách, či presnejšie po dvojstranách a vnímať tak životné osudy národnostných menšín na Slovensku ako jeden spoločný príbeh.

3 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

MULTIETNICKÉ SLOVENSKO A JEHO KULTÚRNA MNOHOTVÁRNOSŤ NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

MULTIETNICKÉ SLOVENSKO A JEHO KULTÚRNA MNOHOTVÁRNOSŤ Multietnické Slovensko a Multietnické Slovensko a jeho kultúrna mnohotvárnosť jeho kultúrna mnohotvárnosť

 Do slovníčka Pre Európu ako celok je príznačná veľká národnostná rozmanitosť. Z cel- S každým z uvedených kamienkov národnostnej mozaiky Slovenska  Do slovníčka kového počtu 750 miliónov Európanov asi 650 miliónov je zoskupených do sa utvárala jeho mnohotvárnosť. Od stredoveku do polovice 20. storočia etnikum – spoločenstvo ľudí 33 národných spoločenstiev a asi 100 miliónov do približne 400 národnost- zastúpenie jednotlivých národnostných menšín na území Slovenska katolicizmus – jeden zo základ- so spoločným pôvodom, jazykom, ných menšín pre Európu ako celok. Do tejto pestrofarebnej mozaiky viace- ustálené. Avšak v počte ich príslušníkov dochádzalo k značným zmenám. ných smerov kresťanstva, katolícke kultúrou, mentalitou a tradíciami; rými kamienkami prispieva aj Slovensko. Dôsledkom takéhoto stavu bolo, že sa na Slovensku udomácnila pestrá náboženstvo etnické, národnostné spoločen- Slovensko sa radí v stredoeurópskom regióne medzi krajiny s najvyšším stvo zmes rôznych jazykov. Väčšina z nich prináleží do rodiny slovanských pravoslávie/pravoslávny – pra- podielom inoetnického a menšinového obyvateľstva. To nás zaväzuje, aby jazykov (slovenčina, čeština, chorvátčina, srbčina, rusínčina, ukrajinči- voslávne vierovyznanie; východná národnostná menšina – časť sme obraz Slovenska nevytvárali len so zreteľom na majoritný národ – Slo- na, bulharčina, ruština a poľština). Zastúpené sú aj germánske jazyky kresťanská cirkev, ktorá neuznáva pá- národa, ktorá nežije so svojím ma- vákov, ale ako obraz mnohoetnickej krajiny, ktorej dejiny a kultúra sú (nemčina, jidiš), ugrofínsky jazyk (maďarčina), semitský jazyk (hebrejči- peža terským národom v jednom štát- výsledkom spolužitia Slovákov s príslušníkmi národnostných menšín. na) a novoindický jazyk (rómčina). luteranizmus – učenie nemeckého nom útvare, ale v inom štáte Územie Slovenska s jeho dnešnými hranicami bolo vymedzené pri vzni- Nemenej výraznou a významnou sa stala aj náboženská rozmanitosť – reformátora Marna Luthera; pro- národnosť – 1. príslušnosť k náro- ku Československej republiky v roku 1918. Dovtedy bolo toto územie súčas- testantské vierovyznanie na ňom za- du či etniku; 2. aj vo význame ná- katolicizmus (rímskokatolícke a gréckokatolícke náboženstvo), pravoslá- ťou Uhorského kráľovstva (1000 – 1867) a Rakúsko-uhorskej monarchie ložené rodnostná menšina (1867 – 1918). Najstarší písomný doklad názvu Slovák je z polovice 15. sto- vie, luteranizmus, kalvinizmus, anabaptizmus a judaizmus . kalvinizmus – náboženské učenie, majorita – väčšia časť celku; väč- ročia a názvu Slovensko zo začiatku 16. storočia. Za medzník, keď namiesto S národnostnou a jazykovou rozmanitosťou boli oddávna ustálené ktoré vytvoril reformátor Ján Kalvín a šina názvu Slovan/Slovania je opodstatnené používať názov Slovák/Slováci, his- názvy jednotlivých skupín, čiže ich etnonymy – Slováci, Maďari, Nemci, Židia, Rusíni, Ukrajinci, Rómovia, Rusi, Poliaci, Česi, Chorváti, Srbi, ktoré sa vyznačuje predurčením člo- minorita – menšia časť celku; torici určili 10. storočie. Pretože vtedy došlo k jazykovému rozkladu západ- Moravania. Popri takýchto oficiálnych názvoch vznikli aj mnohé neofici- na spásu alebo zatratenie menšina ných Slovanov, z ktorých sa začali formovať jednotlivé etnické spoločenstvá – Česi, Poliaci aj Slováci. Pod názvom Slovensko sa do roku 1918 nechápe álne názvy či prezývky menších skupín ich príslušníkov, vyplývajúce z anabaptizmus – kresťanské refor- štátny útvar, ale územie, na ktorom žili Slováci. V roku 1918 sa Slovensko názvu miesta ich pôvodu, prevládajúceho zamestnania či iných znakov. mačné učenie so sociálnym zamera- stalo súčasťou Československej republiky a v roku 1993 samostatnou Slo- Viaceré z nich sa spájajú s Maďarmi ( Palóci, Barkovia, Maťovia, Podzo- ním, pre ktoré je charakteriscký venskou republikou. borania), Nemcami ( Sasi, Švábi, Habáni, Handelci, Mantáci, Huncokári, krst v dospelos Na rozhraní 9. a 10. storočia prenikli do Karpatskej kotliny, ako aj na Handrbulci), Rusínmi ( Rusnaci, Karpatorosy, Pujďaci), Rómami (star- etnonymum – vlastné meno náro- da, národnos, kmeňa (etnika)  Bude vás zaujímať značnú časť územia dnešného Slovenska, staromaďarské kmene (Nyék, ším pomenovaním Cigáni), Chorvátmi ( Bosniaci ), Srbmi ( Ráci ) a ďalšie. Megyer, Kér, Keszi, Gyarmat). Medzi ne sa začlenili aj im príbuzní Plavci, Mnohé z týchto etnonymov a skupinových názvov sa ustálili aj ako Pečenehovia, Sikulovia a ďalší. Dokladom ich prítomnosti sú na území Slo- Práva národnostných menšín priezviská, akými sú Uher, Maďarič, Nemec, Dojč, Sásik, Šváb, Horvát, venska názvy obcí Meder, Ďarmoty, Kosihy, Kosihovce, Kýr, Kiar, Plavecký a etnických skupín sú ukotvené v Chorvát, Rác, Bošniak, Žídik, Rusnák, Čech, Manták, Oláh, Cigánik, Ústave Slovenskej republiky. Obča- Štvrtok, Pečenice, Sekule a ďalšie. Poliačik, Habáň atď. Sú to zväčša iba hovorové pomenovania, ktorým sa nom tvoriacim v SR národnostné V 16. až 18. storočí prišli Rómovia, Chorváti, Srbi, Česi, ako aj ďalšie prú- neraz pripisuje aj hanlivý obsah. dy Nemcov, Židov a Rusínov. Na sklonku 19. storočia pribudli Bulhari, do menšiny a etnické skupiny sa napr. obr.Všade 4 tam, kde sa maďarčina, nemčina, rusínčina alebo chorvátčina  začiatku 20. storočia spadá nový a masívnejší prúd Čechov. Aj po nich Bude vás zaujímať zaručuje právo rozvíjať vlastnú kul- udomácnili ako dorozumievacie jazyky príslušných dedín, mestečiek či máme pomenované viaceré obce – Chorvatice, Chorvátsky Grob, České Bre- túru, právo na vzdelanie v ich jazy- Práva národnostných menšín a etnic- zovo, Praha a ďalšie. V priebehu 20. storočia sa na Slovensku usadili malé regiónov, títo inonárodnostní a inojazyční obyvatelia svoje dediny a ku, zakladať vzdelávacie a kultúrne kých skupín zaručujú aj medzinárod- skupiny Rusov a Poliakov. Od roku 1991 sa ako národnostná menšina zača- mestá aj jednotlivé časti dedinských a mestských chotárov, potoky, rieky inštúcie. né zmluvy: Rámcový dohovor Rady li na Slovensku prihlasovať aj Moravania. a okolité vrchy pomenovali názvami vo svojom národnostnom jazyku. Aj Európy na ochranu národnostných takéto názvy sa stali presvedčivýmobr. 4 dokladom multietnicity Slovenska, ako aj dokladom udomácnenia, zakorenenia a stotožnenia sa národnost- menšín a Európska charta regionál- nych alebo menšinových jazykov, kto- 0 30 60 90 120 km ných menšín s krajinou, ktorá sa stala ich novou domovinou. S utvára- rými je Slovenská republika viazaná N ním mnohonárodnostného Slovenska sa na jeho území skoncentrovali a majú prednosť pred zákonmi. WE nielen rôzne jazyky a náboženstvá, ale aj rozmanité kultúry, s ktorými sa S spájala pestrosť rôznych zamestnaní, mnohotvárnosť v spôsobe života, odlišnosti v obyčajach, obradoch, piesňach, tancoch atď. Kultúrne roz- Národnostné zloženie obyvateľstva diely a z nich vyplývajúca inakosť Slovenska v roku 2011 príslušných etník sa najvýraznejšie Slováci 4 352 775 80,65 % prejavovali v počiatočnom období po Maďari 458 467 8,49 % ich príchode na územie Slovenska. Rómovia 105 738 1,96 % Rusıńi 33 482 0,62 %

Cesi 30 367 0,56 % Slováci Chorváti Ukrajinci 7 430 0,14 % Maďari Poliaci Zidia 5 200 0,1 % Nemci Židia Nemci 4 690 0,09 % Rusíni Neexistujúce obce, resp. bez údajov Moravania 3 286 0,06 % Poliaci 3 084 0,06 % Rusi 1 997 0,04 % Obr. 1 Etnická štruktúra obyvateľstva Slovenska podľa lexikónu Magyarország Bulhari 1 051 0,02 % geographiai szótára z roku 1851 Chorváti 1 022 0,02 % obr. 5 Srbi 698 0,02 % Obr. 2

6 7 Multietnické Slovensko a Multietnické Slovensko a jeho kultúrna mnohotvárnosť jeho kultúrna mnohotvárnosť

 Do slovníčka Pre Európu ako celok je príznačná veľká národnostná rozmanitosť. Z cel- S každým z uvedených kamienkov národnostnej mozaiky Slovenska  Do slovníčka kového počtu 750 miliónov Európanov asi 650 miliónov je zoskupených do sa utvárala jeho mnohotvárnosť. Od stredoveku do polovice 20. storočia etnikum – spoločenstvo ľudí 33 národných spoločenstiev a asi 100 miliónov do približne 400 národnost- zastúpenie jednotlivých národnostných menšín na území Slovenska bolo katolicizmus – jeden zo základ- so spoločným pôvodom, jazykom, ných menšín pre Európu ako celok. Do tejto pestrofarebnej mozaiky viace- ustálené. Avšak v počte ich príslušníkov dochádzalo k značným zmenám. ných smerov kresťanstva, katolícke kultúrou, mentalitou a tradíciami; rými kamienkami prispieva aj Slovensko. Dôsledkom takéhoto stavu bolo, že sa na Slovensku udomácnila pestrá náboženstvo etnické, národnostné spoločen- Slovensko sa radí v stredoeurópskom regióne medzi krajiny s najvyšším stvo zmes rôznych jazykov. Väčšina z nich prináleží do rodiny slovanských pravoslávie/pravoslávny – pra- podielom inoetnického a menšinového obyvateľstva. To nás zaväzuje, aby jazykov (slovenčina, čeština, chorvátčina, srbčina, rusínčina, ukrajinči- voslávne vierovyznanie; východná národnostná menšina – časť sme obraz Slovenska nevytvárali len so zreteľom na majoritný národ – Slo- na, bulharčina, ruština a poľština). Zastúpené sú aj germánske jazyky kresťanská cirkev, ktorá neuznáva pá- národa, ktorá nežije so svojím ma- vákov, ale ako obraz mnohoetnickej krajiny, ktorej dejiny a kultúra sú (nemčina, jidiš), ugrofínsky jazyk (maďarčina), semitský jazyk (hebrejči- peža terským národom v jednom štát- výsledkom spolužitia Slovákov s príslušníkmi národnostných menšín. na) a novoindický jazyk (rómčina). luteranizmus – učenie nemeckého nom útvare, ale v inom štáte Územie Slovenska s jeho dnešnými hranicami bolo vymedzené pri vzni- Nemenej výraznou a významnou sa stala aj náboženská rozmanitosť – reformátora Marna Luthera; pro- národnosť – 1. príslušnosť k náro- ku Československej republiky v roku 1918. Dovtedy bolo toto územie súčas- testantské vierovyznanie na ňom za- du či etniku; 2. aj vo význame ná- katolicizmus (rímskokatolícke a gréckokatolícke náboženstvo), pravoslá- ťou Uhorského kráľovstva (1000 – 1867) a Rakúsko-uhorskej monarchie ložené rodnostná menšina (1867 – 1918). Najstarší písomný doklad názvu Slovák je z polovice 15. sto- vie, luteranizmus, kalvinizmus, anabaptizmus a judaizmus . kalvinizmus – náboženské učenie, majorita – väčšia časť celku; väč- ročia a názvu Slovensko zo začiatku 16. storočia. Za medzník, keď namiesto S národnostnou a jazykovou rozmanitosťou boli oddávna ustálené ktoré vytvoril reformátor Ján Kalvín a šina názvu Slovan/Slovania je opodstatnené používať názov Slovák/Slováci, his- názvy jednotlivých skupín, čiže ich etnonymy – Slováci, Maďari, Nemci, Židia, Rusíni, Ukrajinci, Rómovia, Rusi, Poliaci, Česi, Chorváti, Srbi, ktoré sa vyznačuje predurčením člo- minorita – menšia časť celku; torici určili 10. storočie. Pretože vtedy došlo k jazykovému rozkladu západ- Moravania. Popri takýchto oficiálnych názvoch vznikli aj mnohé neofici- veka na spásu alebo zatratenie menšina ných Slovanov, z ktorých sa začali formovať jednotlivé etnické spoločenstvá – Česi, Poliaci aj Slováci. Pod názvom Slovensko sa do roku 1918 nechápe álne názvy či prezývky menších skupín ich príslušníkov, vyplývajúce z anabaptizmus – kresťanské refor- štátny útvar, ale územie, na ktorom žili Slováci. V roku 1918 sa Slovensko názvu miesta ich pôvodu, prevládajúceho zamestnania či iných znakov. mačné učenie so sociálnym zamera- stalo súčasťou Československej republiky a v roku 1993 samostatnou Slo- Viaceré z nich sa spájajú s Maďarmi ( Palóci, Barkovia, Maťovia, Podzo- ním, pre ktoré je charakteriscký venskou republikou. borania), Nemcami ( Sasi, Švábi, Habáni, Handelci, Mantáci, Huncokári, krst v dospelos Na rozhraní 9. a 10. storočia prenikli do Karpatskej kotliny, ako aj na Handrbulci), Rusínmi ( Rusnaci, Karpatorosy, Pujďaci), Rómami (star- etnonymum – vlastné meno náro- da, národnos, kmeňa (etnika)  Bude vás zaujímať značnú časť územia dnešného Slovenska, staromaďarské kmene (Nyék, ším pomenovaním Cigáni), Chorvátmi ( Bosniaci ), Srbmi ( Ráci ) a ďalšie. Megyer, Kér, Keszi, Gyarmat). Medzi ne sa začlenili aj im príbuzní Plavci, Mnohé z týchto etnonymov a skupinových názvov sa ustálili aj ako Pečenehovia, Sikulovia a ďalší. Dokladom ich prítomnosti sú na území Slo- Práva národnostných menšín priezviská, akými sú Uher, Maďarič, Nemec, Dojč, Sásik, Šváb, Horvát, venska názvy obcí Meder, Ďarmoty, Kosihy, Kosihovce, Kýr, Kiar, Plavecký a etnických skupín sú ukotvené v Chorvát, Rác, Bošniak, Žídik, Rusnák, Čech, Manták, Oláh, Cigánik, Ústave Slovenskej republiky. Obča- Štvrtok, Pečenice, Sekule a ďalšie. Poliačik, Habáň atď. Sú to zväčša iba hovorové pomenovania, ktorým sa nom tvoriacim v SR národnostné V 16. až 18. storočí prišli Rómovia, Chorváti, Srbi, Česi, ako aj ďalšie prú- neraz pripisuje aj hanlivý obsah. dy Nemcov, Židov a Rusínov. Na sklonku 19. storočia pribudli Bulhari, do menšiny a etnické skupiny sa napr. obr.Všade 4 tam, kde sa maďarčina, nemčina, rusínčina alebo chorvátčina  začiatku 20. storočia spadá nový a masívnejší prúd Čechov. Aj po nich Bude vás zaujímať zaručuje právo rozvíjať vlastnú kul- udomácnili ako dorozumievacie jazyky príslušných dedín, mestečiek či máme pomenované viaceré obce – Chorvatice, Chorvátsky Grob, České Bre- túru, právo na vzdelanie v ich jazy- Práva národnostných menšín a etnic- zovo, Praha a ďalšie. V priebehu 20. storočia sa na Slovensku usadili malé regiónov, títo inonárodnostní a inojazyční obyvatelia svoje dediny a ku, zakladať vzdelávacie a kultúrne kých skupín zaručujú aj medzinárod- skupiny Rusov a Poliakov. Od roku 1991 sa ako národnostná menšina zača- mestá aj jednotlivé časti dedinských a mestských chotárov, potoky, rieky inštúcie. né zmluvy: Rámcový dohovor Rady li na Slovensku prihlasovať aj Moravania. a okolité vrchy pomenovali názvami vo svojom národnostnom jazyku. Aj Európy na ochranu národnostných takéto názvy sa stali presvedčivýmobr. 4 dokladom multietnicity Slovenska, ako aj dokladom udomácnenia, zakorenenia a stotožnenia sa národnost- menšín a Európska charta regionál- nych alebo menšinových jazykov, kto- 0 30 60 90 120 km ných menšín s krajinou, ktorá sa stala ich novou domovinou. S utvára- rými je Slovenská republika viazaná N ním mnohonárodnostného Slovenska sa na jeho území skoncentrovali a majú prednosť pred zákonmi. WE nielen rôzne jazyky a náboženstvá, ale aj rozmanité kultúry, s ktorými sa S spájala pestrosť rôznych zamestnaní, mnohotvárnosť v spôsobe života, odlišnosti v obyčajach, obradoch, piesňach, tancoch atď. Kultúrne roz- Národnostné zloženie obyvateľstva diely a z nich vyplývajúca inakosť Slovenska v roku 2011 príslušných etník sa najvýraznejšie Slováci 4 352 775 80,65 % prejavovali v počiatočnom období po Maďari 458 467 8,49 % ich príchode na územie Slovenska. Rómovia 105 738 1,96 % Rusıńi 33 482 0,62 %

Cesi 30 367 0,56 % Slováci Chorváti Ukrajinci 7 430 0,14 % Maďari Poliaci Zidia 5 200 0,1 % Nemci Židia Nemci 4 690 0,09 % Rusíni Neexistujúce obce, resp. bez údajov Moravania 3 286 0,06 % Poliaci 3 084 0,06 % Rusi 1 997 0,04 % Obr. 1 Etnická štruktúra obyvateľstva Slovenska podľa lexikónu Magyarország Bulhari 1 051 0,02 % geographiai szótára z roku 1851 Chorváti 1 022 0,02 % obr. 5 Srbi 698 0,02 % Obr. 2

6 7 Multietnické Slovensko a Multietnické Slovensko a jeho kultúrna mnohotvárnosť jeho kultúrna mnohotvárnosť

 Bude vás zaujímať Národnostná rozmanitosť, jazyková a kultúrna mnohotvárnosť Slo- LITERATÚRA venska nebola statickým, raz navždy daným stavom. Rôznorodé obyva- V slovenčine je cudzích slov oveľa teľstvo mnohonárodnostného Slovenska sa muselo navzájom občiansky viacej, než si myslíme. Veľa slov sa aj ľudsky stýkať. To otváralo dvere vzájomnému spoznávaniu a k roz- BITUŠÍKOVÁ, A. (ed.) Kultúrna a sociálna diverzita na Slovensku I. prebralo napríklad z nemčiny: far- manitým spojitostiam v spoločenskom, hospodárskom a kultúrnom živo- Teoretické východiská k štúdiu diverzity. Banská Bystrica, 2007. ba, kabát, pohár, papier, stodola; te. Podmienkou na utváranie takýchto spojitostí bolo vzájomné dorozu- z maďarčiny: koč, kočiš, guláš, cho- BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej mievanie. Dvojjazyčnosť a viacjazyčnosť boli aj na Slovensku prirodze- tár. Mnoho prevzatých slov má identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. v súčasnos už svoje domáce ná- ným dôsledkom jeho viacetnického zloženia. Viacjazyčnosť vstúpila do hrady, napríklad cverna (niť), fer- života nielen u príslušníkov národnostných menšín, ale aj u príslušní- KRAJČOVIČ, R. Živé kroniky slovenských dejín v názvoch obcí a miest. tucha (zástera), árešt (väzenie), kov väčšinového národa – u Slovákov. Hlavne u tých, ktorí žili vo viac- Bratislava, 2005. šuster (obuvník), báči (ujec), karika národnostných mestách alebo na rozhraní odlišných národnostných (krúžok), néna (teta), fiók (prieči- regiónov či obcí. LIPTÁK, Ľ. Storočie dlhšie ako sto rokov. Bratislava, 1999. nok). So znalosťou jazyka tých druhých dochádzalo ku vzájomnému prebe- raniu slov. Slovné výpožičky smerovali spravidla z jazyka väčšinovej do MANNOVÁ, E. (ed.) Krátke dejiny Slovenska. Bratislava, 2003. menšinovej národnosti. Avšak dochádzalo aj k slovným výpožičkám z jazykov národnostných menšín do jazyka obklopujúcich Slovákov. Pre- RUTTKAY, A. O interetnických vzťahoch po rozpade Veľkej Moravy. In vzaté slová sa ich dlhodobým používaním do takej miery udomácnili, že Slovensko vo včasnom stredoveku. Nitra, 2002. naši súčasníci si spravidla neuvedomujú ich cudzorodý pôvod. Prebera- nie slov bolo sprievodným znakom medzietnických kontaktov a prebe- RUTTKAY, M. – ŠALKOVSKÝ, P. Slovensko vo včasnom stredoveku. Nitra, rania kultúrnych javov. 2002. V dôsledku mnohonárodnostného zloženia obyvateľov Slovenska dochádzalo ku vzájomnému jazykovému a kultúrnemu ovplyvňovaniu STEINHUBEL, J. Nitrianske kniežatstvo. Počiatky stredovekého Slovenska. národnostných menšín, ako aj k jazykovým a kultúrnym zmenám. Bratislava, 2004. Napriek tomu, že sa kultúra menšín vo väčšej alebo menšej miere vzďa- SZENTPÉTERI, I. (ed.) Magyar kódex . Az Arpádok világa. Budapest, 1999. ľovala od tej kultúry, s ktorou sa menšiny na území dnešného Sloven- ska usadzovali, aj naďalej si menšiny uchovávajú znaky národnostnej Sčítanie obyvateľov, domov a bytov 2011. Štatistický úrad Slovenskej osobitosti a kultúrnej svojbytnosti. republiky. Bratislava, 2011. Etnický obraz Slovenska v súčasnosti vytvárajú nielen historické národnostné menšiny. Spestrujú ho aj súčasní migranti z rôznych kra- jín a kontinentov. ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ

Zdroj: BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 1 Etnická štruktúra obyvateľstva Slovenska podľa lexikónu Magyarország geographiai szótára z roku 1851 Obr. 2 Národnostné zloženie obyvateľstva Slovenska v roku 2011

8 9 Multietnické Slovensko a Multietnické Slovensko a jeho kultúrna mnohotvárnosť jeho kultúrna mnohotvárnosť

 Bude vás zaujímať Národnostná rozmanitosť, jazyková a kultúrna mnohotvárnosť Slo- LITERATÚRA venska nebola statickým, raz navždy daným stavom. Rôznorodé obyva- V slovenčine je cudzích slov oveľa teľstvo mnohonárodnostného Slovenska sa muselo navzájom občiansky viacej, než si myslíme. Veľa slov sa aj ľudsky stýkať. To otváralo dvere vzájomnému spoznávaniu a k roz- BITUŠÍKOVÁ, A. (ed.) Kultúrna a sociálna diverzita na Slovensku I. prebralo napríklad z nemčiny: far- manitým spojitostiam v spoločenskom, hospodárskom a kultúrnom živo- Teoretické východiská k štúdiu diverzity. Banská Bystrica, 2007. ba, kabát, pohár, papier, stodola; te. Podmienkou na utváranie takýchto spojitostí bolo vzájomné dorozu- z maďarčiny: koč, kočiš, guláš, cho- BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej mievanie. Dvojjazyčnosť a viacjazyčnosť boli aj na Slovensku prirodze- tár. Mnoho prevzatých slov má identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. v súčasnos už svoje domáce ná- ným dôsledkom jeho viacetnického zloženia. Viacjazyčnosť vstúpila do hrady, napríklad cverna (niť), fer- života nielen u príslušníkov národnostných menšín, ale aj u príslušní- KRAJČOVIČ, R. Živé kroniky slovenských dejín v názvoch obcí a miest. tucha (zástera), árešt (väzenie), kov väčšinového národa – u Slovákov. Hlavne u tých, ktorí žili vo viac- Bratislava, 2005. šuster (obuvník), báči (ujec), karika národnostných mestách alebo na rozhraní odlišných národnostných (krúžok), néna (teta), fiók (prieči- regiónov či obcí. LIPTÁK, Ľ. Storočie dlhšie ako sto rokov. Bratislava, 1999. nok). So znalosťou jazyka tých druhých dochádzalo ku vzájomnému prebe- raniu slov. Slovné výpožičky smerovali spravidla z jazyka väčšinovej do MANNOVÁ, E. (ed.) Krátke dejiny Slovenska. Bratislava, 2003. menšinovej národnosti. Avšak dochádzalo aj k slovným výpožičkám z jazykov národnostných menšín do jazyka obklopujúcich Slovákov. Pre- RUTTKAY, A. O interetnických vzťahoch po rozpade Veľkej Moravy. In vzaté slová sa ich dlhodobým používaním do takej miery udomácnili, že Slovensko vo včasnom stredoveku. Nitra, 2002. naši súčasníci si spravidla neuvedomujú ich cudzorodý pôvod. Prebera- nie slov bolo sprievodným znakom medzietnických kontaktov a prebe- RUTTKAY, M. – ŠALKOVSKÝ, P. Slovensko vo včasnom stredoveku. Nitra, rania kultúrnych javov. 2002. V dôsledku mnohonárodnostného zloženia obyvateľov Slovenska dochádzalo ku vzájomnému jazykovému a kultúrnemu ovplyvňovaniu STEINHUBEL, J. Nitrianske kniežatstvo. Počiatky stredovekého Slovenska. národnostných menšín, ako aj k jazykovým a kultúrnym zmenám. Bratislava, 2004. Napriek tomu, že sa kultúra menšín vo väčšej alebo menšej miere vzďa- SZENTPÉTERI, I. (ed.) Magyar kódex . Az Arpádok világa. Budapest, 1999. ľovala od tej kultúry, s ktorou sa menšiny na území dnešného Sloven- ska usadzovali, aj naďalej si menšiny uchovávajú znaky národnostnej Sčítanie obyvateľov, domov a bytov 2011. Štatistický úrad Slovenskej osobitosti a kultúrnej svojbytnosti. republiky. Bratislava, 2011. Etnický obraz Slovenska v súčasnosti vytvárajú nielen historické národnostné menšiny. Spestrujú ho aj súčasní migranti z rôznych kra- jín a kontinentov. ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ

Zdroj: BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 1 Etnická štruktúra obyvateľstva Slovenska podľa lexikónu Magyarország geographiai szótára z roku 1851 Obr. 2 Národnostné zloženie obyvateľstva Slovenska v roku 2011

8 9 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

BULHARSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA БЪЛГАРСКОТО НАЦИОНАЛНО МАЛЦИНСТВО NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

BULHARSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA БЪЛГАРСКОТО НАЦИОНАЛНО МАЛЦИНСТВО Bulharská národnostná Българското национално menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... малцинство

 Malá galéria osobností Celú severnú hranicu historického územia Bulharska lemuje rieka  Bude vás zaujímať Dunaj a celú východnú časť Čierne more. Okrem pohorí (napr. Vitoša, Legenda o Martenici K populárnym výročným sviatkom patrí Baba Marta (1. marca). Rila) časť územia dnešného Bulharska tvoria úrodné nížiny, kde sa celé Babu Martu si Bulhari predstavujú ako starú, krívajúcu a hlavne nála- stáročia pestuje hrozno, rôzne druhy zeleniny a bulharská ruža, ktorej dovú ženu. Keď sa jej nálada vylepší, svieti vonku slnko, ale ak je olej je známy po celom svete ako základ parfumov. nahnevaná, obloha sa zatiahne a prichádza dážď. Bulhari si ju pripomí- Na Slovensku je prítomnosť Bulharov doložená už od stredoveku. Za najú aj nosením a rozdávaním malých ozdôb z bielo-červených nitiek. zmienku stoja prvé záznamy o obci Bulhary (dnes súčasť Fiľakova) či Pripnú si na kabát alebo oviažu okolo zápästia červeno-biele strapčeky náhrobný kameň kniežaťa Presiana v michalovskej rotunde. z vlny – martenicu (od slova mart – marec). Prosia tak Babu Martu o Príslušníci súčasnej bulharskej národnostnej menšiny sú potomkami milosť, aby čo najrýchlejšie odohnala zimu a priniesla jar. prisťahovalcov, ktorých príchod na územie dnešného Slovenska sa viaže Biela farba na martenici symbolizuje čistotu a šťastie, červená zase na koniec 19. a prvú polovicu 20. storočia. Prichádzali sem ako výni- zdravie, plodnosť. Martenice nosia ľudia dovtedy, kým neuvidia poslov moční pestovatelia zeleniny, ovocia a kvetín. Usádzali sa v oblastiach s jari, napr. rozkvitnutý strom, bociana alebo lastovičku. Martenicu priaznivými klimatickými a pôdnymi podmienkami v okolí väčších potom zvyknú zavesiť na halúzku kvitnúceho stromu. miest, ako je Bratislava, Nitra, Komárno, Trnava, Banská Bystrica, Košice, Prešov a iné. Spôsob života bulharských zeleninárov sa odlišoval od majoritného obyvateľstva. Väčšinou nevlastnili pôdu. Spravidla si prenajímali záhrady iba na jednu sezónu, ktorá sa začínala v marci a končila v Obr. 6 Bulharský cár Ferdinand I. Ko- Obr. 1 Ivan Vazov októbri. Združovali sa do tzv. kompanijí (združení záhradníkov), ktoré burg veľmi rád chodil na Slovensko. (1850 1921) tvorilo 10 – 15 členov, nazývaných ortaci. Členovia kompanijí spolu Koburgovci vlastnili rozsiahle ma- Bulharský básnik, prozaik, drama- bývali v jednoduchých domcoch, spoločne pracovali i stravovali sa. jetky, okrem rodových rezidencií aj k, publicista, zakladateľ modernej Bulharskí zeleninári na Slovensko priniesli nové druhy zeleniny, ako továrne. Napríklad v Trnave fabriku bulharskej literatúry. napr. paprika, rajčina, baklažán, melón. s robotníckou kolóniou nazývajú Ko- burg ešte aj dnes. Bol členom vlády a zastával funkciu Ďalšiu vlnu bulharských prisťahovalcov tvorili študenti. Tí prichá- ministra kultúry. V Braslave je po dzali študovať do Bratislavy nielen v roku 1939 po zatvorení vysokých ňom pomenovaná Vazovova ulica. škôl v Prahe, ale hlavne po druhej svetovej vojne. Značná časť študen- tov po skončení štúdia zostala na Slovensku. Pracovali ako odborníci v priemysle, stavebníctve a zdravotníctve, mnohí z nich pôsobili aj ako vysokoškolskí pedagógovia. Po druhej svetovej vojne okrem študentov obr. 4 začali prichádzať aj bulharskí robotníci. Ich príchod súvisel s otvára- ním pracovných príležitostí najmä pre stavebných robotníkov. Ako národnostná menšina aktívne fungujú Bulhari na Slovensku dodnes.

Obr. 4 Martenica – symbol jari So vznikom tradície nosenia marteníc súvisí veľa legiend, väčšinou sú spojené s Obr. 7 Kaštieľ vo Svätom Antone prvým vládcom bulharskej ríše chánom Asparuchom. Chán po dôležitej vyhratej bitke priviazal holubici okolo nohy bielu niť a poslal ju domov so správou, že v Na Slovensku sa Ferdinand Koburg obr. 4 boji nezahynul. Lenže holubica sa cestou zranila a biela niť sa zafarbila načer- zdržiaval v kašeli vo Svätom Antone veno. a na Prednej Hore.

Chán Asparuch (640 – 701) bol prvým vládcom bulharskej ríše (681 –  Do slovníčka 1018); vládol v rokoch 681 – 700. Podľa byzantských zdrojov bol jedným z pia- V Slovníku slovenských nárečí je slo- ch synov chána Kubrata, ktorý založil vo bulhar vysvetlené vo význame Obr. 2 Christo Botev slabá kvalita na území dnešnej Ukrajiny štát zvaný záhradník – zeleninár. Pretože bol (1848 1876) Veľké Bulharsko. Pochovaný bol na úze- tento druh zamestnania pre Bulha- rov príznačný, ich etnické pomeno- Bulharský revolučný demokrat, je- pre tlač mí dnešného mesta Záporožie. vanie (Bulhar) sa stalo synonymom den z vodcov bulharského národ- pre pestovateľov a predavačov zele- ného oslobodzovacieho hnua 70. niny a ovocia alebo záhradníkov. rokov 19. storočia, básnik, novinár a publicista. Na Vajanského nábreží v Braslave je na pamätníku pad- lých bulharských parzánov v SNP Obr. 3 Bulharskí zeleninári vytesaný úryvok jeho básne „ten, kto padne v boji za slobodu, ten ne- umiera“. Obr. 5 Chán Aparuch

12 13 Bulharská národnostná Българското национално menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... малцинство

 Malá galéria osobností Celú severnú hranicu historického územia Bulharska lemuje rieka  Bude vás zaujímať Dunaj a celú východnú časť Čierne more. Okrem pohorí (napr. Vitoša, Legenda o Martenici K populárnym výročným sviatkom patrí Baba Marta (1. marca). Rila) časť územia dnešného Bulharska tvoria úrodné nížiny, kde sa celé Babu Martu si Bulhari predstavujú ako starú, krívajúcu a hlavne nála- stáročia pestuje hrozno, rôzne druhy zeleniny a bulharská ruža, ktorej dovú ženu. Keď sa jej nálada vylepší, svieti vonku slnko, ale ak je olej je známy po celom svete ako základ parfumov. nahnevaná, obloha sa zatiahne a prichádza dážď. Bulhari si ju pripomí- Na Slovensku je prítomnosť Bulharov doložená už od stredoveku. Za najú aj nosením a rozdávaním malých ozdôb z bielo-červených nitiek. zmienku stoja prvé záznamy o obci Bulhary (dnes súčasť Fiľakova) či Pripnú si na kabát alebo oviažu okolo zápästia červeno-biele strapčeky náhrobný kameň kniežaťa Presiana v michalovskej rotunde. z vlny – martenicu (od slova mart – marec). Prosia tak Babu Martu o Príslušníci súčasnej bulharskej národnostnej menšiny sú potomkami milosť, aby čo najrýchlejšie odohnala zimu a priniesla jar. prisťahovalcov, ktorých príchod na územie dnešného Slovenska sa viaže Biela farba na martenici symbolizuje čistotu a šťastie, červená zase na koniec 19. a prvú polovicu 20. storočia. Prichádzali sem ako výni- zdravie, plodnosť. Martenice nosia ľudia dovtedy, kým neuvidia poslov moční pestovatelia zeleniny, ovocia a kvetín. Usádzali sa v oblastiach s jari, napr. rozkvitnutý strom, bociana alebo lastovičku. Martenicu priaznivými klimatickými a pôdnymi podmienkami v okolí väčších potom zvyknú zavesiť na halúzku kvitnúceho stromu. miest, ako je Bratislava, Nitra, Komárno, Trnava, Banská Bystrica, Košice, Prešov a iné. Spôsob života bulharských zeleninárov sa odlišoval od majoritného obyvateľstva. Väčšinou nevlastnili pôdu. Spravidla si prenajímali záhrady iba na jednu sezónu, ktorá sa začínala v marci a končila v Obr. 6 Bulharský cár Ferdinand I. Ko- Obr. 1 Ivan Vazov októbri. Združovali sa do tzv. kompanijí (združení záhradníkov), ktoré burg veľmi rád chodil na Slovensko. (1850 1921) tvorilo 10 – 15 členov, nazývaných ortaci. Členovia kompanijí spolu Koburgovci tu vlastnili rozsiahle ma- Bulharský básnik, prozaik, drama- bývali v jednoduchých domcoch, spoločne pracovali i stravovali sa. jetky, okrem rodových rezidencií aj k, publicista, zakladateľ modernej Bulharskí zeleninári na Slovensko priniesli nové druhy zeleniny, ako továrne. Napríklad v Trnave fabriku bulharskej literatúry. napr. paprika, rajčina, baklažán, melón. s robotníckou kolóniou nazývajú Ko- burg ešte aj dnes. Bol členom vlády a zastával funkciu Ďalšiu vlnu bulharských prisťahovalcov tvorili študenti. Tí prichá- ministra kultúry. V Braslave je po dzali študovať do Bratislavy nielen v roku 1939 po zatvorení vysokých ňom pomenovaná Vazovova ulica. škôl v Prahe, ale hlavne po druhej svetovej vojne. Značná časť študen- tov po skončení štúdia zostala na Slovensku. Pracovali ako odborníci v priemysle, stavebníctve a zdravotníctve, mnohí z nich pôsobili aj ako vysokoškolskí pedagógovia. Po druhej svetovej vojne okrem študentov obr. 4 začali prichádzať aj bulharskí robotníci. Ich príchod súvisel s otvára- ním pracovných príležitostí najmä pre stavebných robotníkov. Ako národnostná menšina aktívne fungujú Bulhari na Slovensku dodnes.

Obr. 4 Martenica – symbol jari So vznikom tradície nosenia marteníc súvisí veľa legiend, väčšinou sú spojené s Obr. 7 Kaštieľ vo Svätom Antone prvým vládcom bulharskej ríše chánom Asparuchom. Chán po dôležitej vyhratej bitke priviazal holubici okolo nohy bielu niť a poslal ju domov so správou, že v Na Slovensku sa Ferdinand Koburg obr. 4 boji nezahynul. Lenže holubica sa cestou zranila a biela niť sa zafarbila načer- zdržiaval v kašeli vo Svätom Antone veno. a na Prednej Hore.

Chán Asparuch (640 – 701) bol prvým vládcom bulharskej ríše (681 –  Do slovníčka 1018); vládol v rokoch 681 – 700. Podľa byzantských zdrojov bol jedným z pia- V Slovníku slovenských nárečí je slo- ch synov chána Kubrata, ktorý založil vo bulhar vysvetlené vo význame Obr. 2 Christo Botev slabá kvalita na území dnešnej Ukrajiny štát zvaný záhradník – zeleninár. Pretože bol (1848 1876) Veľké Bulharsko. Pochovaný bol na úze- tento druh zamestnania pre Bulha- rov príznačný, ich etnické pomeno- Bulharský revolučný demokrat, je- pre tlač mí dnešného mesta Záporožie. vanie (Bulhar) sa stalo synonymom den z vodcov bulharského národ- pre pestovateľov a predavačov zele- ného oslobodzovacieho hnua 70. niny a ovocia alebo záhradníkov. rokov 19. storočia, básnik, novinár a publicista. Na Vajanského nábreží v Braslave je na pamätníku pad- lých bulharských parzánov v SNP Obr. 3 Bulharskí zeleninári vytesaný úryvok jeho básne „ten, kto padne v boji za slobodu, ten ne- umiera“. Obr. 5 Chán Aparuch

12 13 Bulharská národnostná Българското национално menšina Zo súčasnosti... малцинство

 Malá galéria osobností Obyvatelia Slovenska hlásiaci sa k bulharskej národnostnej menšine Od svojho príchodu na Slovensko si Bulhari zakladali kultúrne spol-  Bude vás zaujímať žijú rozptýlene po celej krajine. Najviac ich žije v Bratislave a ostatných ky a kluby. Účelom týchto spolkov bolo zjednotiť Bulharov, zachovávať väčších slovenských mestách. a prehlbovať ich národné povedomie, upevňovať ich spolupatričnosť U Bulharov žijúcich na Slovensku bol Bulhari na Slovensku si zachovali vlastný jazyk, svoje náboženstvo, a udržiavať tradičnú bulharskú kultúru. K najstarším organizovaným zaužívaný „bulharský“ model dáva- tradičnú stravu, obyčaje a folklór. V domácom prostredí, ale i pri stret- spolkom patrí Bulharský kultúrny klub „Georgi Dimitrov“ založený v nia mien deťom. Mená de sú totož- nutiach s krajanmi na Slovensku používajú bulharčinu, v styku s majo- roku 1969 a v posledných rokoch rozvíja svoju činnosť pod názvom Bul- né s menami starých rodičov, prípad- ritou slovenčinu. V roku 1948 sa bulharskej národnostnej menšine poda- harský kultúrny zväz. Zväz má celoslovenskú pôsobnosť, organizuje tra- ne sa zhodujú aspoň v jednej hláske. rilo zriadiť si vlastnú školu s vyučovacím jazykom bulharským. Prvotne dičné folklórne večery, kultúrne podujatia pri príležitosti sviatkov, ako Jazyk a písmo vznikla ako základná škola v Bratislave – Petržalke. V súčasnosti sa napr. Nový rok, Trifon zarezan (Deň svätého Trifona – sviatok vína a V druhej polovici 9. storočia vytvorili môžu žiaci vzdelávať vinárov), Vítanie jari, kulinárske večery, koncerty a iné. a rozširovali braa Cyril (Konštann v bulharskom jazyku Kultúrny život Bulharov je zastrešený Bulharským kultúrnym inšti- Filozof) a Metod písmo nazývané hla- v Súkromnej mater- tútom v Bratislave, ktorý organizuje výstavy významných bulharských holika. skej škole Christa Bo- výtvarníkov, prezentácie kníh, literárne večery a čítania, stretnutia Cyrilika vznikla neskôr v Bulharskej teva a v Bulharskej s umelcami, spisovateľmi a básnikmi, kurzy bulharského jazyka a pod. ríši. Stalo sa tak po Metodovej smr, Obr. 8 Emil Venkov základnej škole a Kultúrny a spoločenský život bulharskej národnostnej menšiny na keď boli jeho žiaci vypovedaní z Veľ- (1937 2017) gymnáziu Christa Slovenskuobr. 9 odzrkadľoval časopis Roden glas (Rodný hlas) od roku 1971, kej Moravy. Časť Metodových žiakov Sochár. Venoval sa sa monumen- Boteva. Školu nav- neskôr premenovaný na Sanarodnik (Krajan). odišla do Bulharska, kde boli srdečne privítaní a našli tu dobré pracovné tálnej tvorbe a komornej plaske. slabá kvalita števujú nielen bul- podmienky. Venovali sa bohatej vzde- Vystavoval vo Francúzsku, Rakús- harskí, ale aj sloven- pre tlač lávacej a literárnej činnos. Z Bulhar- ku, Českej republike, Bulharsku skí, maďarskí, ruskí a na Slovensku. Jeho podobizne so- ska sa cyrilika rozšírila aj do ďalších a ukrajinskí žiaci. lúnskych bratov Cyrila a Metoda slovanských krajín a stala sa zákla- nájdeme v Kostole sv. Gorazda vo dom dnešnej azbuky. Vrbovom neďaleko Piešťan i v mo- ravských Mikulčiciach. Obr. 10 Vianoce v Bulharskej škôlke obr. 16 Zo širokej oblasti tradičnej kultúry si Bulhari zachovávajú predo- všetkým stravu. V bulharskej kuchyni prevažuje zelenina, hydina, ale Obr. 13 Tradičný riad Starobulharská cyrilika aj špeciálne jedlá, ktoré v slovenskom jedálničku nenájdeme. Najviac Bulharský jazyk je južnoslovanský ja- sú využívané tri suroviny: kyselo mljako (biely jogurt), bialo (bie- zyk, ktorý sa najviac vzdialil od rodi- ly slaný syr z kravského a ovčieho mlieka) a čubrica (korenie, saturej- ny slovanských jazykov. ka). Typickými jedlami, ktoré obľubujú Bulhari na Slovensku dodnes, Ale i napriek tomu nájdeme v bul- sú musaka (zapečené zemiaky s mletým mäsom a zeleninou), tarator harčine a slovenčine desiatky takmer (studená polievka z jogurtu, s uhorkami, kôprom a cesnakom), sarma idenckých slov: (plnená kapusta) a (sladký koláč zo štrúdľového cesta, orechov oko – oкo (oko) a sladkého sirupu). slabá kvalita Bulharské domácnosti dotvárajú mnohé úžitkové veci, napr. gjuveče- nos – нос (nos) ta (keramické nádoby na zapekanie), bytový textil, ktoré sa používali ústa – уста (usta) pre tlač v domácnostiach pôvodných zeleninárov. Dnes už väčšina z nich slúži priateľ – приятел (prijatel). len ako dekorácia, pamiatka na rodičov, starých rodičov. Obr. 14 Tradičná Novodobý bulharský jazyk sa tvoril drevená šperkovnica od 19. storočia.

Obr. 9 Dimi Dimov (1938 2006) Lekár, chirurg, urológ. Bol predse- obr. 12 dom zdravotnej komisie Slovenské- obr. 8 ho zväzu ľadového hokeja lekárom hokejového Slovana. Dlhé roky predsedal Kultúrnemu zväzu Bul- harov žijúcich v strednej a východ- nej Európe, zároveň bol členom Ra- Obr. 11 Baklava dy vlády Slovenskej republiky pre národnostné menšiny. obr. 12 Obr. 15 Tradičné ľudové tance

Obr. 12 Tarator

14 15 Bulharská národnostná Българското национално menšina Zo súčasnosti... малцинство

 Malá galéria osobností Obyvatelia Slovenska hlásiaci sa k bulharskej národnostnej menšine Od svojho príchodu na Slovensko si Bulhari zakladali kultúrne spol-  Bude vás zaujímať žijú rozptýlene po celej krajine. Najviac ich žije v Bratislave a ostatných ky a kluby. Účelom týchto spolkov bolo zjednotiť Bulharov, zachovávať väčších slovenských mestách. a prehlbovať ich národné povedomie, upevňovať ich spolupatričnosť U Bulharov žijúcich na Slovensku bol Bulhari na Slovensku si zachovali vlastný jazyk, svoje náboženstvo, a udržiavať tradičnú bulharskú kultúru. K najstarším organizovaným zaužívaný „bulharský“ model dáva- tradičnú stravu, obyčaje a folklór. V domácom prostredí, ale i pri stret- spolkom patrí Bulharský kultúrny klub „Georgi Dimitrov“ založený v nia mien deťom. Mená de sú totož- nutiach s krajanmi na Slovensku používajú bulharčinu, v styku s majo- roku 1969 a v posledných rokoch rozvíja svoju činnosť pod názvom Bul- né s menami starých rodičov, prípad- ritou slovenčinu. V roku 1948 sa bulharskej národnostnej menšine poda- harský kultúrny zväz. Zväz má celoslovenskú pôsobnosť, organizuje tra- ne sa zhodujú aspoň v jednej hláske. rilo zriadiť si vlastnú školu s vyučovacím jazykom bulharským. Prvotne dičné folklórne večery, kultúrne podujatia pri príležitosti sviatkov, ako Jazyk a písmo vznikla ako základná škola v Bratislave – Petržalke. V súčasnosti sa napr. Nový rok, Trifon zarezan (Deň svätého Trifona – sviatok vína a V druhej polovici 9. storočia vytvorili môžu žiaci vzdelávať vinárov), Vítanie jari, kulinárske večery, koncerty a iné. a rozširovali braa Cyril (Konštann v bulharskom jazyku Kultúrny život Bulharov je zastrešený Bulharským kultúrnym inšti- Filozof) a Metod písmo nazývané hla- v Súkromnej mater- tútom v Bratislave, ktorý organizuje výstavy významných bulharských holika. skej škole Christa Bo- výtvarníkov, prezentácie kníh, literárne večery a čítania, stretnutia Cyrilika vznikla neskôr v Bulharskej teva a v Bulharskej s umelcami, spisovateľmi a básnikmi, kurzy bulharského jazyka a pod. ríši. Stalo sa tak po Metodovej smr, Obr. 8 Emil Venkov základnej škole a Kultúrny a spoločenský život bulharskej národnostnej menšiny na keď boli jeho žiaci vypovedaní z Veľ- (1937 2017) gymnáziu Christa Slovenskuobr. 9 odzrkadľoval časopis Roden glas (Rodný hlas) od roku 1971, kej Moravy. Časť Metodových žiakov Sochár. Venoval sa sa monumen- Boteva. Školu nav- neskôr premenovaný na Sanarodnik (Krajan). odišla do Bulharska, kde boli srdečne privítaní a našli tu dobré pracovné tálnej tvorbe a komornej plaske. slabá kvalita števujú nielen bul- podmienky. Venovali sa bohatej vzde- Vystavoval vo Francúzsku, Rakús- harskí, ale aj sloven- pre tlač lávacej a literárnej činnos. Z Bulhar- ku, Českej republike, Bulharsku skí, maďarskí, ruskí a na Slovensku. Jeho podobizne so- ska sa cyrilika rozšírila aj do ďalších a ukrajinskí žiaci. lúnskych bratov Cyrila a Metoda slovanských krajín a stala sa zákla- nájdeme v Kostole sv. Gorazda vo dom dnešnej azbuky. Vrbovom neďaleko Piešťan i v mo- ravských Mikulčiciach. Obr. 10 Vianoce v Bulharskej škôlke obr. 16 Zo širokej oblasti tradičnej kultúry si Bulhari zachovávajú predo- všetkým stravu. V bulharskej kuchyni prevažuje zelenina, hydina, ale Obr. 13 Tradičný riad Starobulharská cyrilika aj špeciálne jedlá, ktoré v slovenskom jedálničku nenájdeme. Najviac Bulharský jazyk je južnoslovanský ja- sú využívané tri suroviny: kyselo mljako (biely jogurt), bialo sirene (bie- zyk, ktorý sa najviac vzdialil od rodi- ly slaný syr z kravského a ovčieho mlieka) a čubrica (korenie, saturej- ny slovanských jazykov. ka). Typickými jedlami, ktoré obľubujú Bulhari na Slovensku dodnes, Ale i napriek tomu nájdeme v bul- sú musaka (zapečené zemiaky s mletým mäsom a zeleninou), tarator harčine a slovenčine desiatky takmer (studená polievka z jogurtu, s uhorkami, kôprom a cesnakom), sarma idenckých slov: (plnená kapusta) a baklava (sladký koláč zo štrúdľového cesta, orechov oko – oкo (oko) a sladkého sirupu). slabá kvalita Bulharské domácnosti dotvárajú mnohé úžitkové veci, napr. gjuveče- nos – нос (nos) ta (keramické nádoby na zapekanie), bytový textil, ktoré sa používali ústa – уста (usta) pre tlač v domácnostiach pôvodných zeleninárov. Dnes už väčšina z nich slúži priateľ – приятел (prijatel). len ako dekorácia, pamiatka na rodičov, starých rodičov. Obr. 14 Tradičná Novodobý bulharský jazyk sa tvoril drevená šperkovnica od 19. storočia.

Obr. 9 Dimi Dimov (1938 2006) Lekár, chirurg, urológ. Bol predse- obr. 12 dom zdravotnej komisie Slovenské- obr. 8 ho zväzu ľadového hokeja lekárom hokejového Slovana. Dlhé roky predsedal Kultúrnemu zväzu Bul- harov žijúcich v strednej a východ- nej Európe, zároveň bol členom Ra- Obr. 11 Baklava dy vlády Slovenskej republiky pre národnostné menšiny. obr. 12 Obr. 15 Tradičné ľudové tance

Obr. 12 Tarator

14 15 Bulharská národnostná Българското национално menšina Zvyky a tradície... малцинство

V prostredí bulharskej menšiny na Slovensku sa uchovávajú viaceré Trifon Zarezan. Starým tradičným sviatkom Bulharov je sviatok špecifické obyčaje kalendárneho cyklu, sviatky a slávnosti. vinárov a poľnohospodárov – Trifon Zarezan (14. február). V tento deň sa ako symbol budúcej dobrej úrody strihajú viniče, ktoré sa potierajú Vianoce. Vianočné sviatky, Štedrý večer (Badni večer) sa pôvodne vínom, svätenou vodou a popolom zo Štedrého večera. Pečie sa tradičné svätili podľa juliánskeho kalendára. Tradične sa na bulharskom via- plnené kurča, pitka a koláče. nočnom stole objavuje nepárny počet pôstnych jedál: typický bulharský chlieb (pitka), fazuľová polievka, plnený kapustný alebo viničový list (sarma), varené žito, tekvicový závin (tikvenik) a kompót zo sušeného ovocia (ošaf). Zo slaného kysnutého cesta sa pečú kruhovité koláče Оbr. 17 Príprava nevesty podobné štrúdľam – banice. Vianočné darčeky v bulharských rodinách Pred svadbou matka nevesty na- rozdáva Dedo Koleda v noci zo Štedrého dňa na 1. sviatok vianočný. piekla svadobný obradný chlieb – pitku. Kamará ženícha pripravili Nový rok. Nový rok (Nova godina) považujú Bulhari za väčší svia- svadobný strom ozdobený farebný- tok ako Vianoce. Novoročná banica musí byť okrúhla a sú v nej zapeče- mi stužkami a ručne tkanými ute- né kăsmeti (lístočky s rozličnými želaniami) a strieborný peniaz. rákmi. Odobierka začínala z domu 1. januára doobeda chodia každej rodine popriať šťastie, zdravie a hoj- ženícha so všetkými svadobčanmi v nosť malí chlapci s ozdobeným prútikom so stužkami a pukancami – Obr. 25 Tradičný bulharský kroj sprievode ľudovej hudby a tradič- tzv. koledari. Domáci sa im za koledu odvďačia koláčmi i peniazmi. ného tanca chora. Ženích priniesol Bulharské ľudové kroje boli ručne zo svojho domu neveste topánky. tkané a bohato vyšívané. Základom V pravej topánke bola strieborná Veľká noc. Veľkonočné sviatky oslavujú Bulhari podobne ako majo- ženského kroja bola dlhá biela koše- minca ako symbol hojnos. Neves- ritné obyvateľstvo. Chystajú sa tradičné jedlá, napríklad špenátová ľa siahajúca po členky, na tom oble- banica, pečené jahniatko, zelený šalát s varenými vajíčkami a olivami a čené dlhé šaty bez rukávov, sukman te pri odchode z domu prehodili (dlhá vyšívaná zástera), pojas (opa- svadobčania cez hlavu tanier plný nesmie chýbať kozunak – pletený koláč podobný slovenskej vianočke sok). Základom mužského odevu boli pšenice a mincí. Rozbitý tanier mal plnený orechmi a hrozienkami. Na Veľkú noc (Velik den) sa stretáva nohavice široké v páse, vyšívaná ko- priniesť mladomanželom šťase. celá rodina. Deti hľadajú schované veľkonočné vajíčka a klepkaním a šeľa, dlhá vesta opásaná širokým Na začiatku svadobnej hosny hodi- ťukaním (čukane) jedného vajíčka o druhé sa snažia zachovať to svoje opaskom. V zime boli súčasťou ode- la matka nevesty mladomanželom neporušené. Obr. 23 Trifon Zarezan – strihanie vínnej révy vu vlnené a kožušinové kabáty a dlhé pod nohy kvety, aby im tak do bu- vesty. Muži nosili na hlavách kalpaci dúcnos zaisla zdravie, šťase (čapice), ženy vyšívané šatky alebo Gergiovden. Na deň svätého Juraja (24. apríl) si v minulosti Bulha- a vernosť. ozdobené čepce. Muži aj ženy nosili ri ozdobovali svoje príbytky halúzkami z hlohu, žihľavy alebo iných zele- kožené krpce – carvuli. ných rastlín. Pred východom slnka zarezali jahňa. Aj v súčasnosti sa v tento deň schádza rodina a priatelia pri ohni, aby si opiekli jahňa, navarili jahňaciu polievku (kurban) a spoločne oslávili deň tradičnými obyčajmi, bulharskými piesňami a tancami.

slabá kvalita pre tlač Obr. 26 Tradičné obydlie

Obr. 19 Novoroční koledníci Obr. 20 Kozunak – veľkonočný koláč V minulos si Bulhari stavali domy v Bulharskej škôlke z otesaných kameňov, dreva, so stre- chou z pálených škridiel. Boli to nízke prízemné obydlia s jednou veľkou iz- Obr. 18 Banica bou, v ktorej bolo umiestnené ohnis- Typickým jedlom Bulharov je bani- ko. Pri dome boli hospodárske stav- by pre zvieratá a miestnosť na spra- ca – slaný koláč zo štrúdľového ces- covávanie hospodárskych produktov. ta plnený slaným syrom s vajíčkom. Vo väčšine bulharských domácnos- prevládajú grilované mäsá ako kebabčeta, kjueta, nadenica.

Obr. 21 Veľkonočné vajíčka Obr. 22 Tradičný vianočný stôl Obr. 24 Georgiovden

16 17 Bulharská národnostná Българското национално menšina Zvyky a tradície... малцинство

V prostredí bulharskej menšiny na Slovensku sa uchovávajú viaceré Trifon Zarezan. Starým tradičným sviatkom Bulharov je sviatok špecifické obyčaje kalendárneho cyklu, sviatky a slávnosti. vinárov a poľnohospodárov – Trifon Zarezan (14. február). V tento deň sa ako symbol budúcej dobrej úrody strihajú viniče, ktoré sa potierajú Vianoce. Vianočné sviatky, Štedrý večer (Badni večer) sa pôvodne vínom, svätenou vodou a popolom zo Štedrého večera. Pečie sa tradičné svätili podľa juliánskeho kalendára. Tradične sa na bulharskom via- plnené kurča, pitka a koláče. nočnom stole objavuje nepárny počet pôstnych jedál: typický bulharský chlieb (pitka), fazuľová polievka, plnený kapustný alebo viničový list (sarma), varené žito, tekvicový závin (tikvenik) a kompót zo sušeného ovocia (ošaf). Zo slaného kysnutého cesta sa pečú kruhovité koláče Оbr. 17 Príprava nevesty podobné štrúdľam – banice. Vianočné darčeky v bulharských rodinách Pred svadbou matka nevesty na- rozdáva Dedo Koleda v noci zo Štedrého dňa na 1. sviatok vianočný. piekla svadobný obradný chlieb – pitku. Kamará ženícha pripravili Nový rok. Nový rok (Nova godina) považujú Bulhari za väčší svia- svadobný strom ozdobený farebný- tok ako Vianoce. Novoročná banica musí byť okrúhla a sú v nej zapeče- mi stužkami a ručne tkanými ute- né kăsmeti (lístočky s rozličnými želaniami) a strieborný peniaz. rákmi. Odobierka začínala z domu 1. januára doobeda chodia každej rodine popriať šťastie, zdravie a hoj- ženícha so všetkými svadobčanmi v nosť malí chlapci s ozdobeným prútikom so stužkami a pukancami – Obr. 25 Tradičný bulharský kroj sprievode ľudovej hudby a tradič- tzv. koledari. Domáci sa im za koledu odvďačia koláčmi i peniazmi. ného tanca chora. Ženích priniesol Bulharské ľudové kroje boli ručne zo svojho domu neveste topánky. tkané a bohato vyšívané. Základom V pravej topánke bola strieborná Veľká noc. Veľkonočné sviatky oslavujú Bulhari podobne ako majo- ženského kroja bola dlhá biela koše- minca ako symbol hojnos. Neves- ritné obyvateľstvo. Chystajú sa tradičné jedlá, napríklad špenátová ľa siahajúca po členky, na tom oble- banica, pečené jahniatko, zelený šalát s varenými vajíčkami a olivami a čené dlhé šaty bez rukávov, sukman te pri odchode z domu prehodili (dlhá vyšívaná zástera), pojas (opa- svadobčania cez hlavu tanier plný nesmie chýbať kozunak – pletený koláč podobný slovenskej vianočke sok). Základom mužského odevu boli pšenice a mincí. Rozbitý tanier mal plnený orechmi a hrozienkami. Na Veľkú noc (Velik den) sa stretáva nohavice široké v páse, vyšívaná ko- priniesť mladomanželom šťase. celá rodina. Deti hľadajú schované veľkonočné vajíčka a klepkaním a šeľa, dlhá vesta opásaná širokým Na začiatku svadobnej hosny hodi- ťukaním (čukane) jedného vajíčka o druhé sa snažia zachovať to svoje opaskom. V zime boli súčasťou ode- la matka nevesty mladomanželom neporušené. Obr. 23 Trifon Zarezan – strihanie vínnej révy vu vlnené a kožušinové kabáty a dlhé pod nohy kvety, aby im tak do bu- vesty. Muži nosili na hlavách kalpaci dúcnos zaisla zdravie, šťase (čapice), ženy vyšívané šatky alebo Gergiovden. Na deň svätého Juraja (24. apríl) si v minulosti Bulha- a vernosť. ozdobené čepce. Muži aj ženy nosili ri ozdobovali svoje príbytky halúzkami z hlohu, žihľavy alebo iných zele- kožené krpce – carvuli. ných rastlín. Pred východom slnka zarezali jahňa. Aj v súčasnosti sa v tento deň schádza rodina a priatelia pri ohni, aby si opiekli jahňa, navarili jahňaciu polievku (kurban) a spoločne oslávili deň tradičnými obyčajmi, bulharskými piesňami a tancami. slabá kvalita pre tlač Obr. 26 Tradičné obydlie

Obr. 19 Novoroční koledníci Obr. 20 Kozunak – veľkonočný koláč V minulos si Bulhari stavali domy v Bulharskej škôlke z otesaných kameňov, dreva, so stre- chou z pálených škridiel. Boli to nízke prízemné obydlia s jednou veľkou iz- Obr. 18 Banica bou, v ktorej bolo umiestnené ohnis- Typickým jedlom Bulharov je bani- ko. Pri dome boli hospodárske stav- by pre zvieratá a miestnosť na spra- ca – slaný koláč zo štrúdľového ces- covávanie hospodárskych produktov. ta plnený slaným syrom s vajíčkom. Vo väčšine bulharských domácnos- prevládajú grilované mäsá ako kebabčeta, kjueta, nadenica.

Obr. 21 Veľkonočné vajíčka Obr. 22 Tradičný vianočný stôl Obr. 24 Georgiovden

16 17 Bulharská národnostná Българското национално menšina малцинство

LITERATÚRA Obr. 12 Tarator https://www.shutterstock.com/image-photo/tarator-bulgarian-sour-milk-soup-

BOTÍK, Ján. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- orange-262715768 tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 13 Tradičný riad https://www.shutterstock.com/image-photo/traditional-bulgarian-painted-clay-

KREKOVIČOVÁ, E. – PENČEV, V. (ed.) Bulhari na Slovensku. Bratislava pot-309226703 2005. Obr. 14 Tradičná drevená šperkovnica https://www.shutterstock.com/image-photo/beautiful-decorated-ancient-

PODOLÁK, Ján. Etnografický výskum bulharských zeleninárov na Slovensku. bulgarian-wooden-box-221678854 In Národopisné informácie, 1983, č. 3, s. 280 – 284. Obr. 15 Tradičné ľudové tance https://www.shutterstock.com/image-photo/varvara-bulgaria-may-5-2015-

PODOLÁK, Ján. Tradičná organizácia kolektívnej práce u bulharských záhrad- people-484061083 níkov na Slovensku. In Zborník SNM LXXXI, Etnografia 28, 1987, s. 103 – 140. Obr. 16 Starobulharská cyrilika Autor: Martin Solkarek; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Starobul- harska_cyrilika.gif ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 17 Príprava nevesty Autor: Александър Терзиев

Obr. 1 Ivan Vazov Zdroj : http://www.blgmun.com/images/static/1440961700.jpg Autor: Monroe, W. S. (Will Seymour), 1863 – 1939; Obr. 18 Banica https://commons.wikimedia.org/wiki/File:RetratoDeIvanVazov-- Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) bulgariaherpeopl00monr.png Obr. 19 Novoroční koledníci v Bulharskej škôlke Obr. 2 Christo Botev Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hristo-Botev-circa-1875.jpg; Obr. 20 Kozunak – veľkonočný koláč Autor: neznámy https://www.shutterstock.com/image-photo/easter-bread-eggs-420271681 Obr. 3 Bulharskí zeleninári Obr. 21 Veľkonočné vajíčka Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Obr. 4 Martenica – symbol jari Obr. 22 Tradičný vianočný stôl https://www.shutterstock.com/image-photo/bulgarian-tradition-meet-spring- https://www.shutterstock.com/image-photo/traditional-bulgarian-homemade- hanging-martenitsa-397421062 bread-loaf--92591995 Obr. 5 Chán Asparuch Obr. 23 Trifon Zarezan – strihanie vínnej révy https://www.shutterstock.com/image-photo/asparuh-or-isperih-ruler-bulgar- https://www.shutterstock.com/image-photo/perushtitsa-bulgaria-february-14- tribe-84915175 2015-recreating-391080262 Obr. 6 Bulharský cár Ferdinand I. Koburg Obr. 24 Georgiovden Autor: Neueste Aufnahme des Hofphotographen Professor E. Uhlenhuth, Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Koburg; Obr. 25 Tradičný bulharský kroj https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ferdinand_Zar_der_Bulga- https://www.shutterstock.com/image-photo/young-bulgarian-couple-showing- ren_1912_E._Uhlenhuth.jpg traditional-folklore-503178220 Obr. 7 Kaštieľ vo Svätom Antone Obr. 26 Tradičné obydlie Foto: Oľga Kuchtová (archív autorky) Autor: eivanov; ID fotografie z fotobanky: 519082519; https://www.shutterstoc- Obr. 8 Emil Venkov k.com/cs/image-photo/traditional-bulgarian-old-houses-ethnographic-reserve- Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) 519082519?src=N33GNFP3dTcpIZ5Cua4_BQ-1-35 Obr. 9 Dimi Dimov http://www.hockeyslovakia.sk/sk/clanok/rozlucka-s-mudr-d-dimovom-v-sobotu- 18-2 Obr. 10 Vianoce v Bulharskej škôlke Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Obr. 11 Baklava https://www.shutterstock.com/image-photo/baklava-dessert-on-traditional- plate-tablecloth-23167090

18 19 Bulharská národnostná Българското национално menšina малцинство

LITERATÚRA Obr. 12 Tarator https://www.shutterstock.com/image-photo/tarator-bulgarian-sour-milk-soup-

BOTÍK, Ján. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- orange-262715768 tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 13 Tradičný riad https://www.shutterstock.com/image-photo/traditional-bulgarian-painted-clay-

KREKOVIČOVÁ, E. – PENČEV, V. (ed.) Bulhari na Slovensku. Bratislava pot-309226703 2005. Obr. 14 Tradičná drevená šperkovnica https://www.shutterstock.com/image-photo/beautiful-decorated-ancient-

PODOLÁK, Ján. Etnografický výskum bulharských zeleninárov na Slovensku. bulgarian-wooden-box-221678854 In Národopisné informácie, 1983, č. 3, s. 280 – 284. Obr. 15 Tradičné ľudové tance https://www.shutterstock.com/image-photo/varvara-bulgaria-may-5-2015-

PODOLÁK, Ján. Tradičná organizácia kolektívnej práce u bulharských záhrad- people-484061083 níkov na Slovensku. In Zborník SNM LXXXI, Etnografia 28, 1987, s. 103 – 140. Obr. 16 Starobulharská cyrilika Autor: Martin Solkarek; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Starobul- harska_cyrilika.gif ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 17 Príprava nevesty Autor: Александър Терзиев

Obr. 1 Ivan Vazov Zdroj : http://www.blgmun.com/images/static/1440961700.jpg Autor: Monroe, W. S. (Will Seymour), 1863 – 1939; Obr. 18 Banica https://commons.wikimedia.org/wiki/File:RetratoDeIvanVazov-- Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) bulgariaherpeopl00monr.png Obr. 19 Novoroční koledníci v Bulharskej škôlke Obr. 2 Christo Botev Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hristo-Botev-circa-1875.jpg; Obr. 20 Kozunak – veľkonočný koláč Autor: neznámy https://www.shutterstock.com/image-photo/easter-bread-eggs-420271681 Obr. 3 Bulharskí zeleninári Obr. 21 Veľkonočné vajíčka Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Obr. 4 Martenica – symbol jari Obr. 22 Tradičný vianočný stôl https://www.shutterstock.com/image-photo/bulgarian-tradition-meet-spring- https://www.shutterstock.com/image-photo/traditional-bulgarian-homemade- hanging-martenitsa-397421062 bread-loaf-christmas-92591995 Obr. 5 Chán Asparuch Obr. 23 Trifon Zarezan – strihanie vínnej révy https://www.shutterstock.com/image-photo/asparuh-or-isperih-ruler-bulgar- https://www.shutterstock.com/image-photo/perushtitsa-bulgaria-february-14- tribe-84915175 2015-recreating-391080262 Obr. 6 Bulharský cár Ferdinand I. Koburg Obr. 24 Georgiovden Autor: Neueste Aufnahme des Hofphotographen Professor E. Uhlenhuth, Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Koburg; Obr. 25 Tradičný bulharský kroj https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ferdinand_Zar_der_Bulga- https://www.shutterstock.com/image-photo/young-bulgarian-couple-showing- ren_1912_E._Uhlenhuth.jpg traditional-folklore-503178220 Obr. 7 Kaštieľ vo Svätom Antone Obr. 26 Tradičné obydlie Foto: Oľga Kuchtová (archív autorky) Autor: eivanov; ID fotografie z fotobanky: 519082519; https://www.shutterstoc- Obr. 8 Emil Venkov k.com/cs/image-photo/traditional-bulgarian-old-houses-ethnographic-reserve- Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) 519082519?src=N33GNFP3dTcpIZ5Cua4_BQ-1-35 Obr. 9 Dimi Dimov http://www.hockeyslovakia.sk/sk/clanok/rozlucka-s-mudr-d-dimovom-v-sobotu- 18-2 Obr. 10 Vianoce v Bulharskej škôlke Foto: Emília Hrušíková (archív autorky) Obr. 11 Baklava https://www.shutterstock.com/image-photo/baklava-dessert-on-traditional- plate-tablecloth-23167090

18 19 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

ČESKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA MORAVSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA ČESKÁ NÁRODNOSTNÍ MENŠINA MORAVSKÁ NÁRODNOSTNÍ MENŠINA NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

ČESKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA MORAVSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA ČESKÁ NÁRODNOSTNÍ MENŠINA MORAVSKÁ NÁRODNOSTNÍ MENŠINA Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... Moravská národnostní menšina

 Malá galéria osobností Česi, tak ako Slováci, patria k západnej vetve slovanských kmeňov, Praotec Čech je mýtická postava muža, ktorý údajne priviedol svoj  Bude vás zaujímať čo vysvetľuje ich kultúrnu a jazykovú príbuznosť. Slovanskí predkovia ľud do Čiech a podľa ktorého sú Čechy pomenované. Po prvýkrát sa pra- Čechov, Moravanov a Slovákov spolu s predkami Poliakov doputovali otec Čech spomína v latinsky písanej Kosmovej kronike českej T. G. Masaryk bol Čechoslovákom v pravom slova zmysle. Jeho otec bol po skupinách do strednej Európy z východu približne v 2. polovici 6. sto- (1120 – 1125). Slovák z Kopčian a matka pochádzala ročia. Tu sa rozdelili a následne začal ich samostatný vývoj. Jedna časť z Moravy. Sám o tom raz napísal: sa usadila v úrodných nížinách okolo riek Labe, Ohře a dolného toku …Když do těchto pustin vstoupil člověk, ať to byl kdokoliv – neznámo „Já jsem byl vlastně na půl Slovačis- Vltavy. Táto oblasť sa spolu s územím severnej Moravy stala základom s kolika lidmi – hledaje příhodných míst k lidským příbytkům, přehlédl kem od malička; můj otec byl Slovák bystrým zrakem hory a doly, pláně a stráně, a tuším kolem hory Řípu českého osídlenia strednej Európy. O okolnostiach príchodu predkov z Kopčan, mluvil slovensky do smr, Čechov do vlasti neexistujú hodnoverné písomné zmienky, ale archeolo- mezi dvěma řekami, Ohří a Vltavou, prvá zřídil sídla, prvá založil obyd- a i já jsem mluvil spíš slovensky…“ gické nálezy potvrdzujú spomenuté skutočnosti. Za prvého českého krá- lí a radostně na zemi postavil bůžky, jež s sebou na ramenou přinesl. Teh- Masarykov pozivny vzťah k Sloven- dy starosta, jehož ostatní jako pána provázeli, mezi jiným takto promlu- ľa bol v Prahe v roku 1086 korunovaný Vratislav II. pochádzajúci sku dokladá fakt, že často trávil čas z rodu Přemyslovcov. Dedičným kráľovstvom, potvrdeným Zlatou vil k své družině: „Druhové, kteří jste nejednou snášeli se mnou těžké tru- v Bystričke pri Turčianskom Svätom bulou sicílskou, sa Čechy stali v roku 1212. Za vlády Karla IV., prezý- dy cesty po neschůdných lesích, zastavte se a obětujte oběť příjemnou Marne a v letnom prezidentskom vaného Otec vlasti, člena ďalšieho panovníckeho rodu Luxemburgov- svým bůžkům, jejichž zázračnou pomocí jsme konečně přišli do této vlas- sídle v Topoľčiankach. Snažil sa spo- cov, sa Praha stala mocenským i politickým centrom Svätej ríše rím- ti, kdysi osudem nám přeurčené. To jest ona, to jest ona země, kterou znať život Slovákov vo všetkých de- skej. V tom čase zeme Koruny českej pozostávali z Kráľovstva českého jsem vám – jak se pamatuji – častokráte sliboval, země nikomu nepod- tailoch. Obr. 1 Božena Nemcová a vedľajších zemí – Moravy, Sliezskych kniežatstiev a Hornej a Dolnej daná, zvěře a ptactva plná, sladkým medem a mlékem vlhnoucí, a jak (1820 1862) Lužice. Dnes je Česká republika západným susedom Slovenskej repub- sami pozorujete, podnebím k obývání příjemná. Vody jsou všude hojné a Spisovateľka, jedna zo zakladate- liky a tvorí ju územie troch historických českých zemí – Čiech, Moravy nad obyčej rybnaté. Zde se vám nebude ničeho nedostávati, protože nik- ľov modernej českej prózy. Zaují- a Sliezska. do vám nebude škoditi. Ale když takový, tak krásný a tak veliký kraj jest mala sa o folklór. Vrchol jej diela Prvú veľkú vlnu obyvateľstva smerujúcu z Čiech na Slovensko tvorili ve vašich rukou, rozvažte, jaké by bylo vhodné jméno pro tu zemi.“ Ti tvoria poviedky a prózy z vidiecke- v 15. storočí bratríci, príslušníci vojenských oddielov zložených z býva- hned, jako z božího vnuknutí, zvolali: „Poněvadž ty, otče, sloveš Čech, ho prostredia. Je autorkou knihy lých husitských bojovníkov. Časť z nich sa na území dnešného Sloven- kde najdeme lepší nebo vhodnější jméno, než aby i země slula Čechy?“ Babička. Na movy jej zápisov roz- ska usídlila a vďaka jazykovej blízkosti postupne splynula s domácim Tehdy starosta, jsa dojat touto předpovědí svých druhů, jal se z rados- právok zo Slovenska boli natočené obyvateľstvom. S husitmi a bratríkmi sa na územie dnešného Sloven- ti líbat zemi, maje radost, že se má nazývati jeho jménem, pak vstal viaceré klasické české rozprávkové Obr. 5 Masarykova vila ska dostala po staročesky písaná literatúra, najmä náboženská. Jej pre- a obojí dlaň zdvíhaje k nebeským hvězdám, takto počal mluviti: „Vítej filmy. v Bystričke pri Martine nikanie bolo pokračovaním kontaktov Slovákov s českým univerzitným mi, země zaslíbená, tisícerými tužbami od nás vyhledávaná, kdysi v čas prostredím na Karlovej univerzite v Prahe. potopy lidu zbavená, nyní jako na památku lidstva nás zachovej bez Ďalšia veľká skupina obyvateľstva prichádzala z územia Čiech pohromy a rozmnožuj naše potomstvo od pokolení do pokolení.“… a Moravy po bitke na Bielej hore (1620). Krajinu vtedy museli opustiť šľachtici a mešťania, ktorí sa v rámci rekatolizácie nehlásili ku katolíc- kemu náboženstvu. Mnohí z týchto exulantov sa usádzali na území západného Slovenska, čo najbližšie k svojej pôvodnej vlasti. Okrem roľ- níkov a remeselníkov boli medzi nimi aj kňazi, učitelia, lekári a úradní- ci, ktorí významne prispeli k rozvoju kultúrneho života na Slovensku. K najvýraznejšiemu nárastu počtu Čechov na Slovensku došlo po vzniku Československej republiky (1918). Na Slovensko prichádzali naj- mä odborníci a príslušníci inteligencie. Zamestnaní boli hlavne ako čle- Obr. 6 Zámok v Topoľčiankach novia ozbrojených zložiek, železničiari, poštári, ale aj ako advokáti, lekári, súkromní podnikatelia, technici, robotníci, remeselníci a živ- nostníci. Jednou z najdôležitejších skupín prichádzajúceho českého oby- vateľstva boli učitelia, ktorých bol na Slovensku nedostatok. České oby-  Do slovníčka vateľstvo sa väčšinou usídľovalo v mestách a iba malá časť vo vidiec- Obr. 2 Tomáš Garrigue kom prostredí. Boli to hlavne roľníci, prichádzajúci prevažne na južné exulant – vyhnanec z vlas (pre ná- Masaryk (1850 1937) Slovensko v rámci 1. československej pozemkovej reformy (1919). Roľ- boženské alebo polické presvedče- Filozof, sociológ, pedagóg, polik, níci tak dostali možnosť nie) Obr. 4 Praotec Čech na hore Říp štátnik a novinár, jeden zo zaklada- hospodáriť a zakladať no- husiti – stúpenci reformného hnua teľov Československej republiky. vé obce a osady – kolónie. hlásaného majstrom Janom Husom, Po vzniku Československa sa 14. no- V období 2. svetovej voj- žiadajúcim ďalekosiahlu reformu vembra 1918 stal prvým preziden- ny veľká časť Čechov a Mo- cirkvi tom Československej republiky. Pre- ravanov územie Slovenska zidentom bol do decembra 1935, nútene či dobrovoľne opus- keď zo zdravotných dôvodov od- tila. Po jej skončení sa vrá- stúpil. tila iba časť českej komu- nity, ktorá tvorí základ českej a moravskej menši- ny na Slovensku dodnes.

Obr. 3 Kolonisti z kolónie (dnes obec) Blahová

22 23 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... Moravská národnostní menšina

 Malá galéria osobností Česi, tak ako Slováci, patria k západnej vetve slovanských kmeňov, Praotec Čech je mýtická postava muža, ktorý údajne priviedol svoj  Bude vás zaujímať čo vysvetľuje ich kultúrnu a jazykovú príbuznosť. Slovanskí predkovia ľud do Čiech a podľa ktorého sú Čechy pomenované. Po prvýkrát sa pra- Čechov, Moravanov a Slovákov spolu s predkami Poliakov doputovali otec Čech spomína v latinsky písanej Kosmovej kronike českej T. G. Masaryk bol Čechoslovákom v pravom slova zmysle. Jeho otec bol po skupinách do strednej Európy z východu približne v 2. polovici 6. sto- (1120 – 1125). Slovák z Kopčian a matka pochádzala ročia. Tu sa rozdelili a následne začal ich samostatný vývoj. Jedna časť z Moravy. Sám o tom raz napísal: sa usadila v úrodných nížinách okolo riek Labe, Ohře a dolného toku …Když do těchto pustin vstoupil člověk, ať to byl kdokoliv – neznámo „Já jsem byl vlastně na půl Slovačis- Vltavy. Táto oblasť sa spolu s územím severnej Moravy stala základom s kolika lidmi – hledaje příhodných míst k lidským příbytkům, přehlédl kem od malička; můj otec byl Slovák bystrým zrakem hory a doly, pláně a stráně, a tuším kolem hory Řípu českého osídlenia strednej Európy. O okolnostiach príchodu predkov z Kopčan, mluvil slovensky do smr, Čechov do vlasti neexistujú hodnoverné písomné zmienky, ale archeolo- mezi dvěma řekami, Ohří a Vltavou, prvá zřídil sídla, prvá založil obyd- a i já jsem mluvil spíš slovensky…“ gické nálezy potvrdzujú spomenuté skutočnosti. Za prvého českého krá- lí a radostně na zemi postavil bůžky, jež s sebou na ramenou přinesl. Teh- Masarykov pozivny vzťah k Sloven- dy starosta, jehož ostatní jako pána provázeli, mezi jiným takto promlu- ľa bol v Prahe v roku 1086 korunovaný Vratislav II. pochádzajúci sku dokladá fakt, že často trávil čas z rodu Přemyslovcov. Dedičným kráľovstvom, potvrdeným Zlatou vil k své družině: „Druhové, kteří jste nejednou snášeli se mnou těžké tru- v Bystričke pri Turčianskom Svätom bulou sicílskou, sa Čechy stali v roku 1212. Za vlády Karla IV., prezý- dy cesty po neschůdných lesích, zastavte se a obětujte oběť příjemnou Marne a v letnom prezidentskom vaného Otec vlasti, člena ďalšieho panovníckeho rodu Luxemburgov- svým bůžkům, jejichž zázračnou pomocí jsme konečně přišli do této vlas- sídle v Topoľčiankach. Snažil sa spo- cov, sa Praha stala mocenským i politickým centrom Svätej ríše rím- ti, kdysi osudem nám přeurčené. To jest ona, to jest ona země, kterou znať život Slovákov vo všetkých de- skej. V tom čase zeme Koruny českej pozostávali z Kráľovstva českého jsem vám – jak se pamatuji – častokráte sliboval, země nikomu nepod- tailoch. Obr. 1 Božena Nemcová a vedľajších zemí – Moravy, Sliezskych kniežatstiev a Hornej a Dolnej daná, zvěře a ptactva plná, sladkým medem a mlékem vlhnoucí, a jak (1820 1862) Lužice. Dnes je Česká republika západným susedom Slovenskej repub- sami pozorujete, podnebím k obývání příjemná. Vody jsou všude hojné a Spisovateľka, jedna zo zakladate- liky a tvorí ju územie troch historických českých zemí – Čiech, Moravy nad obyčej rybnaté. Zde se vám nebude ničeho nedostávati, protože nik- ľov modernej českej prózy. Zaují- a Sliezska. do vám nebude škoditi. Ale když takový, tak krásný a tak veliký kraj jest mala sa o folklór. Vrchol jej diela Prvú veľkú vlnu obyvateľstva smerujúcu z Čiech na Slovensko tvorili ve vašich rukou, rozvažte, jaké by bylo vhodné jméno pro tu zemi.“ Ti tvoria poviedky a prózy z vidiecke- v 15. storočí bratríci, príslušníci vojenských oddielov zložených z býva- hned, jako z božího vnuknutí, zvolali: „Poněvadž ty, otče, sloveš Čech, ho prostredia. Je autorkou knihy lých husitských bojovníkov. Časť z nich sa na území dnešného Sloven- kde najdeme lepší nebo vhodnější jméno, než aby i země slula Čechy?“ Babička. Na movy jej zápisov roz- ska usídlila a vďaka jazykovej blízkosti postupne splynula s domácim Tehdy starosta, jsa dojat touto předpovědí svých druhů, jal se z rados- právok zo Slovenska boli natočené obyvateľstvom. S husitmi a bratríkmi sa na územie dnešného Sloven- ti líbat zemi, maje radost, že se má nazývati jeho jménem, pak vstal viaceré klasické české rozprávkové Obr. 5 Masarykova vila ska dostala po staročesky písaná literatúra, najmä náboženská. Jej pre- a obojí dlaň zdvíhaje k nebeským hvězdám, takto počal mluviti: „Vítej filmy. v Bystričke pri Martine nikanie bolo pokračovaním kontaktov Slovákov s českým univerzitným mi, země zaslíbená, tisícerými tužbami od nás vyhledávaná, kdysi v čas prostredím na Karlovej univerzite v Prahe. potopy lidu zbavená, nyní jako na památku lidstva nás zachovej bez Ďalšia veľká skupina obyvateľstva prichádzala z územia Čiech pohromy a rozmnožuj naše potomstvo od pokolení do pokolení.“… a Moravy po bitke na Bielej hore (1620). Krajinu vtedy museli opustiť šľachtici a mešťania, ktorí sa v rámci rekatolizácie nehlásili ku katolíc- kemu náboženstvu. Mnohí z týchto exulantov sa usádzali na území západného Slovenska, čo najbližšie k svojej pôvodnej vlasti. Okrem roľ- níkov a remeselníkov boli medzi nimi aj kňazi, učitelia, lekári a úradní- ci, ktorí významne prispeli k rozvoju kultúrneho života na Slovensku. K najvýraznejšiemu nárastu počtu Čechov na Slovensku došlo po vzniku Československej republiky (1918). Na Slovensko prichádzali naj- mä odborníci a príslušníci inteligencie. Zamestnaní boli hlavne ako čle- Obr. 6 Zámok v Topoľčiankach novia ozbrojených zložiek, železničiari, poštári, ale aj ako advokáti, lekári, súkromní podnikatelia, technici, robotníci, remeselníci a živ- nostníci. Jednou z najdôležitejších skupín prichádzajúceho českého oby- vateľstva boli učitelia, ktorých bol na Slovensku nedostatok. České oby-  Do slovníčka vateľstvo sa väčšinou usídľovalo v mestách a iba malá časť vo vidiec- Obr. 2 Tomáš Garrigue kom prostredí. Boli to hlavne roľníci, prichádzajúci prevažne na južné exulant – vyhnanec z vlas (pre ná- Masaryk (1850 1937) Slovensko v rámci 1. československej pozemkovej reformy (1919). Roľ- boženské alebo polické presvedče- Filozof, sociológ, pedagóg, polik, níci tak dostali možnosť nie) Obr. 4 Praotec Čech na hore Říp štátnik a novinár, jeden zo zaklada- hospodáriť a zakladať no- husiti – stúpenci reformného hnua teľov Československej republiky. vé obce a osady – kolónie. hlásaného majstrom Janom Husom, Po vzniku Československa sa 14. no- V období 2. svetovej voj- žiadajúcim ďalekosiahlu reformu vembra 1918 stal prvým preziden- ny veľká časť Čechov a Mo- cirkvi tom Československej republiky. Pre- ravanov územie Slovenska zidentom bol do decembra 1935, nútene či dobrovoľne opus- keď zo zdravotných dôvodov od- tila. Po jej skončení sa vrá- stúpil. tila iba časť českej komu- nity, ktorá tvorí základ českej a moravskej menši- ny na Slovensku dodnes.

Obr. 3 Kolonisti z kolónie (dnes obec) Blahová

22 23 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Zo súčasnosti... Moravská národnostní menšina

 Malá galéria osobností Dnes na Slovensku nie je žiadna oblasť, ktorú by sme mohli označiť Česi, Moravania, Slezania a ich priaznivci sú združení v dobrovoľ-  Do slovníčka za historické usídlenie občanov hlásiacich sa k českej a od roku 1994 aj ných kultúrno-záujmových organizáciách – regionálne pôsobiacich moravskej národnosti. Česi a Moravania žijú rozptýlene po celom úze- Českých spolkoch. Tieto organizujú kultúrne, vzdelávacie a spoločenské signatár – osoba, ktorá podpísala mí Slovenska, prevažne však vo väčších mestách (Bratislava, Košice, podujatia s cieľom udržiavania českého jazyka, povedomia a prezentá- zmluvu, vyhlásenie a pod. Žilina, Trenčín, Martin a i.). cie českej a moravskej kultúry. K ich najvýznamnejším aktivitám Charta 77 – združenie občanov usi- Zánik Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky (1993) znamenal patria Dni českej kultúry. Podobné poslanie má aj Slovensko-český klub lujúcich sa o rešpektovanie ľudských, pre českú komunitu na Slovensku novú situáciu. Dovtedy (s výnimkou v Slovenskej republike. Ďalšou organizáciou je Klub občanů České občianskych a polických práv v Čes- rokov 1938 – 1945) boli Česi i Moravania žijúci na Slovensku vnímaní republiky na Slovensku (KOČR). Českú kultúru na Slovensku propagu- koslovenskej socialisckej republike, ako príslušníci jedného z dvoch štátotvorných národov, žijúci v druhej je aj Kruh priateľov českej kultúry, udržiavajúci a rozvíjajúci česko- pomenované podľa dokumentu Char- časti spoločného štátu. Mali rovnaké právne a spoločenské postavenie. slovenské vzťahy prezentáciou umeleckých diel českých a moravských ta 77 z 1. januára 1977 Nezdružovali sa na základe svojho českého pôvodu, ich kultúra nebola tvorcov. výrazne odlišná od kultúry domáceho obyvateľstva, jazyk bol vzájomne Jedinou štátnou inštitúciou zameranou na dokumentáciu kultúry  blízky a zrozumiteľný. K osobitostiam českej komunity spravidla patril českého etnika na Slovensku je Múzeum kultúry Čechov na Slovensku, Bude vás zaujímať vyšší počet jej príslušníkov, ktorí sa nehlásili k žiadnemu náboženstvu, pôsobiace v rámci Slovenského národného múzea v Martine. Dokumen- Obr. 7 Jaroslav Seifert a rovnoprávnejšie postavenie žien v rámci rodiny. Česi a Moravania žili tuje hmotné a duchovné bohatstvo českého etnika na Slovensku. Hlav- Na celom svete používané slovo ro- (1901 1986) aktívnym spolkovým a spoločenským životom a od domáceho obyvateľ- ne formou výstav ich približuje verejnosti a zameriava sa na prítom- bot je českého pôvodu. Prvýkrát bo- Básnik, spisovateľ, novinár a pre- stva sa líšili aj iným spôsobom trávenia voľného času. S príchodom nosť a pôsobenie Čechov na Slovensku. Amatérskym umeleckým tele- lo použité v dráme Karla Čapka kladateľ, laureát Nobelovej ceny za R.U.R. (Rossumovi univerzální robo- českého obyvateľstva začali napríklad na Slovensku pôsobiť telový- som českej menšiny na Slovensku je Ženský zbor Českého spolku v Koši- ). literatúru. V období tzv. Pražskej ja- chovné jednoty Sokol, výraznejšie sa začalo dariť skautskému hnutiu ciach. ri sa policky a kultúrne angažoval. a turistike. Obyvatelia hlásiaci sa k moravskej národnosti, ktorí sa usilujú o pod- ...Bylo to tak: v jedné nestřežené chví- li napadla řečeného autora látka na V 70. rokoch sa stal jedným z pr- K zmene tohto stavu došlo v roku 1993, keď po rozdelení dovtedajšie- poru a zachovanie kultúry moravskej národnostnej menšiny, v minulos- vých signatárov Charty 77. hru. I běžel s m za tepla na svého ho spoločného štátu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky vznik- ti pôsobili v občianskom združení Spolok Moravanov na Slovensku bratra Josefa, malíře, který stál u šta- li dva samostatné a suverénne štáty a moravská komunita na Sloven- a Moravský kultúry zväz. Dnes podobné aktivity vyvíja občianske zdru- fle a maloval po plátně, až to sku sa stala národnostnou menšinou, v tom čase treťou najpočetnejšou. ženie Morava Krásna Zem. Cieľom združenia je zachovávať a rozvíjať šustělo. Dodnes sa v rodinách, kde sú obaja rodičia českého pôvodu, udržiava prejavy kultúrneho dedičstva Moravy, združovať občanov, ktorí sa hlá- „Ty, Josef,“ začal autor, „já bych měl znalosť a používanie českého jazyka. Príslušníci tejto menšiny si uvedo- sia k moravskej národnosti a organizovať podujatia približujúce kultúr- myšlenku na hru.“ mujú svoj český, resp. moravský pôvod, prípadne skutočnosť, že Čechmi ne hodnoty, históriu a prírodné krásy Moravy. Každoročne organizuje „Jakou,“ bručel malíř (opravdu bru- alebo Moravanmi boli ich predkovia. Bez problémov udržujú kontakty festival Morava Krásna Zem, kde sa prezentujú kolektívni členovia toh- čel, neboť držel při tom v ústech s kultúrnymi hodnotami svojho materského štátu. Umožňuje im to prí- to združenia (detský folklórny súbor Dúbravček, folklórny súbor Dúb- štětec). jem signálu českých televíznych staníc, možnosť zakúpenia kníh i časo- ravček, dychová hudba Hoľazňanka, ľudová hudba Dúbravienka, Autor mu to řekl tak stručně, jak to pisov v českom jazyku i časté hosťovanie umelcov z Českej republiky na hudobná skupina Notečka a mužský spevácky zbor Mužáci Moravia). šlo. Slovensku. „Tak to napiš,“ děl malíř, aniž vyndal štětec z úst a přestal narat plátno. Obr. 9 Členky TJ Sokol Bylo to až urážlivě lhostejné. „Ale já nevím,“ řekl autor, „jak mám Obr. 11 Akademický maliar ty umělé dělníky nazvat. Řekl by jim Otakar Štáfl s manželkou Laboři, ale připadá mně to nějak pa- Obr. 8 Karel Plicka pírové.“ (1894 1987) „Tak jim řekni Robo,“ mumlal malíř Fotograf, kameraman, filmový re- so štětcem v ústech a maloval dál. žisér, etnograf, pedagóg, husľový vir- Obr. 12 Spevácke zosku- A bylo to. Tím způsobem se tedy zro- tuóz, etnomuzikológ, dirigent. V ro- penie Mužáci Moravia dilo slovo Robot… koch 1923 – 1939 ako referent Náro- na festivale moravskej dopisného odboru Mace sloven- kultúry na Slovensku skej vybudoval základy štúdia slo- „Morava Krásna Zem“ venských ľudových piesní, založil ar- chív dokumentárnych a národopis- ných fotografií. Je autorom mno- hých publikácií (Slovensko vo foto- grafii, Československo, Majster Pa- vol z Levoče). Známa je jeho filmová dokumentárna tvorba. Za film Zem spieva získal v roku 1934 ocenenie na Medzinárodnom filmovom fes- Obr. 14 Hra R.U.R. vale v Benátkach. Obr. 13 Koncert Ženské- ho zboru Českého spol- Obr. 10 Slovensko-český klub v SR každoročne organizuje podujatia pre tri generácie ku v Košiciach v rámci českej komunity. Jednou z nich je aj návšteva Symbolického cintorína na Popradskom podujatia České Vánoce plese vo Vysokých Tatrách, ktorého zakladateľom bol český maliar Otakar Štáfl 2015

24 25 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Zo súčasnosti... Moravská národnostní menšina

 Malá galéria osobností Dnes na Slovensku nie je žiadna oblasť, ktorú by sme mohli označiť Česi, Moravania, Slezania a ich priaznivci sú združení v dobrovoľ-  Do slovníčka za historické usídlenie občanov hlásiacich sa k českej a od roku 1994 aj ných kultúrno-záujmových organizáciách – regionálne pôsobiacich moravskej národnosti. Česi a Moravania žijú rozptýlene po celom úze- Českých spolkoch. Tieto organizujú kultúrne, vzdelávacie a spoločenské signatár – osoba, ktorá podpísala mí Slovenska, prevažne však vo väčších mestách (Bratislava, Košice, podujatia s cieľom udržiavania českého jazyka, povedomia a prezentá- zmluvu, vyhlásenie a pod. Žilina, Trenčín, Martin a i.). cie českej a moravskej kultúry. K ich najvýznamnejším aktivitám Charta 77 – združenie občanov usi- Zánik Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky (1993) znamenal patria Dni českej kultúry. Podobné poslanie má aj Slovensko-český klub lujúcich sa o rešpektovanie ľudských, pre českú komunitu na Slovensku novú situáciu. Dovtedy (s výnimkou v Slovenskej republike. Ďalšou organizáciou je Klub občanů České občianskych a polických práv v Čes- rokov 1938 – 1945) boli Česi i Moravania žijúci na Slovensku vnímaní republiky na Slovensku (KOČR). Českú kultúru na Slovensku propagu- koslovenskej socialisckej republike, ako príslušníci jedného z dvoch štátotvorných národov, žijúci v druhej je aj Kruh priateľov českej kultúry, udržiavajúci a rozvíjajúci česko- pomenované podľa dokumentu Char- časti spoločného štátu. Mali rovnaké právne a spoločenské postavenie. slovenské vzťahy prezentáciou umeleckých diel českých a moravských ta 77 z 1. januára 1977 Nezdružovali sa na základe svojho českého pôvodu, ich kultúra nebola tvorcov. výrazne odlišná od kultúry domáceho obyvateľstva, jazyk bol vzájomne Jedinou štátnou inštitúciou zameranou na dokumentáciu kultúry  blízky a zrozumiteľný. K osobitostiam českej komunity spravidla patril českého etnika na Slovensku je Múzeum kultúry Čechov na Slovensku, Bude vás zaujímať vyšší počet jej príslušníkov, ktorí sa nehlásili k žiadnemu náboženstvu, pôsobiace v rámci Slovenského národného múzea v Martine. Dokumen- Obr. 7 Jaroslav Seifert a rovnoprávnejšie postavenie žien v rámci rodiny. Česi a Moravania žili tuje hmotné a duchovné bohatstvo českého etnika na Slovensku. Hlav- Na celom svete používané slovo ro- (1901 1986) aktívnym spolkovým a spoločenským životom a od domáceho obyvateľ- ne formou výstav ich približuje verejnosti a zameriava sa na prítom- bot je českého pôvodu. Prvýkrát bo- Básnik, spisovateľ, novinár a pre- stva sa líšili aj iným spôsobom trávenia voľného času. S príchodom nosť a pôsobenie Čechov na Slovensku. Amatérskym umeleckým tele- lo použité v dráme Karla Čapka kladateľ, laureát Nobelovej ceny za R.U.R. (Rossumovi univerzální robo- českého obyvateľstva začali napríklad na Slovensku pôsobiť telový- som českej menšiny na Slovensku je Ženský zbor Českého spolku v Koši- ). literatúru. V období tzv. Pražskej ja- chovné jednoty Sokol, výraznejšie sa začalo dariť skautskému hnutiu ciach. ri sa policky a kultúrne angažoval. a turistike. Obyvatelia hlásiaci sa k moravskej národnosti, ktorí sa usilujú o pod- ...Bylo to tak: v jedné nestřežené chví- li napadla řečeného autora látka na V 70. rokoch sa stal jedným z pr- K zmene tohto stavu došlo v roku 1993, keď po rozdelení dovtedajšie- poru a zachovanie kultúry moravskej národnostnej menšiny, v minulos- vých signatárov Charty 77. hru. I běžel s m za tepla na svého ho spoločného štátu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky vznik- ti pôsobili v občianskom združení Spolok Moravanov na Slovensku bratra Josefa, malíře, který stál u šta- li dva samostatné a suverénne štáty a moravská komunita na Sloven- a Moravský kultúry zväz. Dnes podobné aktivity vyvíja občianske zdru- fle a maloval po plátně, až to sku sa stala národnostnou menšinou, v tom čase treťou najpočetnejšou. ženie Morava Krásna Zem. Cieľom združenia je zachovávať a rozvíjať šustělo. Dodnes sa v rodinách, kde sú obaja rodičia českého pôvodu, udržiava prejavy kultúrneho dedičstva Moravy, združovať občanov, ktorí sa hlá- „Ty, Josef,“ začal autor, „já bych měl znalosť a používanie českého jazyka. Príslušníci tejto menšiny si uvedo- sia k moravskej národnosti a organizovať podujatia približujúce kultúr- myšlenku na hru.“ mujú svoj český, resp. moravský pôvod, prípadne skutočnosť, že Čechmi ne hodnoty, históriu a prírodné krásy Moravy. Každoročne organizuje „Jakou,“ bručel malíř (opravdu bru- alebo Moravanmi boli ich predkovia. Bez problémov udržujú kontakty festival Morava Krásna Zem, kde sa prezentujú kolektívni členovia toh- čel, neboť držel při tom v ústech s kultúrnymi hodnotami svojho materského štátu. Umožňuje im to prí- to združenia (detský folklórny súbor Dúbravček, folklórny súbor Dúb- štětec). jem signálu českých televíznych staníc, možnosť zakúpenia kníh i časo- ravček, dychová hudba Hoľazňanka, ľudová hudba Dúbravienka, Autor mu to řekl tak stručně, jak to pisov v českom jazyku i časté hosťovanie umelcov z Českej republiky na hudobná skupina Notečka a mužský spevácky zbor Mužáci Moravia). šlo. Slovensku. „Tak to napiš,“ děl malíř, aniž vyndal štětec z úst a přestal narat plátno. Obr. 9 Členky TJ Sokol Bylo to až urážlivě lhostejné. „Ale já nevím,“ řekl autor, „jak mám Obr. 11 Akademický maliar ty umělé dělníky nazvat. Řekl by jim Otakar Štáfl s manželkou Laboři, ale připadá mně to nějak pa- Obr. 8 Karel Plicka pírové.“ (1894 1987) „Tak jim řekni Robo,“ mumlal malíř Fotograf, kameraman, filmový re- so štětcem v ústech a maloval dál. žisér, etnograf, pedagóg, husľový vir- Obr. 12 Spevácke zosku- A bylo to. Tím způsobem se tedy zro- tuóz, etnomuzikológ, dirigent. V ro- penie Mužáci Moravia dilo slovo Robot… koch 1923 – 1939 ako referent Náro- na festivale moravskej dopisného odboru Mace sloven- kultúry na Slovensku skej vybudoval základy štúdia slo- „Morava Krásna Zem“ venských ľudových piesní, založil ar- chív dokumentárnych a národopis- ných fotografií. Je autorom mno- hých publikácií (Slovensko vo foto- grafii, Československo, Majster Pa- vol z Levoče). Známa je jeho filmová dokumentárna tvorba. Za film Zem spieva získal v roku 1934 ocenenie na Medzinárodnom filmovom fes- Obr. 14 Hra R.U.R. vale v Benátkach. Obr. 13 Koncert Ženské- ho zboru Českého spol- Obr. 10 Slovensko-český klub v SR každoročne organizuje podujatia pre tri generácie ku v Košiciach v rámci českej komunity. Jednou z nich je aj návšteva Symbolického cintorína na Popradskom podujatia České Vánoce plese vo Vysokých Tatrách, ktorého zakladateľom bol český maliar Otakar Štáfl 2015

24 25 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Zvyky a tradície... Moravská národnostní menšina

Zvyky a tradície českého obyvateľstva, ktoré sa na Slovensku usídľo- Súčasťou večere mohlo byť aj veštenie (napríklad priečne krájanie valo v dávnej minulosti, nepoznáme. Obyvateľstvo, ktoré sem prichá- jablka – ak sa na reze objavila hviezdička, znamenala zdravie po celý dzalo v období 1. Československej republiky, sa usídľovalo prevažne budúci rok, ak bolo jablko červivé, znamenalo to chorobu) a spievanie v mestách a zo zvykov si pravdepodobne udržiavalo len tie, ktoré sa via- kolied. Po večeri rodičia deťom ukázali ozdobený vianočný stromček zali k najvýznamnejšiemu sviatku kalendárneho cyklu – k Vianociam. a „prišiel Ježiško“. Rozdeľovali sa darčeky, zväčša úžitkové predmety, Kolonisti, ktorí sa usídľovali vo vidieckom prostredí, si približne do najčastejšie odev alebo knihy. Rodiny hlásiace sa ku katolíckemu nábo- polovice 20. storočia udržiavali zvyky súvisiace s vianočno-novoročným ženstvu sa potom zúčastnili na polnočnej omši. a veľkonočným obdobím, ktoré si priniesli zo svojho pôvodného domova. Dnes české spolky v čase Vianoc pravidelne pripravujú vianočné Boli však veľmi blízke zvykom, ktoré sa v tomto období dodržiavali aj stretnutia spojené s tvorivými dielňami, kde hlavne najmladšej generá- na slovenských dedinách. cii približujú podobu tradičných českých Vianoc. V Bratislave český spo- Vianoce. Počas Štedrého dňa nesmeli deti nič jesť. Rodičia im sľubo- lok každoročne organizuje slávnostný Vánoční koncert ako svoje najdô- vali, že za odmenu uvidia „zlaté prasátko“. Platil zákaz hádok, nesmelo ležitejšie podujatie roka. sa povedať zlého slova, aby dobré vzťahy medzi členmi rodiny vydržali po celý nasledujúci rok. Štedrovečerný stôl bol prikrytý bielym obru- Fašiangy. Najvýznamnejším úkonom jarnej časti kalendárneho cyk- som, na ňom bol umiestnený kríž a dve horiace sviece, nechýbala nádo- lu bol masopust (fašiangy). V novom prostredí sa bez rozdielu, či išlo Obr. 19 Detský sviatočný odev ba (misa, košík) s plodinami, ktoré sa na gazdovstve pestovali. Pred o mestské alebo dedinské prostredie, v tomto období skôr konali šibřin- Tradičný odev sa medzi príslušníkmi Obr. 15 Nevesta v kroji z Blat- večerou malo byť všetko nachystané tak, aby gazdiná nemusela vstávať ky/šibrinky, maškarné plesy na určenú tému, ktoré organizovali členo- českej ani moravskej menšiny neza- ničky od stola. Pri štedrovečernom stole boli všetci čisto a slávnostne obleče- via telovýchovnej jednoty Sokol, a zábavy organizované hasičmi. Dnes choval. Vzhľadom na to, že sa usídľo- ní. Štedrá večera začala po objavení sa prvej hviezdy. Po zazvonení zvon- sa na udržiavaní tejto tradície podieľajú aj členovia OZ Morava Krásna vali prevažne v mestskom prostredí, Priebeh českej alebo moravskej mal aj ich odev mestský charakter svadby sa od slovenskej v zásade čeka vstúpil do miestnosti otec, všetci sa spoločne pomodlili Otčenáš Zem. a bol prispôsobovaný dobovým mód- odlišoval len skladbou podávaných a navzájom si zaželali veľa zdravia. Pre dospelých sa večera začínala nym trendom. V niektorých rodinách jedál (vepřo-knedlo-zelo, moravské prípitkom – štamperlíkom kvalitnej pálenky, pre deti limonádou. Po prí- dodnes opatrujú čas, prípadne celé koláče) a piesňami, ktoré sa na pitku si vzal každý oplátku. Skladba jedál odrážala miesto pôvodu komplety ľudového odevu, no už len svadbe spievali. ako spomienku na pôvodnú vlasť prvej generácie kolonistov a výrazne bola ovplyvnená aj ich nábožen- predkov. ským vyznaním. Starší variant štedrej večere kolonistov pochádzajú- cich prevažne z Moravy pozostával z polievky uvarenej zo strukovín (šo- šovica, fazuľa), prípadne krúp a krupicovej kaše (grís), spařených rohlí- kov s makom a maslom alebo prívarku zo sušeného ovocia. V niektorých rodinách konzumovali pirohy (pjery) plnené hubovou plnkou a pohán- kovú kašu (chudačku). K tradičným jedlám patril aj vánoční kuba z krúp a sušených húb. Približne od 20. rokov 20. storočia pozostávala štedrá večera z polievky z rybacích hláv s pečeňovými haluškami (játro- vými knedlíčkami), vyprážanej ryby – kapra so zemiakovým šalátom Obr. 16 Vepřo-knedlo-zelo s majonézou. Záver večere tvorili kysnuté moravské koláče, vianočka S príchodom českého a moravské- s hrozienkami a maslom, makové a orechové záviny či iné vánoční ho obyvateľstva si na Slovensku na- cukroví. Počas večere sa z každého jedla odobralo na tanierik a neskôr dalo šlo domov niekoľko špecialít. Obr. 20 Časť mesta Žilina nazýva- Za najznámejšie sú považované ve- hydine a prasaťu. Ak bolo prasa počas roka choré, cesnak z vianočného ná Malá Praha stola sa roztlačil a použil na jeho liečenie. Niektorí gazdovia dávali ces- přo-knedlo-zelo (pečené bravčové V období, keď české obyvateľstvo pri- mäso s kapustou a knedľou) a svíč- nak s chlebom všetkým zvieratám ešte pred večerou, aby tak zabezpeči- chádzalo na Slovensko, vládla v kraji- ková na smetaně (hovädzie mäso li ich zdravie na celý budúci rok. ne bytová kríza. Jeden byt obývalo aj so zeleninovou omáčkou a kned- viacero rodín. Úradníci bývali vo svo- ľou). Osobitos v stravovaní sa za- Obr. 18 Folklórne súbory, ktoré pracujú pri OZ Morava Krásna Zem (Dychová jich kanceláriách, železničiari aj vo vy- chovali vo vidieckom prostredí ko- hudba Hoľažňanka, Folklórna skupina Dúbravček) ako masky na masopuste radených železničných vagónoch. Vý- lónií. Z rozvarených zemiakov udu- – fašiangoch v Plevníku Drienovom chodiskom bola nová výstavba budo- vaná prostredníctvom vznikajúcich sených s múkou sa vykrajovali lyži- stavebných bytových družsev. Od cou menšie čas, ktoré sa namáča- Veľká noc. Na Veľkonočný pondelok chodili chlapci aj mládenci 20. rokov 20. storočia sa tak v mes- li v roztopenom masle a posýpali šibať a oblievať. tách budovali nové obytné štvrte mletým makom, cukrom, prípadne s typizovanými rodinnými domami. lekvárom – patenty alebo meje. V Košiciach a v Žiline sa dodnes za- Priamo na platni sa zo zemiakové- chovali mestské čas nazývané Malá ho cesta piekli placky, nazývané be- Praha. leš alebo lokša. Posýpali sa makom České a moravské obyvateľstvo na Slovensku nezabúda ani na významné historické osob- a cukrom, prípadne natreli me- nos a udalos českých dejín. V minulos sa bežne konali podujaa pripomínajúce upále- dom. K múčnym jedlám patrili aj nie Jana Husa, na ktorých sa zúčastňovalo aj slovenské obyvateľstvo evanjelického viero- šišky (šúľance) s opraženou krupi- Obr. 17 Valašský frgál vyznania. Niektoré české spolky organizujú aj podujaa venované pamiatke sv. Václava, cou, škubánky, buchty a koblihy. Jednou z kulinárskych špecialít časti Moravy, nazývanej Valašsko, je frgál – patróna zeme českej. K významným udalosam, pripomínaným v rámci rodiny i v rámci ak- koláč s priemerom približne 30 centimetrov. Je vyrobený z kysnutého cesta a jeho vít jednotlivých kultúrnych organizácií, patrí dodnes oslava výročia vzniku Československej náplň je takmer výhradne sladká (k najobľúbenejším patrí mak, tvaroh, slivkový republiky. lekvár a hruška). Na jeden koláč sa používa vždy len jeden druh plnky doplnenej posýpkou.

26 27 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Zvyky a tradície... Moravská národnostní menšina

Zvyky a tradície českého obyvateľstva, ktoré sa na Slovensku usídľo- Súčasťou večere mohlo byť aj veštenie (napríklad priečne krájanie valo v dávnej minulosti, nepoznáme. Obyvateľstvo, ktoré sem prichá- jablka – ak sa na reze objavila hviezdička, znamenala zdravie po celý dzalo v období 1. Československej republiky, sa usídľovalo prevažne budúci rok, ak bolo jablko červivé, znamenalo to chorobu) a spievanie v mestách a zo zvykov si pravdepodobne udržiavalo len tie, ktoré sa via- kolied. Po večeri rodičia deťom ukázali ozdobený vianočný stromček zali k najvýznamnejšiemu sviatku kalendárneho cyklu – k Vianociam. a „prišiel Ježiško“. Rozdeľovali sa darčeky, zväčša úžitkové predmety, Kolonisti, ktorí sa usídľovali vo vidieckom prostredí, si približne do najčastejšie odev alebo knihy. Rodiny hlásiace sa ku katolíckemu nábo- polovice 20. storočia udržiavali zvyky súvisiace s vianočno-novoročným ženstvu sa potom zúčastnili na polnočnej omši. a veľkonočným obdobím, ktoré si priniesli zo svojho pôvodného domova. Dnes české spolky v čase Vianoc pravidelne pripravujú vianočné Boli však veľmi blízke zvykom, ktoré sa v tomto období dodržiavali aj stretnutia spojené s tvorivými dielňami, kde hlavne najmladšej generá- na slovenských dedinách. cii približujú podobu tradičných českých Vianoc. V Bratislave český spo- Vianoce. Počas Štedrého dňa nesmeli deti nič jesť. Rodičia im sľubo- lok každoročne organizuje slávnostný Vánoční koncert ako svoje najdô- vali, že za odmenu uvidia „zlaté prasátko“. Platil zákaz hádok, nesmelo ležitejšie podujatie roka. sa povedať zlého slova, aby dobré vzťahy medzi členmi rodiny vydržali po celý nasledujúci rok. Štedrovečerný stôl bol prikrytý bielym obru- Fašiangy. Najvýznamnejším úkonom jarnej časti kalendárneho cyk- som, na ňom bol umiestnený kríž a dve horiace sviece, nechýbala nádo- lu bol masopust (fašiangy). V novom prostredí sa bez rozdielu, či išlo Obr. 19 Detský sviatočný odev ba (misa, košík) s plodinami, ktoré sa na gazdovstve pestovali. Pred o mestské alebo dedinské prostredie, v tomto období skôr konali šibřin- Tradičný odev sa medzi príslušníkmi Obr. 15 Nevesta v kroji z Blat- večerou malo byť všetko nachystané tak, aby gazdiná nemusela vstávať ky/šibrinky, maškarné plesy na určenú tému, ktoré organizovali členo- českej ani moravskej menšiny neza- ničky od stola. Pri štedrovečernom stole boli všetci čisto a slávnostne obleče- via telovýchovnej jednoty Sokol, a zábavy organizované hasičmi. Dnes choval. Vzhľadom na to, že sa usídľo- ní. Štedrá večera začala po objavení sa prvej hviezdy. Po zazvonení zvon- sa na udržiavaní tejto tradície podieľajú aj členovia OZ Morava Krásna vali prevažne v mestskom prostredí, Priebeh českej alebo moravskej mal aj ich odev mestský charakter svadby sa od slovenskej v zásade čeka vstúpil do miestnosti otec, všetci sa spoločne pomodlili Otčenáš Zem. a bol prispôsobovaný dobovým mód- odlišoval len skladbou podávaných a navzájom si zaželali veľa zdravia. Pre dospelých sa večera začínala nym trendom. V niektorých rodinách jedál (vepřo-knedlo-zelo, moravské prípitkom – štamperlíkom kvalitnej pálenky, pre deti limonádou. Po prí- dodnes opatrujú čas, prípadne celé koláče) a piesňami, ktoré sa na pitku si vzal každý oplátku. Skladba jedál odrážala miesto pôvodu komplety ľudového odevu, no už len svadbe spievali. ako spomienku na pôvodnú vlasť prvej generácie kolonistov a výrazne bola ovplyvnená aj ich nábožen- predkov. ským vyznaním. Starší variant štedrej večere kolonistov pochádzajú- cich prevažne z Moravy pozostával z polievky uvarenej zo strukovín (šo- šovica, fazuľa), prípadne krúp a krupicovej kaše (grís), spařených rohlí- kov s makom a maslom alebo prívarku zo sušeného ovocia. V niektorých rodinách konzumovali pirohy (pjery) plnené hubovou plnkou a pohán- kovú kašu (chudačku). K tradičným jedlám patril aj vánoční kuba z krúp a sušených húb. Približne od 20. rokov 20. storočia pozostávala štedrá večera z polievky z rybacích hláv s pečeňovými haluškami (játro- vými knedlíčkami), vyprážanej ryby – kapra so zemiakovým šalátom Obr. 16 Vepřo-knedlo-zelo s majonézou. Záver večere tvorili kysnuté moravské koláče, vianočka S príchodom českého a moravské- s hrozienkami a maslom, makové a orechové záviny či iné vánoční ho obyvateľstva si na Slovensku na- cukroví. Počas večere sa z každého jedla odobralo na tanierik a neskôr dalo šlo domov niekoľko špecialít. Obr. 20 Časť mesta Žilina nazýva- Za najznámejšie sú považované ve- hydine a prasaťu. Ak bolo prasa počas roka choré, cesnak z vianočného ná Malá Praha stola sa roztlačil a použil na jeho liečenie. Niektorí gazdovia dávali ces- přo-knedlo-zelo (pečené bravčové V období, keď české obyvateľstvo pri- mäso s kapustou a knedľou) a svíč- nak s chlebom všetkým zvieratám ešte pred večerou, aby tak zabezpeči- chádzalo na Slovensko, vládla v kraji- ková na smetaně (hovädzie mäso li ich zdravie na celý budúci rok. ne bytová kríza. Jeden byt obývalo aj so zeleninovou omáčkou a kned- viacero rodín. Úradníci bývali vo svo- ľou). Osobitos v stravovaní sa za- Obr. 18 Folklórne súbory, ktoré pracujú pri OZ Morava Krásna Zem (Dychová jich kanceláriách, železničiari aj vo vy- chovali vo vidieckom prostredí ko- hudba Hoľažňanka, Folklórna skupina Dúbravček) ako masky na masopuste radených železničných vagónoch. Vý- lónií. Z rozvarených zemiakov udu- – fašiangoch v Plevníku Drienovom chodiskom bola nová výstavba budo- vaná prostredníctvom vznikajúcich sených s múkou sa vykrajovali lyži- stavebných bytových družsev. Od cou menšie čas, ktoré sa namáča- Veľká noc. Na Veľkonočný pondelok chodili chlapci aj mládenci 20. rokov 20. storočia sa tak v mes- li v roztopenom masle a posýpali šibať a oblievať. tách budovali nové obytné štvrte mletým makom, cukrom, prípadne s typizovanými rodinnými domami. lekvárom – patenty alebo meje. V Košiciach a v Žiline sa dodnes za- Priamo na platni sa zo zemiakové- chovali mestské čas nazývané Malá ho cesta piekli placky, nazývané be- Praha. leš alebo lokša. Posýpali sa makom České a moravské obyvateľstvo na Slovensku nezabúda ani na významné historické osob- a cukrom, prípadne natreli me- nos a udalos českých dejín. V minulos sa bežne konali podujaa pripomínajúce upále- dom. K múčnym jedlám patrili aj nie Jana Husa, na ktorých sa zúčastňovalo aj slovenské obyvateľstvo evanjelického viero- šišky (šúľance) s opraženou krupi- Obr. 17 Valašský frgál vyznania. Niektoré české spolky organizujú aj podujaa venované pamiatke sv. Václava, cou, škubánky, buchty a koblihy. Jednou z kulinárskych špecialít časti Moravy, nazývanej Valašsko, je frgál – patróna zeme českej. K významným udalosam, pripomínaným v rámci rodiny i v rámci ak- koláč s priemerom približne 30 centimetrov. Je vyrobený z kysnutého cesta a jeho vít jednotlivých kultúrnych organizácií, patrí dodnes oslava výročia vzniku Československej náplň je takmer výhradne sladká (k najobľúbenejším patrí mak, tvaroh, slivkový republiky. lekvár a hruška). Na jeden koláč sa používa vždy len jeden druh plnky doplnenej posýpkou.

26 27 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Moravská národnostní menšina

LITERATÚRA https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jaroslav_Seifert_1981_foto_Ha- na_Hamplov%C3%A1.jpg

BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 8 Karel Plicka Slovenské národné múzeum v Martine

ČAPEK, K. O slově robot. In Lidové noviny, 24. 12. 1933, s. 12. Foto: Zdeněk Menec

ZELINOVÁ, H. (ed.) Česi na Slovensku. Martin, 2000. Obr. 9 Členky TJ Sokol Zbierkový fond SNM v Martine – Múzeum kultúry Čechov na Slovensku; neznámy autor Kosmova Kronika česká. Z latinčiny preložili Karel Hrdina a Marie Bláhová. Úryvok z II. kapitoly. Obr. 10 Slovensko-český klub v SR

VACULÍK, J. České menšiny v Evropě a ve světě. Praha, 2009. Foto: Helena Miškufová: Pri kaplnke na Symbolickom cintoríne

Obr. 11 Akademický maliar Otakar Štáfl s manželkou

Internetové zdroje: Zbierkový fond Podtatranského múzea v Poprade; neznámy autor www.ludovakultura.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/ceska-narodnostna-mensina/ Obr. 12 Mužáci Moravia na festivale moravskej kultúry na Slovensku „Morava Krásna Zem“ www.narodnostnemensiny.gov.sk/moravska-narodnostna-mensina/ Morava krásna zem, o. z.

ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 13 Koncert ženského zboru Českého spolku v Košiciach Český spolok v Košiciach.

Obr. 1 Božena Němcová Obr. 14 Hra R.U.R https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Bozena_Nemcova.jpg https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Capek_RUR.jpg; neznámy autor, 1922 Obr. 2 Tomáš Garrigue Masaryk Autor: Charles Sarolea Obr. 15 Nevesta v kroji z Blatničky (okolie Hodonína, Morava) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Thomas_G_Masaryk.jpg Foto: Vladimír Židlický; Lidové kroje na Hodonínsku. Martin, 1979.

Obr. 3 Kolonisti z kolónie (dnes obec) Blahová pri poľnohospodárskych prá- Obr. 16 Vepřo-knedlo-zelo cach, 30. roky 20. storočia https://www.tescorecepty.cz/recepty/detail/3180-vepro-knedlo-zelo Zbierkový fond SNM v Martine – Múzeum kultúry Čechov na Slovensku; neznámy autor Obr. 17 Valašský frgál

Obr. 4 Praotec Čech na hore Říp Morava krásna zem, o. z. Autor: Josef Mathauser https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Josef_Mathauser_Praotec_%C4%8- Obr. 18 DH Hoľažňamla a FS Dúbravček ako masky na masopuste v Plevní- Cech_na_ho%C5%99e_%C5%98%C3%ADp.jpg ku-Drienovom Foto: Ľubomír Kľúčik; Morava krásna zem, o. z.

Obr. 5 Masarykova vila v Bystričke pri Martine http://www.antikkam.sk/2012-02%20(II)/scan0107.jpg Obr. 19 Detský sviatočný odev z Kutnej Hory (Čechy) Foto: Jakub Langhammer; České lidové kroje. 1994

Obr. 6 Zámok v Topoľčiankach Autor: Samu Borovszky; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kistapolc- Obr. 20 Časť mesta Žilina nazývaná Malá Praha s%C3%A1ny.jpg zilina-gallery.sk/picture.php?/17583/category/1240

Obr. 7 Jaroslav Seifert Foto: Hana Hamplová;

28 29 Česká národnostná menšina Česká národnostní menšina Moravská národnostná menšina Moravská národnostní menšina

LITERATÚRA https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jaroslav_Seifert_1981_foto_Ha- na_Hamplov%C3%A1.jpg

BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 8 Karel Plicka Slovenské národné múzeum v Martine

ČAPEK, K. O slově robot. In Lidové noviny, 24. 12. 1933, s. 12. Foto: Zdeněk Menec

ZELINOVÁ, H. (ed.) Česi na Slovensku. Martin, 2000. Obr. 9 Členky TJ Sokol Zbierkový fond SNM v Martine – Múzeum kultúry Čechov na Slovensku; neznámy autor Kosmova Kronika česká. Z latinčiny preložili Karel Hrdina a Marie Bláhová. Úryvok z II. kapitoly. Obr. 10 Slovensko-český klub v SR

VACULÍK, J. České menšiny v Evropě a ve světě. Praha, 2009. Foto: Helena Miškufová: Pri kaplnke na Symbolickom cintoríne

Obr. 11 Akademický maliar Otakar Štáfl s manželkou

Internetové zdroje: Zbierkový fond Podtatranského múzea v Poprade; neznámy autor www.ludovakultura.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/ceska-narodnostna-mensina/ Obr. 12 Mužáci Moravia na festivale moravskej kultúry na Slovensku „Morava Krásna Zem“ www.narodnostnemensiny.gov.sk/moravska-narodnostna-mensina/ Morava krásna zem, o. z.

ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 13 Koncert ženského zboru Českého spolku v Košiciach Český spolok v Košiciach.

Obr. 1 Božena Němcová Obr. 14 Hra R.U.R https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Bozena_Nemcova.jpg https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Capek_RUR.jpg; neznámy autor, 1922 Obr. 2 Tomáš Garrigue Masaryk Autor: Charles Sarolea Obr. 15 Nevesta v kroji z Blatničky (okolie Hodonína, Morava) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Thomas_G_Masaryk.jpg Foto: Vladimír Židlický; Lidové kroje na Hodonínsku. Martin, 1979.

Obr. 3 Kolonisti z kolónie (dnes obec) Blahová pri poľnohospodárskych prá- Obr. 16 Vepřo-knedlo-zelo cach, 30. roky 20. storočia https://www.tescorecepty.cz/recepty/detail/3180-vepro-knedlo-zelo Zbierkový fond SNM v Martine – Múzeum kultúry Čechov na Slovensku; neznámy autor Obr. 17 Valašský frgál

Obr. 4 Praotec Čech na hore Říp Morava krásna zem, o. z. Autor: Josef Mathauser https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Josef_Mathauser_Praotec_%C4%8- Obr. 18 DH Hoľažňamla a FS Dúbravček ako masky na masopuste v Plevní- Cech_na_ho%C5%99e_%C5%98%C3%ADp.jpg ku-Drienovom Foto: Ľubomír Kľúčik; Morava krásna zem, o. z.

Obr. 5 Masarykova vila v Bystričke pri Martine http://www.antikkam.sk/2012-02%20(II)/scan0107.jpg Obr. 19 Detský sviatočný odev z Kutnej Hory (Čechy) Foto: Jakub Langhammer; České lidové kroje. 1994

Obr. 6 Zámok v Topoľčiankach Autor: Samu Borovszky; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kistapolc- Obr. 20 Časť mesta Žilina nazývaná Malá Praha s%C3%A1ny.jpg zilina-gallery.sk/picture.php?/17583/category/1240

Obr. 7 Jaroslav Seifert Foto: Hana Hamplová;

28 29 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

CHORVÁTSKA NÁRODNOSTNÁ MENŠINA HRVATSKA NACIONALNA MANJINA NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

CHORVÁTSKA NÁRODNOSTNÁ MENŠINA HRVATSKA NACIONALNA MANJINA Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... manjina

 Malá galéria osobností Územie dnešného Chorvátska s jeho vtedajším obyvateľstvom bolo Pramene, ktoré by priamo popisovali príchod chorvátskych kolonis-  Bude vás zaujímať od 2. storočia pred pred naším letopočtom súčasťou Rímskej ríše ako tov na územie dnešného Slovenska, sa nezachovali. Sprostredkovane sa provincia Panónia. Samotní Chorváti ale majú slovanský pôvod, kon- však o chorvátskych kolonistoch dozvedáme napríklad zo zachovaných Chorváti dali svetu kravatu krétne ide o južnú vetvu Slovanov. Pravdepodobne prišli na územie Bal- portálnych súpisov z r. 1553, v ktorých je zaznamenaný okrem počtu História kravaty siaha do obdobia kánskeho polostrova spolu s ostatnými slovanskými kmeňmi počas daňových jednotiek v dedine, počtu Španielmi vypálených alebo zniče- tridsaťročnej vojny (1618 až 1648), obdobia „sťahovania národov“ po putovaní z východných oblastí. Migrá- ných jednotiek, aj počet jednotiek obnovených novousadlíkmi (Chorvát- keď do Paríža prišiel oddiel chorvát- skych vojakov, aby podporil francúz- cia predkov Chorvátov do južnej Európy prebehla v dvoch etapách v 6. a mi). skeho kráľa Ľudovíta XIII. Okolo krku 7. storočí. V prvej etape prišli z územia medzi poľskou Vislou a ukrajin- mali uviazané tradičné červené šat- ským Dneprom a osídlili vnútrozemie, Slavóniu. V druhej etape prišli ky, ktoré vzbudili pozornosť francúz- z južného Poľska tzv. Bieli Chorváti a osídlili pobrežie Jadranu, Dalmá- skej šľachty a stali sa súčasťou uni- ciu. Týmto menším skupinám sa postupne podarilo zjednotiť južných formy francúzskeho vojska. Postup- Slovanov. Predkovia Chorvátov sa na novom území (v súčasnosti štát ne z výrazu à la Croate (ako Chorvá- Chorvátsko) zmiešali s pôvodným keltským a ilýrskym obyvateľstvom ) vzniklo slovo la cravae, ktoré je usadeným pri pobreží. Vďaka novým kontaktom sa južní Slovania pri- dodnes používané na označenie kra- učili moreplavectvu, čo neskôr využili pri budovaní vojenskej flotily i ob- vaty. V roku 1661 kráľ Ľudovít XIV. chodných vzťahov. Zaujímavé je, že s jednoznačným označením oficiálne ustanovil funkciu kráľovské- ho cravaera, ktorého úlohou bolo „Chorvát“ sa stretávame až koncom 9. storočia. pomáhať kráľovi pri viazaní kravaty. V Uhorsku od 13. storočia boli vzájomné styky medzi Slovákmi V roku 1667 vznikol i zvláštny pluk, a Chorvátmi bežným javom. Chorvátska šľachta mala majetky na Slo- ktorý bol nazvaný „Royal Cravates“. Obr. 1 Bohuslav Šulek vensku a naopak (napr. bán mal majetky v Bytči). Chorvátski šľach- (1816 1895) tici boli županmi v Liptovskej či Turčianskej stolici. Prírodovedec, jazykovedec a pu- Vznik dnešnej chorvátskej menšiny na Slovensku súvisí s kolonizáciou blicista, spoluzakladateľ Spoloč- zo 16. storočia. Chorvátske obyvateľstvo presídľovala na Slovensko chor- nos česko-slovanskej. Po odcho- vátska šľachta a uhorskí feudáli z oblastí zničených a ohrozených Turka- de do Chorvátska sa akvne podie- mi. Väčšinu kolonistov tvorili roľníci a drobná šľachta. Z chronologického ľal na rozvoji kultúrneho, polické- ho života. hľadiska prichádzali Chorváti na dnešné územie Slovenska v troch vlnách. V prvej vlne sa usadzovali zväčša vo vyľudnených obciach na Záhorí, v okolí Bratislavy a pod karpatským oblúkom až po Piešťany. V druhej vlne sa usadzovali na panstvách Smolenice a Dobrá Voda, najmä Obr. 5 Chorvátska kravata však na červenokamenskom a svätojursko-pezinskom panstve. Posledný prúd len doosídľoval predchádzajúce oblasti a končí rokom 1573, keď Obr. 4 Portálny súpis z roku 1553 cisár Maximilián II. tajnou inštrukciou zakázal usadzovanie Chorvátov  Do slovníčka na panstvách. Chorvátski kolonisti znovu obnovili pôvodné vyľudnené usadlosti zni- portálny súpis – odvodený od slo- čené pustošením španielskymi žoldniermi. Vzhľadom na jazykovú a kul- va porta (brána); základná daňová túrnu príbuznosť sa postupne jednotka v Uhorsku v období feuda- s domácim obyvateľstvom asi- Mimoriadne cenné sú urbáre (knihy obsahujúce súpis poddanského majetku) lizmu. Rozsah porty sa za feudalizmu milovali. Založili aj niekoľko pansev, na ktorých sa usadili Chorvá. Napríklad z urbára hradného panstva menil. Rozumel sa ňou sedliacky nových osád. V niektorých dedi- Červený Kameň z roku 1543 sa dozvedáme nielen o ich počte, ale aj o ich koloni- dvor, v ktorom bývalo aj viac rodín, nách preto určitý čas žilo iba začných slobodách (oslobodenie od roboty na panskom), o ich schopnosach resp. brána, cez ktorú mohol prejsť chorvátske obyvateľstvo, napr. a charakterových vlastnosach: „..sú tvrdohlaví a neradi ostávajú dlho na jednom doplna naložený voz. Malé Šenkvice, Veľké Šenkvice, mieste...“ bán – regionálny vládca Chorvátska; Jarovce. názov bán je známy už od 9. storočia z čias Chorvátskeho kráľovstva a vzťa- Obr. 2 Kolinovič hoval sa na hlavných predstaviteľov Šenkvický (1698 1770) kráľovskej moci v jednotlivých oblas- Historik, tabulárny notár v Brasla- ach štátu, neskôr počas Uhorska ve. Jeho diela obsahujú záznamy pripadol tul bán miestodržiteľovi o dejinách Uhorska, komentáre uhorského kráľa. o povstaní Franška II. Rákociho, ako aj podrobný popis sedemroč- nej vojny. Väčšina jeho diel sa za- chovala v rukopise. Vo svojom záve- Obr. 3 Súpis cirkevného desiatku te ich poručil benediknskemu rá- V záhrebskom Štátnom archíve sú du. Po zrušení rádu Jozefom II. sa zachované súpisy cirkevného jeho diela dostali do Univerzitnej desiatku, v ktorých vyberač desiatku knižnice v Peš. Po obnovení rádu poznamenal, že daňovníka niet, sa všetky rukopisy stali opäť majet- zahynul, ušiel, zbehol, alebo že kom benediknov. dedina bola vypálená.

32 33 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... manjina

 Malá galéria osobností Územie dnešného Chorvátska s jeho vtedajším obyvateľstvom bolo Pramene, ktoré by priamo popisovali príchod chorvátskych kolonis-  Bude vás zaujímať od 2. storočia pred pred naším letopočtom súčasťou Rímskej ríše ako tov na územie dnešného Slovenska, sa nezachovali. Sprostredkovane sa provincia Panónia. Samotní Chorváti ale majú slovanský pôvod, kon- však o chorvátskych kolonistoch dozvedáme napríklad zo zachovaných Chorváti dali svetu kravatu krétne ide o južnú vetvu Slovanov. Pravdepodobne prišli na územie Bal- portálnych súpisov z r. 1553, v ktorých je zaznamenaný okrem počtu História kravaty siaha do obdobia kánskeho polostrova spolu s ostatnými slovanskými kmeňmi počas daňových jednotiek v dedine, počtu Španielmi vypálených alebo zniče- tridsaťročnej vojny (1618 až 1648), obdobia „sťahovania národov“ po putovaní z východných oblastí. Migrá- ných jednotiek, aj počet jednotiek obnovených novousadlíkmi (Chorvát- keď do Paríža prišiel oddiel chorvát- skych vojakov, aby podporil francúz- cia predkov Chorvátov do južnej Európy prebehla v dvoch etapách v 6. a mi). skeho kráľa Ľudovíta XIII. Okolo krku 7. storočí. V prvej etape prišli z územia medzi poľskou Vislou a ukrajin- mali uviazané tradičné červené šat- ským Dneprom a osídlili vnútrozemie, Slavóniu. V druhej etape prišli ky, ktoré vzbudili pozornosť francúz- z južného Poľska tzv. Bieli Chorváti a osídlili pobrežie Jadranu, Dalmá- skej šľachty a stali sa súčasťou uni- ciu. Týmto menším skupinám sa postupne podarilo zjednotiť južných formy francúzskeho vojska. Postup- Slovanov. Predkovia Chorvátov sa na novom území (v súčasnosti štát ne z výrazu à la Croate (ako Chorvá- Chorvátsko) zmiešali s pôvodným keltským a ilýrskym obyvateľstvom ) vzniklo slovo la cravae, ktoré je usadeným pri pobreží. Vďaka novým kontaktom sa južní Slovania pri- dodnes používané na označenie kra- učili moreplavectvu, čo neskôr využili pri budovaní vojenskej flotily i ob- vaty. V roku 1661 kráľ Ľudovít XIV. chodných vzťahov. Zaujímavé je, že s jednoznačným označením oficiálne ustanovil funkciu kráľovské- ho cravaera, ktorého úlohou bolo „Chorvát“ sa stretávame až koncom 9. storočia. pomáhať kráľovi pri viazaní kravaty. V Uhorsku od 13. storočia boli vzájomné styky medzi Slovákmi V roku 1667 vznikol i zvláštny pluk, a Chorvátmi bežným javom. Chorvátska šľachta mala majetky na Slo- ktorý bol nazvaný „Royal Cravates“. Obr. 1 Bohuslav Šulek vensku a naopak (napr. bán Filo mal majetky v Bytči). Chorvátski šľach- (1816 1895) tici boli županmi v Liptovskej či Turčianskej stolici. Prírodovedec, jazykovedec a pu- Vznik dnešnej chorvátskej menšiny na Slovensku súvisí s kolonizáciou blicista, spoluzakladateľ Spoloč- zo 16. storočia. Chorvátske obyvateľstvo presídľovala na Slovensko chor- nos česko-slovanskej. Po odcho- vátska šľachta a uhorskí feudáli z oblastí zničených a ohrozených Turka- de do Chorvátska sa akvne podie- mi. Väčšinu kolonistov tvorili roľníci a drobná šľachta. Z chronologického ľal na rozvoji kultúrneho, polické- ho života. hľadiska prichádzali Chorváti na dnešné územie Slovenska v troch vlnách. V prvej vlne sa usadzovali zväčša vo vyľudnených obciach na Záhorí, v okolí Bratislavy a pod karpatským oblúkom až po Piešťany. V druhej vlne sa usadzovali na panstvách Smolenice a Dobrá Voda, najmä Obr. 5 Chorvátska kravata však na červenokamenskom a svätojursko-pezinskom panstve. Posledný prúd len doosídľoval predchádzajúce oblasti a končí rokom 1573, keď Obr. 4 Portálny súpis z roku 1553 cisár Maximilián II. tajnou inštrukciou zakázal usadzovanie Chorvátov  Do slovníčka na panstvách. Chorvátski kolonisti znovu obnovili pôvodné vyľudnené usadlosti zni- portálny súpis – odvodený od slo- čené pustošením španielskymi žoldniermi. Vzhľadom na jazykovú a kul- va porta (brána); základná daňová túrnu príbuznosť sa postupne jednotka v Uhorsku v období feuda- s domácim obyvateľstvom asi- Mimoriadne cenné sú urbáre (knihy obsahujúce súpis poddanského majetku) lizmu. Rozsah porty sa za feudalizmu milovali. Založili aj niekoľko pansev, na ktorých sa usadili Chorvá. Napríklad z urbára hradného panstva menil. Rozumel sa ňou sedliacky nových osád. V niektorých dedi- Červený Kameň z roku 1543 sa dozvedáme nielen o ich počte, ale aj o ich koloni- dvor, v ktorom bývalo aj viac rodín, nách preto určitý čas žilo iba začných slobodách (oslobodenie od roboty na panskom), o ich schopnosach resp. brána, cez ktorú mohol prejsť chorvátske obyvateľstvo, napr. a charakterových vlastnosach: „..sú tvrdohlaví a neradi ostávajú dlho na jednom doplna naložený voz. Malé Šenkvice, Veľké Šenkvice, mieste...“ bán – regionálny vládca Chorvátska; Jarovce. názov bán je známy už od 9. storočia z čias Chorvátskeho kráľovstva a vzťa- Obr. 2 Gabriel Kolinovič hoval sa na hlavných predstaviteľov Šenkvický (1698 1770) kráľovskej moci v jednotlivých oblas- Historik, tabulárny notár v Brasla- ach štátu, neskôr počas Uhorska ve. Jeho diela obsahujú záznamy pripadol tul bán miestodržiteľovi o dejinách Uhorska, komentáre uhorského kráľa. o povstaní Franška II. Rákociho, ako aj podrobný popis sedemroč- nej vojny. Väčšina jeho diel sa za- chovala v rukopise. Vo svojom záve- Obr. 3 Súpis cirkevného desiatku te ich poručil benediknskemu rá- V záhrebskom Štátnom archíve sú du. Po zrušení rádu Jozefom II. sa zachované súpisy cirkevného jeho diela dostali do Univerzitnej desiatku, v ktorých vyberač desiatku knižnice v Peš. Po obnovení rádu poznamenal, že daňovníka niet, sa všetky rukopisy stali opäť majet- zahynul, ušiel, zbehol, alebo že kom benediknov. dedina bola vypálená.

32 33 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina Zo súčasnosti... manjina

 Malá galéria osobností Chorváti sa na území Slovenska usadili najmä v okolí Bratislavy, K upevneniu chorvátskeho povedomia prispieva aj činnosť folklór-  Do slovníčka napríklad v Čunove, Jarovciach, Dúbravke, v Lamači, Devínskej Novej nych súborov a divadelného súboru. V ich repertoári prevládajú tradič- Vsi, Stupave, v Grobe, Šenkviciach. né tance a na tamburiciach hrané staré regionálne, ale aj moderné pies- Dodnes sa archaický chorvátsky jazyk a etnické vedomie zachovali ne. len u časti obyvateľov štyroch lokalít z pôvodných viac ako 80 dedín kolonizovaných Chorvátmi. Sú to Chorvátsky Grob, Devínska Nová Ves, Čunovo a Jarovce. Z jazykového hľadiska zastupujú dve skupiny nárečových variantov. Kajkavské nárečie sa zachovalo len v Chorvát- skom Grobe. V Devínskej Novej Vsi sa požíva čakavské nárečie a v Čunove a Jarovciach burgenlandská kodifikovaná čakavština. Po chorvátsky sa komunikuje v rodinách a so susedmi, spravidla len v úzkom okruhu ľudí, prevažne starousadlíkov. V Chorvátskom Grobe Obr. 13 tamburica – balkánsky a v Devínskej Novej Vsi sa chorvátčina prestala používať v škole a v kos- strunový hudobný nástroj po- tole v polovici 18. storočia, v Čunove a v Jarovciach sa však v kostoloch dobný mandolíne používa neprerušene dodnes. V chorvátskom jazyku sa najdlhšie vyučo- Obr. 6 Ferdinand Takáč valo v Čunove (1920) a Jarovciach (1947). Dnes sa chorvátčina učí len Obr. 9, 10 Grbarčieta – detský folklórny (1920 2013) ako voliteľný predmet. Generácia aktívnych nositeľov a používateľov súbor. Jeho názov vznikol  Katolícky kňaz, spisovateľ, pre- archaického jazyka sa tak prirodzene stráca, vymiera. Len časť novej podľa časti obce Devínska Bude vás zaujímať kladateľ, dlhoročný polický väzeň. generácie sa orientuje na osvojenie si súčasného kodifikovaného chor- Nová Ves nazývanej Grba. Za svoju činnosť pri záchrane rodá- vátskeho jazyka. Rýchlosť asimilácie zásadne ovplyvňuje aj geografická Chorvátski predstavitelia uhorskej kov z nemeckého zajaa vo Vrút- poloha štyroch lokalít. Mestské časti, ale aj samostatná obec Chorvát- šľachty boli významnými osobnosťa- kach bol začiatkom roku 1945 v Bra- sky Grob, zaznamenávajú nebývalý stavebný rozvoj. Obyvatelia nových mi Braslavy a okolia, ako napríklad slave zatknutý gestapom. Pred domov vysoko prevyšujú počet chorvátsky hovoriaceho obyvateľstva. gróf Anton Grasalković, ktorého pa- transportom do koncentračného V oblasti kultúry pôsobí Chorvátsky zväz na Slovensku zastrešujúci lác je dnes sídlom prezidenta Sloven- tábora ho zachránil koniec vojny. skej republiky. Za svoju náboženskú činnosť bol všetky miestne chorvátske kultúrne spolky v obciach. Cieľom zväzu je zatknutý a odsúdený. Po prepuste- rozvíjať kultúru Chorvátov, prezentovať ju majorite i iným menšinám, ní pracoval ako opravár výťahov, usilovať sa o zachovanie jazyka, zvykov a tradícií. Každoročne organi- neskôr bol redaktorom Katolíckych zuje podujatia ako Dni chorvátskej kultúry, Festival chorvátskej kultú- novín. Je autorom rozsiahleho ry, Festival „Dobro došli“ (Vitajte). Zväz vydáva aj časopis Hrvatska chorvátsko-slovenského slovníka. rosa (Chorvátska rosa), ktorý v spisovnom i archaickom jazyku infor- muje o dianí na Slovensku a v Chorvátsku. Obr. 14 Grasalkovičov palác

Kajkavské nárečie (kajkavčina, kajkavica) Obr. 11, 12 je popri čakavskom a štokavskom ná- Slovenské národné múzeum – rečí jedným z troch hlavných nárečí Múzeum kultúry Chorvátov chorvátskeho jazyka. Ich pomenova- na Slovensku nie vychádza z opytovacích zámen v nárečí što, kaj, ča. V Chorvátskom Grobe je to kaj. Kaj si delal? – Čo si robil? Kaj na mene glediš? – Čo na mňa po- zeráš?

Starší obyvatelia Devínskej Novej Vsi sa na konci každého kalendár- Obr. 7 Viliam Pokorný Obr. 8 Festival chorvátskej kultúry neho mesiaca stretávajú na klubových chorvátskych štvrtkoch, ktoré sú (1929 2016) zamerané na získavanie a rozširovanie poznatkov o živote chorvát- Spisovateľ, novinár, básnik, sklada- skych obyvateľov tejto obce. teľ, rezbár, dlhoročný predseda Pri Slovenskom národnom múzeu pôsobí Múzeum kultúry Chorvátov Chorvátskeho kultúrneho spolku v na Slovensku. V stálej expozícii predstavuje chorvátsku národnostnú Devínskej Novej Vsi. Autor historic- menšinu v historickom prehľade a prezentuje základné oblasti jej kul- kých kníh, básní a piesní. túry. Sústreďuje sa predovšetkým na chorvátske osídlenie, jazyk, ľudo- vé staviteľstvo a bývanie, ľudové umenie a rodinné zvykoslovie.

34 35 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina Zo súčasnosti... manjina

 Malá galéria osobností Chorváti sa na území Slovenska usadili najmä v okolí Bratislavy, K upevneniu chorvátskeho povedomia prispieva aj činnosť folklór-  Do slovníčka napríklad v Čunove, Jarovciach, Dúbravke, v Lamači, Devínskej Novej nych súborov a divadelného súboru. V ich repertoári prevládajú tradič- Vsi, Stupave, v Grobe, Šenkviciach. né tance a na tamburiciach hrané staré regionálne, ale aj moderné pies- Dodnes sa archaický chorvátsky jazyk a etnické vedomie zachovali ne. len u časti obyvateľov štyroch lokalít z pôvodných viac ako 80 dedín kolonizovaných Chorvátmi. Sú to Chorvátsky Grob, Devínska Nová Ves, Čunovo a Jarovce. Z jazykového hľadiska zastupujú dve skupiny nárečových variantov. Kajkavské nárečie sa zachovalo len v Chorvát- skom Grobe. V Devínskej Novej Vsi sa požíva čakavské nárečie a v Čunove a Jarovciach burgenlandská kodifikovaná čakavština. Po chorvátsky sa komunikuje v rodinách a so susedmi, spravidla len v úzkom okruhu ľudí, prevažne starousadlíkov. V Chorvátskom Grobe Obr. 13 tamburica – balkánsky a v Devínskej Novej Vsi sa chorvátčina prestala používať v škole a v kos- strunový hudobný nástroj po- tole v polovici 18. storočia, v Čunove a v Jarovciach sa však v kostoloch dobný mandolíne používa neprerušene dodnes. V chorvátskom jazyku sa najdlhšie vyučo- Obr. 6 Ferdinand Takáč valo v Čunove (1920) a Jarovciach (1947). Dnes sa chorvátčina učí len Obr. 9, 10 Grbarčieta – detský folklórny (1920 2013) ako voliteľný predmet. Generácia aktívnych nositeľov a používateľov súbor. Jeho názov vznikol  Katolícky kňaz, spisovateľ, pre- archaického jazyka sa tak prirodzene stráca, vymiera. Len časť novej podľa časti obce Devínska Bude vás zaujímať kladateľ, dlhoročný polický väzeň. generácie sa orientuje na osvojenie si súčasného kodifikovaného chor- Nová Ves nazývanej Grba. Za svoju činnosť pri záchrane rodá- vátskeho jazyka. Rýchlosť asimilácie zásadne ovplyvňuje aj geografická Chorvátski predstavitelia uhorskej kov z nemeckého zajaa vo Vrút- poloha štyroch lokalít. Mestské časti, ale aj samostatná obec Chorvát- šľachty boli významnými osobnosťa- kach bol začiatkom roku 1945 v Bra- sky Grob, zaznamenávajú nebývalý stavebný rozvoj. Obyvatelia nových mi Braslavy a okolia, ako napríklad slave zatknutý gestapom. Pred domov vysoko prevyšujú počet chorvátsky hovoriaceho obyvateľstva. gróf Anton Grasalković, ktorého pa- transportom do koncentračného V oblasti kultúry pôsobí Chorvátsky zväz na Slovensku zastrešujúci lác je dnes sídlom prezidenta Sloven- tábora ho zachránil koniec vojny. skej republiky. Za svoju náboženskú činnosť bol všetky miestne chorvátske kultúrne spolky v obciach. Cieľom zväzu je zatknutý a odsúdený. Po prepuste- rozvíjať kultúru Chorvátov, prezentovať ju majorite i iným menšinám, ní pracoval ako opravár výťahov, usilovať sa o zachovanie jazyka, zvykov a tradícií. Každoročne organi- neskôr bol redaktorom Katolíckych zuje podujatia ako Dni chorvátskej kultúry, Festival chorvátskej kultú- novín. Je autorom rozsiahleho ry, Festival „Dobro došli“ (Vitajte). Zväz vydáva aj časopis Hrvatska chorvátsko-slovenského slovníka. rosa (Chorvátska rosa), ktorý v spisovnom i archaickom jazyku infor- muje o dianí na Slovensku a v Chorvátsku. Obr. 14 Grasalkovičov palác

Kajkavské nárečie (kajkavčina, kajkavica) Obr. 11, 12 je popri čakavskom a štokavskom ná- Slovenské národné múzeum – rečí jedným z troch hlavných nárečí Múzeum kultúry Chorvátov chorvátskeho jazyka. Ich pomenova- na Slovensku nie vychádza z opytovacích zámen v nárečí što, kaj, ča. V Chorvátskom Grobe je to kaj. Kaj si delal? – Čo si robil? Kaj na mene glediš? – Čo na mňa po- zeráš?

Starší obyvatelia Devínskej Novej Vsi sa na konci každého kalendár- Obr. 7 Viliam Pokorný Obr. 8 Festival chorvátskej kultúry neho mesiaca stretávajú na klubových chorvátskych štvrtkoch, ktoré sú (1929 2016) zamerané na získavanie a rozširovanie poznatkov o živote chorvát- Spisovateľ, novinár, básnik, sklada- skych obyvateľov tejto obce. teľ, rezbár, dlhoročný predseda Pri Slovenskom národnom múzeu pôsobí Múzeum kultúry Chorvátov Chorvátskeho kultúrneho spolku v na Slovensku. V stálej expozícii predstavuje chorvátsku národnostnú Devínskej Novej Vsi. Autor historic- menšinu v historickom prehľade a prezentuje základné oblasti jej kul- kých kníh, básní a piesní. túry. Sústreďuje sa predovšetkým na chorvátske osídlenie, jazyk, ľudo- vé staviteľstvo a bývanie, ľudové umenie a rodinné zvykoslovie.

34 35 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina Zvyky a tradície... manjina

Príslušníci terajšej chorvátskej národnostnej menšiny sú už šestnás- Nový rok (Nova godina). Na Nový rok niektoré deti už od samého tou generáciou chorvátskych kolonistov. Z dostupných prameňov je zrej- rána chodili po dedine od domu k domu a majiteľom domov želali zdra- mé, že neexistovali žiadne inštitucionálne spojenia s pradomovinou a vie, prosperitu a úspech. jazyková príbuznosť urýchlila asimiláciu už v prvých generáciách. Dnes len teda ťažko môžeme odlíšiť zvyky a tradície chorvátskej menši- ny od slovenských zvykov. Špecifiká skôr určovali prírodné podmienky (rozvoj vinohradníctva a ovocinárstva, pasenie dobytka, ošípaných na pasienkoch v lesoch). Tie sa potom odrážali aj vo zvykoch.

Obr. 15 Chorvátska svadba Lucia (Lucija, 13. december). Na deň sv. Lucie dievčatá oblečené do Hos na svadbu ako prvý pozýval bielych šiat – plachiet, s tvárami obielenými múkou, so sviečkou v jed- stuolnik (vrchný čašník). Mladý pár nej a husím krídlom v druhej ruke chodili z domu do domu a krídlom pozýval hos týždeň pred svadbou. ometali steny a kúty, aby ich očistili od zlých síl. S týmto dňom sa spá- Po skončení rozlúčkovej piesne pri jali aj veštby a predpovede zamerané na osobný život. Medzi známe Obr. 21 Novoveský kroj odobierke nevesty sa silným bú- patrí napríklad liatie olova do vody či veštenie, ktoré pomôže odhaliť Kroje v každej zo štyroch lokalít chaním na dvere dobýjali do domu meno budúceho ženícha. Dievčatá si na 13 kúskov papiera napísali 13 (Chorvátsky Grob, Jarovce, Čunovo, svatovia, družbovia a družice so že- mien chlapcov. Potom každý večer vylosovali jeden papierik s menom a Devínska Nová Ves) sa líšia. Súčasťou níchom, ktorí prišli uniesť nevestu. kroja z Chorvátskeho Grobu je žen- spálili ho. Prvý papierik spálili v deň Lucie a posledný na Štedrý deň. Čím väčší hrmot robili, tým vo ský čepiec s vejárovitou čelenkou, vnútri kládli silnejší odpor. Nako- Iba jeden papierik zostal nazvyš. Ten im mal prezradiť meno ženícha. mužského kroja v Jarovciach zase ka- niec domáci dvere otvorili a niekoľ- bátec z čierneho súkna lemovaný čer- venými stužkami. kokrát vystrčili nepravú nevestu. Vianoce. Chorvátskym špecifikom je pomenovanie Štedrého večera Ženích sa pokúšal uniesť nevestu (24. decembra) Bádňak (Badnjak). Vyjadruje, že celý večer zohrieval bez zaplatenia za jej vychovanie. rodinu jeden kus dreva posúvaný na ohnisku. Starým zvykom bolo aj Pri čepčení nevesty sa tancoval Tan- prinášanie slamy do domu tesne pred Vianocami. Slama sa rozložila po canje pod zelen venac (Tanec pod podlahe, najmä pod stôl, kde bola podávaná štedrovečerná večera. Po zelený veniec). večeri sa všetci posadili na slamu do rohu miestnosti, kde zostávali až Obr. 19 Traja králi do odchodu na polnočnú omšu. Niekedy dokonca na slame i spali, aby sliepky lepšie znášali vajíčka. Slama symbolizovala narodenie Ježiša Svoje zvyky mali aj kalendárne medzníky ako fašiangy, popolcová na slame a bola akousi zárukou úrody v novom roku. Na Vianoce sa vari- streda či veľkonočný týždeň. lo sušené ovocie (slivky, jablkové štiepky a sušené plánky hrušiek so Popolcovou stredou (čista srieda) sa začína obdobie veľkého pôstu škoricou a klinčekmi), piekol sa okrúhly koláč (vrtanj), ktorý dostával a končia sa fašiangy. V tento deň robí kňaz popolom na čelá veriacich sluha spolu s čižmami a oblekom ako mzdu. znamenie kríža. Odev počas pôstu bol zdobený skromne, ladený do smú- točných farieb. Mláďatká. Sviatok Mláďatiek (Nekriva dičica, 28. decembra) je pod- Veľká noc. Od Zeleného štvrtka do Bielej soboty, keď nezvonili kos- ľa kresťanskej tradície spomienkový deň na betlehemské deti, ktoré dal tolné zvony, sa napr. v Jarovciach zlé sily z dediny zaháňali rapkaním Obr. 22 Tradičné obydlie Herodes usmrtiť, dúfajúc, že je medzi nimi aj novorodený Ježiš. rapkáčov (Hráštjanje). Biela sobota bola dňom tzv. pálenia Judáša, keď Doklady o špecificky chorvátskej ar- V Devínskej Novej Vsi a v niektorých dedinách na Záhorí sa zachovala sa z cintorínov pozbierali a spálili suché vence a odpad. Na veľkonočnú chitektúre sa nezachovali. Chorvátski kolonis si stavali domy typické pre Obr. 16 Makovník vianočná šibačka, chlapci chodia z domu do domu šibať svojich krst- nedeľu sa nosilo do kostola posvätiť jedlo, napr. vajíčka, šunka, klobá- daný región. Spočiatku to boli obyd- Ako tradičné jedlá sa na fesvaloch ných rodičov a tety. sa, ale aj jahňacie a kozľacie mäso. lia z dreva. Typická bola zrubová kon- chorvátskej kultúry podávajú fržuo- Sviatok všetkých svätých. Na Sviatok všetkých svätých (Sih svie- štrukcia. Neskôr sa začali stavať do- nova polía s rizancí (fazuľová po- tih, 1. novembra) chodili deti vinšovať najbližším príbuzným a za odme- my hlinené, výnimočne stavby z ka- lievka s rezancami), táška erteflji- nu dostávali pečivo – malé pletenky. meňa. Strechy boli pokryté slamou, nova, zjeljova, griezuova, jabukova trsnou. Sedliacke domy mali vchod z dvora do kuchyne, jednu izbu, ko- (závin zemiakový, kapustový, kru- moru, stajňu, chlievy a stodolu. picový, jablkový), orihovnik a ma- Pre uchovávanie povedomia chorvátskej spolu- kovnik (orechový a makový koláč), patričnos zohrali významnú úlohu chorvátske šíške (šišky), božimilosci (fánky), púte. Tieto púte sa konávali až do 2. svetovej voj- gulje mákove, orihove (makové ny. Ich každoročným cieľom bol kostol sv. Kozmu a a orechové guľky). Damiána v Dúbravke. Púte sa konali 27. septem- bra, v deň sviatku týchto dvoch svätcov. Zúčastňo- vali sa na nich nielen Chorvá z okolia Braslavy, ale aj ich krajania z chorvátskych obcí na území dnešného Rakúska a Maďarska. Dúbravka v tom čase bola akýmsi duchovným strediskom Chorvá- Obr. 17 Vianočná izba tov žijúcich na Slovensku.

Obr. 20 Kozma a Damián – oltárny obraz Obr. 18 Lucia vo farskom kostole z roku 1723

36 37 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina Zvyky a tradície... manjina

Príslušníci terajšej chorvátskej národnostnej menšiny sú už šestnás- Nový rok (Nova godina). Na Nový rok niektoré deti už od samého tou generáciou chorvátskych kolonistov. Z dostupných prameňov je zrej- rána chodili po dedine od domu k domu a majiteľom domov želali zdra- mé, že neexistovali žiadne inštitucionálne spojenia s pradomovinou a vie, prosperitu a úspech. jazyková príbuznosť urýchlila asimiláciu už v prvých generáciách. Dnes len teda ťažko môžeme odlíšiť zvyky a tradície chorvátskej menši- ny od slovenských zvykov. Špecifiká skôr určovali prírodné podmienky (rozvoj vinohradníctva a ovocinárstva, pasenie dobytka, ošípaných na pasienkoch v lesoch). Tie sa potom odrážali aj vo zvykoch.

Obr. 15 Chorvátska svadba Lucia (Lucija, 13. december). Na deň sv. Lucie dievčatá oblečené do Hos na svadbu ako prvý pozýval bielych šiat – plachiet, s tvárami obielenými múkou, so sviečkou v jed- stuolnik (vrchný čašník). Mladý pár nej a husím krídlom v druhej ruke chodili z domu do domu a krídlom pozýval hos týždeň pred svadbou. ometali steny a kúty, aby ich očistili od zlých síl. S týmto dňom sa spá- Po skončení rozlúčkovej piesne pri jali aj veštby a predpovede zamerané na osobný život. Medzi známe Obr. 21 Novoveský kroj odobierke nevesty sa silným bú- patrí napríklad liatie olova do vody či veštenie, ktoré pomôže odhaliť Kroje v každej zo štyroch lokalít chaním na dvere dobýjali do domu meno budúceho ženícha. Dievčatá si na 13 kúskov papiera napísali 13 (Chorvátsky Grob, Jarovce, Čunovo, svatovia, družbovia a družice so že- mien chlapcov. Potom každý večer vylosovali jeden papierik s menom a Devínska Nová Ves) sa líšia. Súčasťou níchom, ktorí prišli uniesť nevestu. kroja z Chorvátskeho Grobu je žen- spálili ho. Prvý papierik spálili v deň Lucie a posledný na Štedrý deň. Čím väčší hrmot robili, tým vo ský čepiec s vejárovitou čelenkou, vnútri kládli silnejší odpor. Nako- Iba jeden papierik zostal nazvyš. Ten im mal prezradiť meno ženícha. mužského kroja v Jarovciach zase ka- niec domáci dvere otvorili a niekoľ- bátec z čierneho súkna lemovaný čer- venými stužkami. kokrát vystrčili nepravú nevestu. Vianoce. Chorvátskym špecifikom je pomenovanie Štedrého večera Ženích sa pokúšal uniesť nevestu (24. decembra) Bádňak (Badnjak). Vyjadruje, že celý večer zohrieval bez zaplatenia za jej vychovanie. rodinu jeden kus dreva posúvaný na ohnisku. Starým zvykom bolo aj Pri čepčení nevesty sa tancoval Tan- prinášanie slamy do domu tesne pred Vianocami. Slama sa rozložila po canje pod zelen venac (Tanec pod podlahe, najmä pod stôl, kde bola podávaná štedrovečerná večera. Po zelený veniec). večeri sa všetci posadili na slamu do rohu miestnosti, kde zostávali až Obr. 19 Traja králi do odchodu na polnočnú omšu. Niekedy dokonca na slame i spali, aby sliepky lepšie znášali vajíčka. Slama symbolizovala narodenie Ježiša Svoje zvyky mali aj kalendárne medzníky ako fašiangy, popolcová na slame a bola akousi zárukou úrody v novom roku. Na Vianoce sa vari- streda či veľkonočný týždeň. lo sušené ovocie (slivky, jablkové štiepky a sušené plánky hrušiek so Popolcovou stredou (čista srieda) sa začína obdobie veľkého pôstu škoricou a klinčekmi), piekol sa okrúhly koláč (vrtanj), ktorý dostával a končia sa fašiangy. V tento deň robí kňaz popolom na čelá veriacich sluha spolu s čižmami a oblekom ako mzdu. znamenie kríža. Odev počas pôstu bol zdobený skromne, ladený do smú- točných farieb. Mláďatká. Sviatok Mláďatiek (Nekriva dičica, 28. decembra) je pod- Veľká noc. Od Zeleného štvrtka do Bielej soboty, keď nezvonili kos- ľa kresťanskej tradície spomienkový deň na betlehemské deti, ktoré dal tolné zvony, sa napr. v Jarovciach zlé sily z dediny zaháňali rapkaním Obr. 22 Tradičné obydlie Herodes usmrtiť, dúfajúc, že je medzi nimi aj novorodený Ježiš. rapkáčov (Hráštjanje). Biela sobota bola dňom tzv. pálenia Judáša, keď Doklady o špecificky chorvátskej ar- V Devínskej Novej Vsi a v niektorých dedinách na Záhorí sa zachovala sa z cintorínov pozbierali a spálili suché vence a odpad. Na veľkonočnú chitektúre sa nezachovali. Chorvátski kolonis si stavali domy typické pre Obr. 16 Makovník vianočná šibačka, chlapci chodia z domu do domu šibať svojich krst- nedeľu sa nosilo do kostola posvätiť jedlo, napr. vajíčka, šunka, klobá- daný región. Spočiatku to boli obyd- Ako tradičné jedlá sa na fesvaloch ných rodičov a tety. sa, ale aj jahňacie a kozľacie mäso. lia z dreva. Typická bola zrubová kon- chorvátskej kultúry podávajú fržuo- Sviatok všetkých svätých. Na Sviatok všetkých svätých (Sih svie- štrukcia. Neskôr sa začali stavať do- nova polía s rizancí (fazuľová po- tih, 1. novembra) chodili deti vinšovať najbližším príbuzným a za odme- my hlinené, výnimočne stavby z ka- lievka s rezancami), táška erteflji- nu dostávali pečivo – malé pletenky. meňa. Strechy boli pokryté slamou, nova, zjeljova, griezuova, jabukova trsnou. Sedliacke domy mali vchod z dvora do kuchyne, jednu izbu, ko- (závin zemiakový, kapustový, kru- moru, stajňu, chlievy a stodolu. picový, jablkový), orihovnik a ma- Pre uchovávanie povedomia chorvátskej spolu- kovnik (orechový a makový koláč), patričnos zohrali významnú úlohu chorvátske šíške (šišky), božimilosci (fánky), púte. Tieto púte sa konávali až do 2. svetovej voj- gulje mákove, orihove (makové ny. Ich každoročným cieľom bol kostol sv. Kozmu a a orechové guľky). Damiána v Dúbravke. Púte sa konali 27. septem- bra, v deň sviatku týchto dvoch svätcov. Zúčastňo- vali sa na nich nielen Chorvá z okolia Braslavy, ale aj ich krajania z chorvátskych obcí na území dnešného Rakúska a Maďarska. Dúbravka v tom čase bola akýmsi duchovným strediskom Chorvá- Obr. 17 Vianočná izba tov žijúcich na Slovensku.

Obr. 20 Kozma a Damián – oltárny obraz Obr. 18 Lucia vo farskom kostole z roku 1723

36 37 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina manjina

LITERATÚRA Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

BOTÍK, J. Chorvátska národnosť na Slovensku: História, onomastika, národo- Obr. 9, 10 Grbarčieta pis. Bratislava, 1999. 180 s. http://www.grbarcieta.sk BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 11, 12 Slovenské národné múzeum – Múzeum kultúry Chorvátov na Slo- BOTÍK, J. Slovenskí Chorváti. Bratislava, 2001. 231 s. vensku http://www.snm.sk/?muzeum-kultury-chorvatov-na-slovensku-uvodna-stranka KLAČKA, J. Zlatá kniha prameňov k dejinám Devínskej Novej Vsi. Devínska Nová Ves, 2011. KRPAN, S. Od Karaša do Biferna. Zagreb, 1988. Obr. 13 Tamburica https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tambura.jpg KUČERA, M. Slováci a Chorváti. Bratislava, 2013. KUČEROVÁ, K. Hrvati u Strednjoj Europi. Zagreb, 1998. Obr. 14 Grasalkovičov palác MACAN, T. Povijest Hrvatskoga naroda. Zagreb, 1994. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Grassalkovich_Palace_(2).jpg

Obr. 15 Chorvátska svadba Internetové zdroje: Foto: Jozefína Daničová (archív autorky) www.ludovakultura.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/chorvatska-narodnostna-mensina/ Obr. 16 Makovník https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/poppy-seed-roll-on-wooden- surface-127690952 ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 17 Vianočná izba Obr. 1 Bohuslav Šulek Foto: Jozefína Daničová (archív autorky) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bogoslav_%C5%A1ulek.gif http://www.matica.hr/www/wwwizd2.nsf/AllWebDocs/JezikoslovneRaspra- Obr. 18 Lucia veIClanci; Autor: neznámy, cca. 1860 Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 2 Gabriel Kolinovič Šenkvický Obr. 19 Traja králi BOTÍK, J. Slovenskí Chorváti. Bratislava, 2001, s. 60. Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 3 Súpis cirkevného desiatku Obr. 20 Kozma a Damián Archív záhrebskej kapituly, Zagreb, Kapitol. Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 4 Portálny súpis z roku 1553 Obr. 21 Novoveský kroj Štátny archív Bratislava http://www.grbarcieta.sk

Obr. 5 Chorvátska kravata Obr. 22 Tradičné obydlie Autor: Roberta F. Foto: Jozefína Daničová (archív autorky) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kravat_pukovnija_Trg_sv_Mar- ka_2_18102012_roberta_f.jpg

Obr. 6 Ferdinand Takáč Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 7 Viliam Pokorný Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 8 Festival chorvátskej kultúry – folklórny súbor ČRIP (črep, čriepok)

38 39 Chorvátska národnostná Hrvatska nacionalna menšina manjina

LITERATÚRA Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

BOTÍK, J. Chorvátska národnosť na Slovensku: História, onomastika, národo- Obr. 9, 10 Grbarčieta pis. Bratislava, 1999. 180 s. http://www.grbarcieta.sk BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 11, 12 Slovenské národné múzeum – Múzeum kultúry Chorvátov na Slo- BOTÍK, J. Slovenskí Chorváti. Bratislava, 2001. 231 s. vensku http://www.snm.sk/?muzeum-kultury-chorvatov-na-slovensku-uvodna-stranka KLAČKA, J. Zlatá kniha prameňov k dejinám Devínskej Novej Vsi. Devínska Nová Ves, 2011. KRPAN, S. Od Karaša do Biferna. Zagreb, 1988. Obr. 13 Tamburica https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tambura.jpg KUČERA, M. Slováci a Chorváti. Bratislava, 2013. KUČEROVÁ, K. Hrvati u Strednjoj Europi. Zagreb, 1998. Obr. 14 Grasalkovičov palác MACAN, T. Povijest Hrvatskoga naroda. Zagreb, 1994. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Grassalkovich_Palace_(2).jpg

Obr. 15 Chorvátska svadba Internetové zdroje: Foto: Jozefína Daničová (archív autorky) www.ludovakultura.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/chorvatska-narodnostna-mensina/ Obr. 16 Makovník https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/poppy-seed-roll-on-wooden- surface-127690952 ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 17 Vianočná izba Obr. 1 Bohuslav Šulek Foto: Jozefína Daničová (archív autorky) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bogoslav_%C5%A1ulek.gif http://www.matica.hr/www/wwwizd2.nsf/AllWebDocs/JezikoslovneRaspra- Obr. 18 Lucia veIClanci; Autor: neznámy, cca. 1860 Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 2 Gabriel Kolinovič Šenkvický Obr. 19 Traja králi BOTÍK, J. Slovenskí Chorváti. Bratislava, 2001, s. 60. Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 3 Súpis cirkevného desiatku Obr. 20 Kozma a Damián Archív záhrebskej kapituly, Zagreb, Kapitol. Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 4 Portálny súpis z roku 1553 Obr. 21 Novoveský kroj Štátny archív Bratislava http://www.grbarcieta.sk

Obr. 5 Chorvátska kravata Obr. 22 Tradičné obydlie Autor: Roberta F. Foto: Jozefína Daničová (archív autorky) https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kravat_pukovnija_Trg_sv_Mar- ka_2_18102012_roberta_f.jpg

Obr. 6 Ferdinand Takáč Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 7 Viliam Pokorný Foto: Jozefína Daničová (archív autorky)

Obr. 8 Festival chorvátskej kultúry – folklórny súbor ČRIP (črep, čriepok)

38 39 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

MAĎARSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA MAGYAR NEMZETI KISEBBSÉG NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

MAĎARSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA MAGYAR NEMZETI KISEBBSÉG Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré legendy... kisebbség

 Malá galéria osobností Predpokladanou pravlasťou Maďarov je územie okolo pohoria Ural Cieľom Československa po roku 1945 bolo vybudovanie národného štá-  Do slovníčka (dnešné Rusko) medzi riekami Ob a Kama, kam sa dostali putovaním tu Čechov a Slovákov bez neslovanských menšín. Jedným z nástrojov pre z ešte východnejších oblastí. Maďarské kmene sa už v tom čase, teda tento plán bola dohoda o výmene obyvateľstva medzi Československom a Vták Turul. Totemové zviera pred- v období pred rokom 900, odlišovali od okolitých etník vlastným jazykom, Maďarskom, ktorá bola podpísaná 27. februára 1946. Počas výmeny oby- stavuje dávneho predka a ochranné- tradíciami a zvykmi. Po tom, ako Maďari opustili svoju pravlasť, obrátili vateľstva, ktorá sa zrealizovala od začiatku roku 1947 do roku 1949, muse- ho ducha kmeňovej skupiny. Pre ma- sa smerom na juh a neskôr na západ, kde sa usadili medzi riekami Don lo opustiť svoju rodnú zem približne 89 000 Maďarov, ktorí boli presťaho- ďarský kmeň vedený Arpádom bol a Dneper (dnešné západné Rusko a východná Ukrajina). Túto zem označili vaní do Maďarska. Na ich miesto zas prišli Slováci z Maďarska (73 000), názvom Levédia podľa mena jedného z maďarských vodcov Levediho. Pred- totemovým zvieraťom mýcký vták ktorí si však túto možnosť vybrali dobrovoľne. Turul (typ sokola alebo jastraba). Na kovia dnešných Maďarov postupovali neskôr ďalej na západ, až prišli v 9. Od nepamäti až dodnes majú Maďari v úcte prastaré genealogické storočí k rieke Dnester (dnešná Ukrajina) do oblasti nazývanej Etelköz, obrázku socha Turula v meste Tata- mýty, ktoré vysvetľujú pôvod spoločenstva (napr. príbeh o Hunorovi a bánya. čiže „medziriečie“. Odtiaľ už viedli ich kroky do Karpatskej kotliny, ktorú Mogerovi). Rovnako významná je legenda o vtákovi Turulovi, ktorá je začali obsadzovať v roku 895. mýtom o pôvode Arpádovského rodu. Hovorí o tom, že ženu menom Emeše Maďari podnikali početné výpravy do západnej Európy. V tom čase celá (Emese) oplodnil mýtický dravý vták a z jej lona sa vyliala mohutná rieka, západná Európa pokladala maďarských jazdcov za najobávanejších budúci silný a slávny rod Arpádovcov. Spomínané legendy zaznamenali po nepriateľov. Zachovala sa dokonca i latinská modlitba: A sagittis Hungaro- prijatí kresťanstva učení kňazi v latinskom jazyku. rum libera nos, Domine!, v preklade „Boh, zachráň nás pred šípmi Maďa- rov!“. Po bitke pri rieke Lech v roku 955, keď nemecký kráľ Otto I. porazil maďarské kmene, však postupne prijali kresťanstvo a založili nový štátny útvar Uhorské kráľovstvo/Magyar Királyság, do ktorého patrilo až do roku Bitka pri dnešnej Bratislave (Pozsonyi csata) 1918 aj územie dnešného Slovenska. Prvým kráľom Uhorska/Magyaror- szág bol Sv. Štefan/Szent István, ktorý svojou činnosťou vytvoril predpo- 4. júla 907 sa odohrala bitka pri dnešnej Bratislave (Pozsony). V tejto Obr. 1 Svätý Štefan I. klad pre takmer tisícročnú existenciu tohto štátneho útvaru. bitke zvíťazili maďarské kmene nad vojskami markgrófa Liutpolda Bavor- Obr. 5 Vták Turul (969 1038) Počas existencie historického Uhorska žili a pôsobili na území Hornej ského. Markgróf napadol maďarské kmene kvôli opätovnému získaniu zeme/Felvidék (kde neskôr vzniká Slovensko) významné postavy uhor- Panónie. Po tomto víťazstve sa vláda Maďarov posilnila aj na území Zadu- Veľkoknieža Maďarov a prvý kráľ ských dejín. Známy maďarský básnik a protiturecký bojovník Bálint Uhorského kráľovstva. Roku 1083 najska. Zároveň po úplnom spustošení nepriateľských vojsk ešte ďalších Balassi sa narodil vo Zvolene/Zólyom a je pochovaný v obci Hybe/Hybbe. V 120 rokov nevstúpil nepriateľ na územie Maďarov.  Bude vás zaujímať bol katolíckou cirkvou vyhlásený za Trnave žil a pôsobil arcibiskup Peter Pázmány, zakladateľ Trnavskej uni- svätého. Štefan sa zaslúžil o vybu- verzity. Významnou postavou maďarských dejín je František II. Rákoci, V roku 1948 bolo na území dnešné- dovanie silného kresťanského štá- O bitke pri dnešnej Bratislave podáva správu Aventinus: slávny sedmohradský veľmož a vodca protihabsburského stavovského pov- ho Slovenska hromadne premenova- tu. Medzi Maďarmi je ucevaný „…(Maďari) Boli rýchlejší ako naše vojsko vystrojené ťažkou výzbrojou. stania v rokoch 1703 – 1711. Narodil sa v malej obci Borša/Borsi v Medzi- ných viacero miest a obcí, ktoré stra- ako prvý kráľ Maďarov a zakladateľ Keď sa o nich verilo, že sa vzdialili, prišli znova, takou istou rýchlosťou aj bodroží a je pochovaný v Dóme sv. Alžbety v Košiciach. li tak svoje pôvodné názvy a dostali Uhorska. Na obrázku socha kráľa prenasledovali, aj sa dávali na útek. Zatiaľ čo by si si myslel, že ty si zvíťa- Dôsledkom Trianonskej mierovej zmluvy (1920) bolo územie historické- nové slovenské pomenovanie (napr. Sv. Štefana na Námes hrdinov zil, bol si v najväčšom nebezpečenstve. Maďari zďaleka šípom zasahovali ho Uhorska rozdelené medzi tzv. nástupnické štáty. Jedným z nich bolo Bős/Beš – Gabčíkovo; Tornalja/Tor- v Budapeš. Československo, súčasťou ktorého sa stalo celé dnešné územie Slovenska a nepriateľov… Bola v nich tak veľká ľstivosť, tak prudká rýchlosť a naľa – Šafárikovo; Párkány/Parkan – aj Podkarpatská Rus, ktorá je dnes súčasťou Ukrajiny. Na území Sloven- tak značná skúsenosť v boji, že sa s istotou nevedelo, či sú nebezpeč- Štúrovo; Nagymegyer/Veľký Meder ska žilo v tom čase približne 900 000 Maďarov (t. j. 30,2 % obyvateľstva). nejší, keď sú vzdialení či prítomní, keď sú na úteku či v pätách, keď – Čalovo). Veľká väčšina týchto ume- Dôsledkom prvej Viedenskej arbitráže roku 1938 však muselo Českoslo- predstierajú bojové ticho, či keď vedú vojnu. …” vensko vrátiť Maďarsku územia dnešného južného Slovenska a celú Pod- lo vytvorených názvov sa na Sloven- karpatskú Rus, ktoré obývalo prevažne maďarsky hovoriace obyvateľstvo. sku používa dodnes. Po skončení 2. svetovej vojny sa však víťazné veľmoci rozhodli pre obnove- nie československých hraníc, a tým sa Maďari stávajú opäť menšinou. V neskororenesančnom kašeli v V období po druhej svetovej vojne (1945 – 1948) sa stali Maďari žijúci na obci Dubník (Csúz) (okres Nové Zám- Slovensku prenasledovanou národnostnou skupinou. Dôsledkom dekrétov ky) sa nachádza unikátne Panopku- prezidenta Edvarda Beneša a Slovenskej národnej rady stratili svoje m. Nájdeme tu keramické sochy občianske práva, desaťtisíce Maďarov sa museli vysťahovať do Maďarska, ďalší boli odvlečení do Čiech. Ich majetky boli skonfiškované, maďarské významných postáv v životnej veľko- školy boli zatvorené. Paralelne s týmito opatreniami boli nútení reslovaki- s, ktoré sa narodili, žili alebo pôso- zovať sa, čiže prihlásiť sa za Slovákov. Dôsledkom týchto opatrení počet bili na území dnešného Slovenska, Obr. 2 František II. Rákoci Maďarov na Slovensku značne poklesol. napríklad Jánosa Esterházyho, Petra (1676 1735) Pázmánya, Gábora Barossa, Gyulu Sedmohradský veľmož a vodca pro- Andrássyho, Györgya Klapku, Móra habsburského stavovského pov- Jókaiho, Árpáda Fesztyho či Ferenca stania v rokoch 1703 – 1711. Naro- Lehára. dil sa v malej obci Borša/Borsi v Medzibodroží a jeho pozostatky sú uložené v Dóme sv. Alžbety v Ko- šiciach. Na stene dómu je umiest- nená bronzová pamätná tabuľa ve- novaná Franškovi II. Rákocimu. V Košiciach sa nachádza aj replika exi- lového tureckého domu Rákociho (Rodošto – pamätný dom), na jeho nádvorí je umiestnená socha veľ- Obr. 6 Panoptikum moža. Obr. 3 Panoramatický obraz Árpáda Fesztyho (1856 – 1914), rodáka z Hurbanova (Ógyalla), Obr. 4 Bitka pri Bratislave Príchod Maďarov je dlhý 120 metrov a široký 15 metrov. Dnes je tento obraz vystavený v Národnom historickom pamiatkovom parku (Nemzeti Történeti Emlékpark) v Ópusztaszeri pri Segedíne.

42 43 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré legendy... kisebbség

 Malá galéria osobností Predpokladanou pravlasťou Maďarov je územie okolo pohoria Ural Cieľom Československa po roku 1945 bolo vybudovanie národného štá-  Do slovníčka (dnešné Rusko) medzi riekami Ob a Kama, kam sa dostali putovaním tu Čechov a Slovákov bez neslovanských menšín. Jedným z nástrojov pre z ešte východnejších oblastí. Maďarské kmene sa už v tom čase, teda tento plán bola dohoda o výmene obyvateľstva medzi Československom a Vták Turul. Totemové zviera pred- v období pred rokom 900, odlišovali od okolitých etník vlastným jazykom, Maďarskom, ktorá bola podpísaná 27. februára 1946. Počas výmeny oby- stavuje dávneho predka a ochranné- tradíciami a zvykmi. Po tom, ako Maďari opustili svoju pravlasť, obrátili vateľstva, ktorá sa zrealizovala od začiatku roku 1947 do roku 1949, muse- ho ducha kmeňovej skupiny. Pre ma- sa smerom na juh a neskôr na západ, kde sa usadili medzi riekami Don lo opustiť svoju rodnú zem približne 89 000 Maďarov, ktorí boli presťaho- ďarský kmeň vedený Arpádom bol a Dneper (dnešné západné Rusko a východná Ukrajina). Túto zem označili vaní do Maďarska. Na ich miesto zas prišli Slováci z Maďarska (73 000), názvom Levédia podľa mena jedného z maďarských vodcov Levediho. Pred- totemovým zvieraťom mýcký vták ktorí si však túto možnosť vybrali dobrovoľne. Turul (typ sokola alebo jastraba). Na kovia dnešných Maďarov postupovali neskôr ďalej na západ, až prišli v 9. Od nepamäti až dodnes majú Maďari v úcte prastaré genealogické storočí k rieke Dnester (dnešná Ukrajina) do oblasti nazývanej Etelköz, obrázku socha Turula v meste Tata- mýty, ktoré vysvetľujú pôvod spoločenstva (napr. príbeh o Hunorovi a bánya. čiže „medziriečie“. Odtiaľ už viedli ich kroky do Karpatskej kotliny, ktorú Mogerovi). Rovnako významná je legenda o vtákovi Turulovi, ktorá je začali obsadzovať v roku 895. mýtom o pôvode Arpádovského rodu. Hovorí o tom, že ženu menom Emeše Maďari podnikali početné výpravy do západnej Európy. V tom čase celá (Emese) oplodnil mýtický dravý vták a z jej lona sa vyliala mohutná rieka, západná Európa pokladala maďarských jazdcov za najobávanejších budúci silný a slávny rod Arpádovcov. Spomínané legendy zaznamenali po nepriateľov. Zachovala sa dokonca i latinská modlitba: A sagittis Hungaro- prijatí kresťanstva učení kňazi v latinskom jazyku. rum libera nos, Domine!, v preklade „Boh, zachráň nás pred šípmi Maďa- rov!“. Po bitke pri rieke Lech v roku 955, keď nemecký kráľ Otto I. porazil maďarské kmene, však postupne prijali kresťanstvo a založili nový štátny útvar Uhorské kráľovstvo/Magyar Királyság, do ktorého patrilo až do roku Bitka pri dnešnej Bratislave (Pozsonyi csata) 1918 aj územie dnešného Slovenska. Prvým kráľom Uhorska/Magyaror- szág bol Sv. Štefan/Szent István, ktorý svojou činnosťou vytvoril predpo- 4. júla 907 sa odohrala bitka pri dnešnej Bratislave (Pozsony). V tejto Obr. 1 Svätý Štefan I. klad pre takmer tisícročnú existenciu tohto štátneho útvaru. bitke zvíťazili maďarské kmene nad vojskami markgrófa Liutpolda Bavor- Obr. 5 Vták Turul (969 1038) Počas existencie historického Uhorska žili a pôsobili na území Hornej ského. Markgróf napadol maďarské kmene kvôli opätovnému získaniu zeme/Felvidék (kde neskôr vzniká Slovensko) významné postavy uhor- Panónie. Po tomto víťazstve sa vláda Maďarov posilnila aj na území Zadu- Veľkoknieža Maďarov a prvý kráľ ských dejín. Známy maďarský básnik a protiturecký bojovník Bálint Uhorského kráľovstva. Roku 1083 najska. Zároveň po úplnom spustošení nepriateľských vojsk ešte ďalších Balassi sa narodil vo Zvolene/Zólyom a je pochovaný v obci Hybe/Hybbe. V 120 rokov nevstúpil nepriateľ na územie Maďarov.  Bude vás zaujímať bol katolíckou cirkvou vyhlásený za Trnave žil a pôsobil arcibiskup Peter Pázmány, zakladateľ Trnavskej uni- svätého. Štefan sa zaslúžil o vybu- verzity. Významnou postavou maďarských dejín je František II. Rákoci, V roku 1948 bolo na území dnešné- dovanie silného kresťanského štá- O bitke pri dnešnej Bratislave podáva správu Aventinus: slávny sedmohradský veľmož a vodca protihabsburského stavovského pov- ho Slovenska hromadne premenova- tu. Medzi Maďarmi je ucevaný „…(Maďari) Boli rýchlejší ako naše vojsko vystrojené ťažkou výzbrojou. stania v rokoch 1703 – 1711. Narodil sa v malej obci Borša/Borsi v Medzi- ných viacero miest a obcí, ktoré stra- ako prvý kráľ Maďarov a zakladateľ Keď sa o nich verilo, že sa vzdialili, prišli znova, takou istou rýchlosťou aj bodroží a je pochovaný v Dóme sv. Alžbety v Košiciach. li tak svoje pôvodné názvy a dostali Uhorska. Na obrázku socha kráľa prenasledovali, aj sa dávali na útek. Zatiaľ čo by si si myslel, že ty si zvíťa- Dôsledkom Trianonskej mierovej zmluvy (1920) bolo územie historické- nové slovenské pomenovanie (napr. Sv. Štefana na Námes hrdinov zil, bol si v najväčšom nebezpečenstve. Maďari zďaleka šípom zasahovali ho Uhorska rozdelené medzi tzv. nástupnické štáty. Jedným z nich bolo Bős/Beš – Gabčíkovo; Tornalja/Tor- v Budapeš. Československo, súčasťou ktorého sa stalo celé dnešné územie Slovenska a nepriateľov… Bola v nich tak veľká ľstivosť, tak prudká rýchlosť a naľa – Šafárikovo; Párkány/Parkan – aj Podkarpatská Rus, ktorá je dnes súčasťou Ukrajiny. Na území Sloven- tak značná skúsenosť v boji, že sa s istotou nevedelo, či sú nebezpeč- Štúrovo; Nagymegyer/Veľký Meder ska žilo v tom čase približne 900 000 Maďarov (t. j. 30,2 % obyvateľstva). nejší, keď sú vzdialení či prítomní, keď sú na úteku či v pätách, keď – Čalovo). Veľká väčšina týchto ume- Dôsledkom prvej Viedenskej arbitráže roku 1938 však muselo Českoslo- predstierajú bojové ticho, či keď vedú vojnu. …” vensko vrátiť Maďarsku územia dnešného južného Slovenska a celú Pod- lo vytvorených názvov sa na Sloven- karpatskú Rus, ktoré obývalo prevažne maďarsky hovoriace obyvateľstvo. sku používa dodnes. Po skončení 2. svetovej vojny sa však víťazné veľmoci rozhodli pre obnove- nie československých hraníc, a tým sa Maďari stávajú opäť menšinou. V neskororenesančnom kašeli v V období po druhej svetovej vojne (1945 – 1948) sa stali Maďari žijúci na obci Dubník (Csúz) (okres Nové Zám- Slovensku prenasledovanou národnostnou skupinou. Dôsledkom dekrétov ky) sa nachádza unikátne Panopku- prezidenta Edvarda Beneša a Slovenskej národnej rady stratili svoje m. Nájdeme tu keramické sochy občianske práva, desaťtisíce Maďarov sa museli vysťahovať do Maďarska, ďalší boli odvlečení do Čiech. Ich majetky boli skonfiškované, maďarské významných postáv v životnej veľko- školy boli zatvorené. Paralelne s týmito opatreniami boli nútení reslovaki- s, ktoré sa narodili, žili alebo pôso- zovať sa, čiže prihlásiť sa za Slovákov. Dôsledkom týchto opatrení počet bili na území dnešného Slovenska, Obr. 2 František II. Rákoci Maďarov na Slovensku značne poklesol. napríklad Jánosa Esterházyho, Petra (1676 1735) Pázmánya, Gábora Barossa, Gyulu Sedmohradský veľmož a vodca pro- Andrássyho, Györgya Klapku, Móra habsburského stavovského pov- Jókaiho, Árpáda Fesztyho či Ferenca stania v rokoch 1703 – 1711. Naro- Lehára. dil sa v malej obci Borša/Borsi v Medzibodroží a jeho pozostatky sú uložené v Dóme sv. Alžbety v Ko- šiciach. Na stene dómu je umiest- nená bronzová pamätná tabuľa ve- novaná Franškovi II. Rákocimu. V Košiciach sa nachádza aj replika exi- lového tureckého domu Rákociho (Rodošto – pamätný dom), na jeho nádvorí je umiestnená socha veľ- Obr. 6 Panoptikum moža. Obr. 3 Panoramatický obraz Árpáda Fesztyho (1856 – 1914), rodáka z Hurbanova (Ógyalla), Obr. 4 Bitka pri Bratislave Príchod Maďarov je dlhý 120 metrov a široký 15 metrov. Dnes je tento obraz vystavený v Národnom historickom pamiatkovom parku (Nemzeti Történeti Emlékpark) v Ópusztaszeri pri Segedíne.

42 43 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina Zo súčasnosti... kisebbség

••Malá galéria osobností ••Do slovníčka

hungarikum – týmto slovom sa označujú také produkty, ktoré sú uni- Bude vás zaujímať obr. 8 kátne a charakteriscké len pre Ma- ďarov. Medzi hungariká patria pra- Pôvod slova Maďar. Podľa stredovekých kroník pochádza slovo staré maďarské plemená zvierat ale- Maďar z názvu jedného zo siedmich maďarských kmeňov nazývaného bo druhy rastlín, produkty maďarské- Megyer, do ktorého patril aj knieža Arpád. Tento názov sa objavuje aj ho ľudového umenia, kultúry, hudby, jazyka, literatúry, ako aj diela zná- v arabských kronikách z 9. storočia vo forme madžar. mych maďarských osobnos. Známy- mi hungarikami sú napríklad „malý kráľ pusty“ psík puli, Herendi (porce- lán aristokracie), Rubikova kocka či Obr. 7 Lajos Grendel Obr. 9 Logá divadiel vyšívané Matyó (Matyó hímzés). (1948 2018) obr. 9 Spisovateľ a publicista, vysokoškol- Cieľom občianskeho združenia Bratislavské rožky (Pozsonyi Pol- Maďari sú najpočetnejšou národnostnou menšinou na Slovensku. ský pedagóg, významný predstavi- gári Társulás) je ochrana historických a kultúrnych hodnôt Bratislavy, Maďarské obyvateľstvo sa sústreďuje na územie južného Slovenska. Za teľ maďarskej literatúry na Sloven- podpora súčasného umeleckého a kultúrneho života mesta, posilnenie sku. Je nositeľom viacerých ocene- centrá Maďarov sa pokladajú mestá Rimavská Sobota (Rimaszombat), lokálpatriotizmu a šírenie dobrého mena Bratislavy. ní za literárnu prácu, medzi inými je Komárno (Komárom) a Dunajská Streda (Dunaszerdahely). Podľa jed- to Cena Imre Madácha, Cena Józ- notlivých oblastí, ktoré Maďari na Slovensku obývajú, môžeme tunaj- Jednou z najvýznamnejších umeleckých dielní maďarského folklór- sefa Alu a Kossuthova cena. ších Maďarov rozdeliť aj do niekoľkých etnografických skupín (napr. neho hnutia a umeleckého života Maďarov na Slovensku je tanečné Palóci/Palócok; Žitnoostrovčania/Csallóköziek; obyvatelia Matúšovej divadlo Ifjú Szivek. Najväčším prínosom telesa je prezentácia tradičnej zeme/obr. Mátyusföldiek10 , Medzibodrožia/Bodrogköziek) hudobnej a tanečnej kultúry Karpatskej kotliny ako spoločenskej hod- Maďari na Slovensku kladú veľký dôraz na zachovanie jazyka, kul- noty prostredníctvom divadelných predstavení doma i v zahraničí. Obr. 11 Psík Puli túry a histórie svojich predkov. Medzi najvýznamnejšie kultúrne podu- Významnú časť práce venuje divadelnému spracovaniu tradičného ľudo- jatia patria: celoštátna súťažná prehliadka v tvorbe detských divadel- vého tanca a ľudovej hudby Maďarov na Slovensku. Tradičná prezentá- ných a bábkarských súborov a sólistov v maďarskom jazyku Podunaj- cia hudby, tanca a krojov sa prelína aj produkciami nabádajúcimi k pre- ská jar (Duna Menti Tavasz), najväčšia letná kultúrna akcia organizo- mýšľaniu a pochopeniu zložitejších spoločenských javov. vaná pre maďarskú mládež žijúcu na Slovensku v Gombaseku (Gom- Na území Slovenska sa nachádzajú dve divadlá hrajúce v maďar- baszögi Nyári Tábor), v rámci ktorej sa organizujú kultúrne programy skom jazyku, a to Divadlo Thalia (Thália Színház) v Košiciach a Jókai- a koncerty, ako aj takzvaná „otvorená univerzita“ (szabadegyetem), kde ho divadlo v Komárne (Komáromi Jókai Színház). Prezentácii folklóru sa rozoberajú aktuálne politické a spoločenské otázky. História letného Maďarov žijúcich na Slovensku sa venuje Komorný folklórny súbor – tábora siaha do roku 1920, keď existovala vo forme letného tábora pre Szőttes (Szőttes Kamara Néptáncegyüttes), s cieľom zachovať a strážiť Obr. 8 Ghymes maďarskú mládež žijúcu v Československu. klenoty ľudovej a tradičnej kultúry so zvláštnym zreteľom na spev a Obr. 12 Rubikova kocka Ghymes je svetoznáma hudobná K podujatiam propagujúcim kultúru môžeme ďalej zaradiť celoslo- tanec a prispieť k ich využitiu v javiskovej forme. formácia na Slovensku, ktorá vznik- venskú súťaž v prednese poézie, prózy, spievaných básní a divadiel poé- Veľký význam pre zachovanie materiálnej a duchovnej kultúry malo la v roku 1984. Inšpiráciu čerpá z ko- zie pre základné a stredné školy s vyučovacím jazykom maďarským –  založenie Múzea kultúry Maďarov na Slovensku. ••Bude vás zaujímať reňov maďarskej, stredoeurópskej Celoštátna súťaž Mihálya Tompu (Tompa Mihály Országos Verseny) a i východoeurópskej ľudovej hudby. tiež celoslovenskú súťaž Pekná maďarská reč (Szép magyar beszéd), Futbalový klub FC DAC 1904 Dunaj- Zakladajúci členovia skupiny sú bra- určenú pre žiakov škôl s vyučovacím jazykom maďarským. ská Streda/FC DAC 1904 Dunaszer- a Gyula Szarka a Tamás Szarka. Medzi najvýznamnejšie kultúrne organizácie Maďarov žijúcich na dahely je jedným z najstarších Slovensku patrí CSEMADOK. Vznikol v Československu v roku 1949 futbalových klubov na Slovensku. pod názvom Kultúrny zväz maďarských pracujúcich v Československu Najslávnejším obdobím klubu boli (Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kultúregyesülete). Skrátené pomeno- 80. roky. Najväčší úspech dosiahol vanie CSEMADOK je vlastne akronym vytvorený zo začiatočných pís- klub v roku 1987, keď vyhral Sloven- men maďarského názvu. Hlavnou úlohou CSEMADOK-u je starať sa o ský pohár a víťazstvom nad Spartou všeobecný kultúrny rozvoj obyvateľov maďarskej národnosti na Sloven- Praha v kopřivnickom finále aj Česko- sku. slovenský pohár. V roku 1988 odo- Fórum inštitút pre výskum menšín (Fórum Kisebbségkutató Intézet) hral najväčší zápas doterajšej histórie so sídlom v Šamoríne je popri Univerzite J. Selyeho (Selye János Egye- klubu pro FC Bayernu Mníchov. tem) v Komárne jednou z významných maďarských vedeckých inštitú- cií na Slovensku, ktorá sa zaoberá historickým, etnologickým a sociolo- gickým výskumom maďarskej menšiny na Slovensku. Fórum inštitút prevádzkuje internetovú databázu Maďarov na Slovensku www.adat- bank.sk a internetový portál Madari.sk, ktorý vznikol s cieľom búrať stereotypy spojené s Maďarmi, zároveň premostiť informačnú priepasť medzi Maďarmi a Slovákmi. Stránka sa snaží sprostredkovať názory a mienku Maďarov na rôzne témy (história, politika, práva menšín atď.), čím chce napomôcť vznik kultúrnej diskusie na mnohé témy a zlepšovať slovensko-maďarské vzťahy. Obr. 10 Ifjú Szivek Obr. 13 Futbalový klub DAC

44 45 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina Zo súčasnosti... kisebbség

••Malá galéria osobností ••Do slovníčka

hungarikum – týmto slovom sa označujú také produkty, ktoré sú uni- Bude vás zaujímať obr. 8 kátne a charakteriscké len pre Ma- ďarov. Medzi hungariká patria pra- Pôvod slova Maďar. Podľa stredovekých kroník pochádza slovo staré maďarské plemená zvierat ale- Maďar z názvu jedného zo siedmich maďarských kmeňov nazývaného bo druhy rastlín, produkty maďarské- Megyer, do ktorého patril aj knieža Arpád. Tento názov sa objavuje aj ho ľudového umenia, kultúry, hudby, jazyka, literatúry, ako aj diela zná- v arabských kronikách z 9. storočia vo forme madžar. mych maďarských osobnos. Známy- mi hungarikami sú napríklad „malý kráľ pusty“ psík puli, Herendi (porce- lán aristokracie), Rubikova kocka či Obr. 7 Lajos Grendel Obr. 9 Logá divadiel vyšívané Matyó (Matyó hímzés). (1948 2018) obr. 9 Spisovateľ a publicista, vysokoškol- Cieľom občianskeho združenia Bratislavské rožky (Pozsonyi Kifli Pol- Maďari sú najpočetnejšou národnostnou menšinou na Slovensku. ský pedagóg, významný predstavi- gári Társulás) je ochrana historických a kultúrnych hodnôt Bratislavy, Maďarské obyvateľstvo sa sústreďuje na územie južného Slovenska. Za teľ maďarskej literatúry na Sloven- podpora súčasného umeleckého a kultúrneho života mesta, posilnenie sku. Je nositeľom viacerých ocene- centrá Maďarov sa pokladajú mestá Rimavská Sobota (Rimaszombat), lokálpatriotizmu a šírenie dobrého mena Bratislavy. ní za literárnu prácu, medzi inými je Komárno (Komárom) a Dunajská Streda (Dunaszerdahely). Podľa jed- to Cena Imre Madácha, Cena Józ- notlivých oblastí, ktoré Maďari na Slovensku obývajú, môžeme tunaj- Jednou z najvýznamnejších umeleckých dielní maďarského folklór- sefa Alu a Kossuthova cena. ších Maďarov rozdeliť aj do niekoľkých etnografických skupín (napr. neho hnutia a umeleckého života Maďarov na Slovensku je tanečné Palóci/Palócok; Žitnoostrovčania/Csallóköziek; obyvatelia Matúšovej divadlo Ifjú Szivek. Najväčším prínosom telesa je prezentácia tradičnej zeme/obr. Mátyusföldiek10 , Medzibodrožia/Bodrogköziek) hudobnej a tanečnej kultúry Karpatskej kotliny ako spoločenskej hod- Maďari na Slovensku kladú veľký dôraz na zachovanie jazyka, kul- noty prostredníctvom divadelných predstavení doma i v zahraničí. Obr. 11 Psík Puli túry a histórie svojich predkov. Medzi najvýznamnejšie kultúrne podu- Významnú časť práce venuje divadelnému spracovaniu tradičného ľudo- jatia patria: celoštátna súťažná prehliadka v tvorbe detských divadel- vého tanca a ľudovej hudby Maďarov na Slovensku. Tradičná prezentá- ných a bábkarských súborov a sólistov v maďarskom jazyku Podunaj- cia hudby, tanca a krojov sa prelína aj produkciami nabádajúcimi k pre- ská jar (Duna Menti Tavasz), najväčšia letná kultúrna akcia organizo- mýšľaniu a pochopeniu zložitejších spoločenských javov. vaná pre maďarskú mládež žijúcu na Slovensku v Gombaseku (Gom- Na území Slovenska sa nachádzajú dve divadlá hrajúce v maďar- baszögi Nyári Tábor), v rámci ktorej sa organizujú kultúrne programy skom jazyku, a to Divadlo Thalia (Thália Színház) v Košiciach a Jókai- a koncerty, ako aj takzvaná „otvorená univerzita“ (szabadegyetem), kde ho divadlo v Komárne (Komáromi Jókai Színház). Prezentácii folklóru sa rozoberajú aktuálne politické a spoločenské otázky. História letného Maďarov žijúcich na Slovensku sa venuje Komorný folklórny súbor – tábora siaha do roku 1920, keď existovala vo forme letného tábora pre Szőttes (Szőttes Kamara Néptáncegyüttes), s cieľom zachovať a strážiť Obr. 8 Ghymes maďarskú mládež žijúcu v Československu. klenoty ľudovej a tradičnej kultúry so zvláštnym zreteľom na spev a Obr. 12 Rubikova kocka Ghymes je svetoznáma hudobná K podujatiam propagujúcim kultúru môžeme ďalej zaradiť celoslo- tanec a prispieť k ich využitiu v javiskovej forme. formácia na Slovensku, ktorá vznik- venskú súťaž v prednese poézie, prózy, spievaných básní a divadiel poé- Veľký význam pre zachovanie materiálnej a duchovnej kultúry malo la v roku 1984. Inšpiráciu čerpá z ko- zie pre základné a stredné školy s vyučovacím jazykom maďarským –  založenie Múzea kultúry Maďarov na Slovensku. ••Bude vás zaujímať reňov maďarskej, stredoeurópskej Celoštátna súťaž Mihálya Tompu (Tompa Mihály Országos Verseny) a i východoeurópskej ľudovej hudby. tiež celoslovenskú súťaž Pekná maďarská reč (Szép magyar beszéd), Futbalový klub FC DAC 1904 Dunaj- Zakladajúci členovia skupiny sú bra- určenú pre žiakov škôl s vyučovacím jazykom maďarským. ská Streda/FC DAC 1904 Dunaszer- a Gyula Szarka a Tamás Szarka. Medzi najvýznamnejšie kultúrne organizácie Maďarov žijúcich na dahely je jedným z najstarších Slovensku patrí CSEMADOK. Vznikol v Československu v roku 1949 futbalových klubov na Slovensku. pod názvom Kultúrny zväz maďarských pracujúcich v Československu Najslávnejším obdobím klubu boli (Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kultúregyesülete). Skrátené pomeno- 80. roky. Najväčší úspech dosiahol vanie CSEMADOK je vlastne akronym vytvorený zo začiatočných pís- klub v roku 1987, keď vyhral Sloven- men maďarského názvu. Hlavnou úlohou CSEMADOK-u je starať sa o ský pohár a víťazstvom nad Spartou všeobecný kultúrny rozvoj obyvateľov maďarskej národnosti na Sloven- Praha v kopřivnickom finále aj Česko- sku. slovenský pohár. V roku 1988 odo- Fórum inštitút pre výskum menšín (Fórum Kisebbségkutató Intézet) hral najväčší zápas doterajšej histórie so sídlom v Šamoríne je popri Univerzite J. Selyeho (Selye János Egye- klubu pro FC Bayernu Mníchov. tem) v Komárne jednou z významných maďarských vedeckých inštitú- cií na Slovensku, ktorá sa zaoberá historickým, etnologickým a sociolo- gickým výskumom maďarskej menšiny na Slovensku. Fórum inštitút prevádzkuje internetovú databázu Maďarov na Slovensku www.adat- bank.sk a internetový portál Madari.sk, ktorý vznikol s cieľom búrať stereotypy spojené s Maďarmi, zároveň premostiť informačnú priepasť medzi Maďarmi a Slovákmi. Stránka sa snaží sprostredkovať názory a mienku Maďarov na rôzne témy (história, politika, práva menšín atď.), čím chce napomôcť vznik kultúrnej diskusie na mnohé témy a zlepšovať slovensko-maďarské vzťahy. Obr. 10 Ifjú Szivek Obr. 13 Futbalový klub DAC

44 45 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina Zvyky a tradície... kisebbség

Vedeli ste, že salónky, najmä e Maďari si na území Slovenska každoročne pripomínajú dva významné Nový rok. V niektorých oblastiach Slovenska Maďari na Nový rok fondánové alebo s ovocným želé, maďarské sviatky: vkladali do vody určenej na umývanie červené jabĺčko ako symbol zdra- zabalené do strieborného alebo 15. marec: Dňa 15. marca 1848 vypukla v Pešti revolú- via. Na Silvestra a v prvý deň nového roka sa neodporúčalo požičať zlatého papiera, dekorované bie- cia vedená radikálnou mládežou proti polofeudálnym peniaze, zavolať lekára či ísť k lekárovi, ľahnúť si do postele, lebo ten, pomerom v krajine, ktorá tak otvorila dvere veľkému boju lou papierovou „sukničkou” sú kto tak urobí, môže očakávať choroby počas celého roka. V prvý deň za slobodu v Uhorsku. Každoročne oslavujú Maďari 15. maďarským unikátom? Ich pôvod nového roka bolo zakázané pranie a vešanie bielizne, aby niekto z rodi- sa spája s francúzskymi čokoládo- marca svoj najväčší národný sviatok, ktorý je považovaný za symbol slobody maďarského národa. V tento deň aj na ny nezomrel. Rovnako bolo zakázané vynášať smeti, aby sa z domu vými bonbónmi, ktoré sú podob- území Slovenska nosia Maďari pripnutú maďarskú triko- nevynieslo šťastie. ne balené a volajú sa Les Papillo- lóru a po celom území južného Slovenska sa organizujú spo- tes (podľa francúzskeho papillon mienkové slávnosti spojené s položením vencov (napr. Bra- Veľká noc (Húsvét). Zelený štvrtok (zöldcsütörtök) bol dňom tzv. - motýľ). Ale v čokoláde máčané tislava – pri soche Sándora Petőfiho v Medickej záhrade; pálenia Piláta (Pilátus-égetés). V kostole sa uskutočnilo akési symbolic- fondánové alebo ovocné salónky, Komárno – pri soche Györgya Klapku). ké bitie Piláta, kedy ľudia rukami búchali na kostolné lavice alebo ktorými v Európe zdobíme strom- dupali nohami. V niektorých dedinách zase išla mládež po omši na blíz- čeky na Vianoce, väčšinou vyrá- Obr. 15 Trikolóra ky kopec, kde pozbierali konáre stromov, ktoré s nepotrebným drevom bajú aj dnes v Maďarsku. 20. august: Deň kráľa Sv. Štefana (Szent spálili. István király napja) je najstarším maďar- Na Veľký piatok (nagypéntek) bolo zvykom ísť k potoku umyť sa. ským cirkevným sviatkom. Je to pamätný Voda v tento deň mala ozdravujúcu moc, preto sa ňou zvykli posvätiť deň, kedy si Maďari pripomínajú výročie dom, stajňa a posteľ chorých. Na Veľkú sobotu (nagyszombat napja) vyhlásenia prvého korunovaného uhorské- sa chodilo k svätým miestam, večer sa popri vajíčkach a šunke vyskyto- Obr. 20 Kurtaszoknya ho kráľa za svätého a založenie kresťanské- vala na sviatočných stoloch aj huspenina ako najčastejšie podávané ho Uhorského štátu. Svätá pravica kráľa jedlo. Nosenie krátkych sukní tzv. kurta- szoknya (kroj tzv. krátkych sukní) má Štefana I. je dnes uložená v bazilike Svätého Na Veľkonočnú nedeľu (húsvétvasárnap) väčšinou ľudia ostávali Štefana v Budapešti. v maďarskom ľudovom umení špeci- doma. Hlavný nedeľný obed tvorila slepačia polievka s pečienkami. fické miesto. Tento netypický ľudový Obr. 16 Pravica kráľa Štefana Piekli sa vianočky (fonott kalács), tvarohové záviny (túrós lepény) alebo kroj sa nosil v oblasach dolného orechovo-makové koláče (diós-mákos kalács). V gemerskej oblasti sa v Pohronia, kde ležia dediny označova- né ako „šesť obcí s krátkymi sukňa- Tradičná kultúra Maďarov na Slovensku predstavuje zvláštnu menšinovú nedeľu večer organizovali veľkonočné zábavy. Na Veľkonočný pondelok mi“. Spoločným znakom ľudových kultúru, ktorá je od tradičnej kultúry Maďarov v Maďarsku a kultúry Slovákov (húsvéthétfő) chodili chlapci v skupinkách oblievať dievčatá. Veľkonoč- krojov týchto obcí sú okrem krátkych na Slovensku rovnako vzdialená, ako je k nim blízka, nie je však totožná ani s Obr. 14 Gulyás ná oblievačka sa začala vždy v prvom dome na jednom konci dediny. Za sukní aj charakteriscké červené čiž- jednou. veľkonočnú oblievačku a básničku sa rozdávali maľované veľkonočné my. Podľa legendy ostrihomský paša Maďarské národné jedlá majú zá- . Advent (obdobie štyroch týždňov pred Vianocami) je spojený s dra- vajíčka. Hlavné maďarské veľkonočné jedlá boli pripravované podľa tra- nariadil, aby ženy nosili krátke suk- kladné suroviny a úpravu, ktorá ne. Takto sa tož mohol na trhu ko- matickými ľudovými tradíciami oživujúcimi jednotlivé biblické príbehy, tzv. bet- dícií a symboliky Veľkej noci. Základ sviatočnej hostiny tvorili šunka, je charakteriscká pre maďarskú lehemské hry (betlehemezés) či regölés (vo význame vinšovanie). chať krásnymi ženskými nohami. Že- klobásy, vajcia a koláč. „Bez šunky nie sú sviatky“ – tvrdia dodnes v gastronómiu. Guláš (gulyás), per- Regölés je jedným z najstarších maďarských zvykov. Jeho korene siahajú do ny však boli veľmi vynaliezavé a pre- pohanských čias. Využíval sa pri obradoch, ktoré mali ľuďom zabezpečiť dobrú maďarských rodinách. Ide o špeciálnu veľkonočnú šunku – šoudru (só- kabáli pašu. Sukne zostrihli na takú kelt (pörkölt), haláslé (halászlé), dĺžku, akú paša nariadil, avšak pri- budúcu úrodu, prosperitu. dar), ktorá sa podáva s varenými vajcami a čerstvým chrenom. špľavá paprika (csípőspaprika), pevnili ich pod driek na spodnú časť klobása (kolbász), ako aj iné Betlehemezés patrí medzi známe maďarské vianočné tradície. Je to vianočná prucleku. jedlá, ktoré stáročia reprezento- hra o narodení Ježiša Krista. Pôvodne sa hrávala v kostoloch alebo pred kostol- vali maďarskú národnú kuchyňu mi. Postupne sa tento zvyk odlúčil od cirkevného prostredia a zaradil sa medzi ľudové tradície. a vytvárali obraz gastronomickej hojnos krajiny, sa stali exoc- kým lákadlom aj pre iné kultúry a národy. Vianoce (Karácso- ny). Medzi ma- ďarskými vianoč- nými jedlami mali významné posta- Obr. 20 Sedliacky dom venie rybacie špe- ciality. V mestách sa na Vianoce podá- Tradičné sedliacke domy sa značne vali jedlá ako na- odlišujú od súčasných domov. Tra- príklad vyprážaný dičný maďarský sedliacky dom mal Obr. 17 Betlehemci kapor so zemiako- väčšinou tri miestnos, súčasťou do- vým šalátom, víno- mu bola i veranda (tornác) a pitvor vá polievka a torta, na dedinách jedli rybaciu polievku (halászlé), rôzne zabíjačkové (pitvar). Charakterisckou a najdôle- žitejšou súčasťou domov bola pec dobroty, kapustovú polievku (káposztaleves), plnený kapustový list (töltött káposzta) (kemence). Postele, skrine a iný náby- či makové pampúšiky (mákos guba). Na území Slovenska sa na Vianoce tradične tok boli uložené pozdĺž steny. Stolič- pečú medovníky, v Maďarsku sú tradičným symbolom vianočného pečenia bajgle ky, truhlice a skrinky väčšinou (z nemeckého slova beugen – ohnúť) a žerbó (zákusok, podľa cukrára Emila Gerbe- Obr. 18 Veľkonočná oblievačka umiestnené ku koncu postele. Steny auda z Pešti). Maková alebo orechová bajgľa má tradične tvar podkovy, ale dnes sa boli často zdobené maľbami s nábo- vyrába aj v tvare závinu. ženským movom.

46 47 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina Zvyky a tradície... kisebbség

Vedeli ste, že salónky, najmä e Maďari si na území Slovenska každoročne pripomínajú dva významné Nový rok. V niektorých oblastiach Slovenska Maďari na Nový rok fondánové alebo s ovocným želé, maďarské sviatky: vkladali do vody určenej na umývanie červené jabĺčko ako symbol zdra- zabalené do strieborného alebo 15. marec: Dňa 15. marca 1848 vypukla v Pešti revolú- via. Na Silvestra a v prvý deň nového roka sa neodporúčalo požičať zlatého papiera, dekorované bie- cia vedená radikálnou mládežou proti polofeudálnym peniaze, zavolať lekára či ísť k lekárovi, ľahnúť si do postele, lebo ten, pomerom v krajine, ktorá tak otvorila dvere veľkému boju lou papierovou „sukničkou” sú kto tak urobí, môže očakávať choroby počas celého roka. V prvý deň za slobodu v Uhorsku. Každoročne oslavujú Maďari 15. maďarským unikátom? Ich pôvod nového roka bolo zakázané pranie a vešanie bielizne, aby niekto z rodi- sa spája s francúzskymi čokoládo- marca svoj najväčší národný sviatok, ktorý je považovaný za symbol slobody maďarského národa. V tento deň aj na ny nezomrel. Rovnako bolo zakázané vynášať smeti, aby sa z domu vými bonbónmi, ktoré sú podob- území Slovenska nosia Maďari pripnutú maďarskú triko- nevynieslo šťastie. ne balené a volajú sa Les Papillo- lóru a po celom území južného Slovenska sa organizujú spo- tes (podľa francúzskeho papillon mienkové slávnosti spojené s položením vencov (napr. Bra- Veľká noc (Húsvét). Zelený štvrtok (zöldcsütörtök) bol dňom tzv. - motýľ). Ale v čokoláde máčané tislava – pri soche Sándora Petőfiho v Medickej záhrade; pálenia Piláta (Pilátus-égetés). V kostole sa uskutočnilo akési symbolic- fondánové alebo ovocné salónky, Komárno – pri soche Györgya Klapku). ké bitie Piláta, kedy ľudia rukami búchali na kostolné lavice alebo ktorými v Európe zdobíme strom- dupali nohami. V niektorých dedinách zase išla mládež po omši na blíz- čeky na Vianoce, väčšinou vyrá- Obr. 15 Trikolóra ky kopec, kde pozbierali konáre stromov, ktoré s nepotrebným drevom bajú aj dnes v Maďarsku. 20. august: Deň kráľa Sv. Štefana (Szent spálili. István király napja) je najstarším maďar- Na Veľký piatok (nagypéntek) bolo zvykom ísť k potoku umyť sa. ským cirkevným sviatkom. Je to pamätný Voda v tento deň mala ozdravujúcu moc, preto sa ňou zvykli posvätiť deň, kedy si Maďari pripomínajú výročie dom, stajňa a posteľ chorých. Na Veľkú sobotu (nagyszombat napja) vyhlásenia prvého korunovaného uhorské- sa chodilo k svätým miestam, večer sa popri vajíčkach a šunke vyskyto- Obr. 20 Kurtaszoknya ho kráľa za svätého a založenie kresťanské- vala na sviatočných stoloch aj huspenina ako najčastejšie podávané ho Uhorského štátu. Svätá pravica kráľa jedlo. Nosenie krátkych sukní tzv. kurta- szoknya (kroj tzv. krátkych sukní) má Štefana I. je dnes uložená v bazilike Svätého Na Veľkonočnú nedeľu (húsvétvasárnap) väčšinou ľudia ostávali Štefana v Budapešti. v maďarskom ľudovom umení špeci- doma. Hlavný nedeľný obed tvorila slepačia polievka s pečienkami. fické miesto. Tento netypický ľudový Obr. 16 Pravica kráľa Štefana Piekli sa vianočky (fonott kalács), tvarohové záviny (túrós lepény) alebo kroj sa nosil v oblasach dolného orechovo-makové koláče (diós-mákos kalács). V gemerskej oblasti sa v Pohronia, kde ležia dediny označova- né ako „šesť obcí s krátkymi sukňa- Tradičná kultúra Maďarov na Slovensku predstavuje zvláštnu menšinovú nedeľu večer organizovali veľkonočné zábavy. Na Veľkonočný pondelok mi“. Spoločným znakom ľudových kultúru, ktorá je od tradičnej kultúry Maďarov v Maďarsku a kultúry Slovákov (húsvéthétfő) chodili chlapci v skupinkách oblievať dievčatá. Veľkonoč- krojov týchto obcí sú okrem krátkych na Slovensku rovnako vzdialená, ako je k nim blízka, nie je však totožná ani s Obr. 14 Gulyás ná oblievačka sa začala vždy v prvom dome na jednom konci dediny. Za sukní aj charakteriscké červené čiž- jednou. veľkonočnú oblievačku a básničku sa rozdávali maľované veľkonočné my. Podľa legendy ostrihomský paša Maďarské národné jedlá majú zá- Advent. Advent (obdobie štyroch týždňov pred Vianocami) je spojený s dra- vajíčka. Hlavné maďarské veľkonočné jedlá boli pripravované podľa tra- nariadil, aby ženy nosili krátke suk- kladné suroviny a úpravu, ktorá ne. Takto sa tož mohol na trhu ko- matickými ľudovými tradíciami oživujúcimi jednotlivé biblické príbehy, tzv. bet- dícií a symboliky Veľkej noci. Základ sviatočnej hostiny tvorili šunka, je charakteriscká pre maďarskú lehemské hry (betlehemezés) či regölés (vo význame vinšovanie). chať krásnymi ženskými nohami. Že- klobásy, vajcia a koláč. „Bez šunky nie sú sviatky“ – tvrdia dodnes v gastronómiu. Guláš (gulyás), per- Regölés je jedným z najstarších maďarských zvykov. Jeho korene siahajú do ny však boli veľmi vynaliezavé a pre- pohanských čias. Využíval sa pri obradoch, ktoré mali ľuďom zabezpečiť dobrú maďarských rodinách. Ide o špeciálnu veľkonočnú šunku – šoudru (só- kabáli pašu. Sukne zostrihli na takú kelt (pörkölt), haláslé (halászlé), dĺžku, akú paša nariadil, avšak pri- budúcu úrodu, prosperitu. dar), ktorá sa podáva s varenými vajcami a čerstvým chrenom. špľavá paprika (csípőspaprika), pevnili ich pod driek na spodnú časť klobása (kolbász), ako aj iné Betlehemezés patrí medzi známe maďarské vianočné tradície. Je to vianočná prucleku. jedlá, ktoré stáročia reprezento- hra o narodení Ježiša Krista. Pôvodne sa hrávala v kostoloch alebo pred kostol- vali maďarskú národnú kuchyňu mi. Postupne sa tento zvyk odlúčil od cirkevného prostredia a zaradil sa medzi ľudové tradície. a vytvárali obraz gastronomickej hojnos krajiny, sa stali exoc- kým lákadlom aj pre iné kultúry a národy. Vianoce (Karácso- ny). Medzi ma- ďarskými vianoč- nými jedlami mali významné posta- Obr. 20 Sedliacky dom venie rybacie špe- ciality. V mestách sa na Vianoce podá- Tradičné sedliacke domy sa značne vali jedlá ako na- odlišujú od súčasných domov. Tra- príklad vyprážaný dičný maďarský sedliacky dom mal Obr. 17 Betlehemci kapor so zemiako- väčšinou tri miestnos, súčasťou do- vým šalátom, víno- mu bola i veranda (tornác) a pitvor vá polievka a torta, na dedinách jedli rybaciu polievku (halászlé), rôzne zabíjačkové (pitvar). Charakterisckou a najdôle- žitejšou súčasťou domov bola pec dobroty, kapustovú polievku (káposztaleves), plnený kapustový list (töltött káposzta) (kemence). Postele, skrine a iný náby- či makové pampúšiky (mákos guba). Na území Slovenska sa na Vianoce tradične tok boli uložené pozdĺž steny. Stolič- pečú medovníky, v Maďarsku sú tradičným symbolom vianočného pečenia bajgle ky, truhlice a skrinky väčšinou (z nemeckého slova beugen – ohnúť) a žerbó (zákusok, podľa cukrára Emila Gerbe- Obr. 18 Veľkonočná oblievačka umiestnené ku koncu postele. Steny auda z Pešti). Maková alebo orechová bajgľa má tradične tvar podkovy, ale dnes sa boli často zdobené maľbami s nábo- vyrába aj v tvare závinu. ženským movom.

46 47 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina kisebbség

LITERATÚRA v%C3%A1n_2016.jpg

BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej Obr. 9 Logá divadiel identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, http://www.thaliaszinhaz.sk/; www.jokai.sk 2007. Obr. 10 Tanečné divadlo – Ifjú Szívek LISZKA, J. Národopis Maďarov na Slovensku. Interethnica 5. Komárno- www.ifjuszivek.sk Dunajská Streda, 2003. Obr. 11, 12 Psík Puli, Rubikova kocka SOBI, E. Maďarské kroje na bábikách zo Slovenska. Elektronické vydanie. https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/kuala-lumpur-malaysia- Dostupné na internete: http://www.muzeumfolk.szm.com/index.htm november-25-2015-343491869?src=k553-ni5d-_Heswy4za8iw-1-0

Obr. 13 Futbalový klub DAC www.madari.sk Internetové zdroje: www.ludovakultura.sk Obr. 14 Gulyás www.madari.sk Autor: AS Food studio; ID fotografie z fotobanky: 410518471; https://www.shut- www.narodnostnemensiny.gov.sk/madarska-narodnostna-mensina/ terstock.com/cs/image-photo/tasty-hungarian-goulash-soup-bograch-closeup- www.pozsonyikifli.sk; www.bratislavskerozky.sk 410518471?src=jBIn2yzBEn8qmFM7DTB0uQ-1-0

Obr. 15 Trikolóra ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Zdroj: https://hu.wikipedia.org/wiki/Kok%C3%A1rda#/media/File:Magyar_ko- k%C3%A1rda.png

Obr. 1 Svätý Štefan Zdroj: Wikipedia https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Budapest_Heroes- Obr. 16 Pravica kráľa Štefana _square_Szent_Istv%C3%A1n.jpg Zdroj: https://hu.wikipedia.org/wiki/Szent_Jobb#/media/File:Szent-Jobb-.jpg

Obr. 2 František II. Rákóczy Obr. 17 Betlehemezés Zdroj: Wikipedia https://hu.wikipedia.org/wiki/Rodost%C3%B3i_h%C3%- www.madari.sk A1z#/media/File:Rodo%C5%A1to2.jpg Obr. 18 Veľkonočná oblievačka

Obr. 3 Príchod Maďarov www.madari.sk https://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%A1jl:Feszty_vezerek.jpg Obr. 19 Kurtaszoknya

Obr. 4 Bitka pri Bratislave www.madari.sk www.madari.sk Obr. 20 Sedliacky dom v obci Opatovská Nová Ves/Apátújfalu)

Obr. 5 Vták Turul Zdroj: http://emlekhelyek.csemadok.sk/emlekhelyek/apatujfalusi-falumuzeum/ https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Turul_eml%C3%A9k- m%C5%B1_(6477._sz%C3%A1m%C3%BA_m%C5%B1eml%C3%A9k)_2.jpg

Obr. 6 Panoptikum www.madari.sk

Obr. 7 Lajos Grendel Zdroj: https://hu.wikipedia.org/wiki/Grendel_Lajos#/media/File:Grendel2.jpg

Obr. 8 Ghymes https://hu.wikipedia.org/wiki/Ghymes#/media/File:Ghymes_Pilisszenti-

48 49 Maďarská národnostná Magyar nemzeti menšina kisebbség

LITERATÚRA v%C3%A1n_2016.jpg

BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej Obr. 9 Logá divadiel identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, http://www.thaliaszinhaz.sk/; www.jokai.sk 2007. Obr. 10 Tanečné divadlo – Ifjú Szívek LISZKA, J. Národopis Maďarov na Slovensku. Interethnica 5. Komárno- www.ifjuszivek.sk Dunajská Streda, 2003. Obr. 11, 12 Psík Puli, Rubikova kocka SOBI, E. Maďarské kroje na bábikách zo Slovenska. Elektronické vydanie. https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/kuala-lumpur-malaysia- Dostupné na internete: http://www.muzeumfolk.szm.com/index.htm november-25-2015-343491869?src=k553-ni5d-_Heswy4za8iw-1-0

Obr. 13 Futbalový klub DAC www.madari.sk Internetové zdroje: www.ludovakultura.sk Obr. 14 Gulyás www.madari.sk Autor: AS Food studio; ID fotografie z fotobanky: 410518471; https://www.shut- www.narodnostnemensiny.gov.sk/madarska-narodnostna-mensina/ terstock.com/cs/image-photo/tasty-hungarian-goulash-soup-bograch-closeup- www.pozsonyikifli.sk; www.bratislavskerozky.sk 410518471?src=jBIn2yzBEn8qmFM7DTB0uQ-1-0

Obr. 15 Trikolóra ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Zdroj: https://hu.wikipedia.org/wiki/Kok%C3%A1rda#/media/File:Magyar_ko- k%C3%A1rda.png

Obr. 1 Svätý Štefan Zdroj: Wikipedia https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Budapest_Heroes- Obr. 16 Pravica kráľa Štefana _square_Szent_Istv%C3%A1n.jpg Zdroj: https://hu.wikipedia.org/wiki/Szent_Jobb#/media/File:Szent-Jobb-.jpg

Obr. 2 František II. Rákóczy Obr. 17 Betlehemezés Zdroj: Wikipedia https://hu.wikipedia.org/wiki/Rodost%C3%B3i_h%C3%- www.madari.sk A1z#/media/File:Rodo%C5%A1to2.jpg Obr. 18 Veľkonočná oblievačka

Obr. 3 Príchod Maďarov www.madari.sk https://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%A1jl:Feszty_vezerek.jpg Obr. 19 Kurtaszoknya

Obr. 4 Bitka pri Bratislave www.madari.sk www.madari.sk Obr. 20 Sedliacky dom v obci Opatovská Nová Ves/Apátújfalu)

Obr. 5 Vták Turul Zdroj: http://emlekhelyek.csemadok.sk/emlekhelyek/apatujfalusi-falumuzeum/ https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Turul_eml%C3%A9k- m%C5%B1_(6477._sz%C3%A1m%C3%BA_m%C5%B1eml%C3%A9k)_2.jpg

Obr. 6 Panoptikum www.madari.sk

Obr. 7 Lajos Grendel Zdroj: https://hu.wikipedia.org/wiki/Grendel_Lajos#/media/File:Grendel2.jpg

Obr. 8 Ghymes https://hu.wikipedia.org/wiki/Ghymes#/media/File:Ghymes_Pilisszenti-

48 49 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

NEMECKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA DEUTSCHE NATIONALE MINDERHEIT NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

NEMECKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA DEUTSCHE NATIONALE MINDERHEIT Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... Minderheit

  Malá galéria osobností Prví nemeckí kolonisti prichádzali na územie dnešného Slovenska už Povesť o príchode Nemcov do Bratislavy a prečo Bude vás zaujímať pred 12. storočím. Veľká väčšina nemeckých osadníkov však prišla až po tatárskom vpáde v roku 1241, keď bolo potrebné zaplniť vyľudnené sa stal prvým bratislavským richtárom Jakub oblasti Slovenska. Okrem roľníkov prichádzali aj remeselníci, baníci, Krátko po tatárskom vpáde, čo bolo v roku 1241, pozval vtedajší uhor- obchodníci, ale aj nižšia šľachta a duchovní. Prisťahovalci, tzv. hostia, ský kráľ Belo IV. nemeckých „hostí“ do Uhorska, aby zaľudnili vyplie- sa usadzovali na základe nemeckého práva, ktoré im poskytovalo znač- nenú krajinu. Cieľom niekoľkých skupín prichádzajúcich z Bavorska né výsady, ako napr. dedenie pôdy, osobnú slobodu, voľbu richtárov a bola aj Bratislava. Po dlhom putovaní sa konečne na obzore objavil Bra- farárov, ako aj viac rokov oslobodených od dávok a od roboty na pan- tislavský hrad. Medzi hradom a mnohými konskými povozmi však bola skom. ešte ťažká prekážka – mohutný tok Dunaja. Treba však aj povedať, že Nemci v 12. až 14. storočí osídlili najmä tri oblasti Slovenska: Bra- vtedy Dunaj tiekol ináč ako dnes, nebol spútaný hrádzami, a tak sa viac tislavu a okolie, Hauerland (stredoslovenská oblasť) a Spiš. Na Sloven- rozlieval a bolo v ňom aj viac plytčín. Ľudia čakali na brehu, kým bude Roku 1769 predstavil Ján Wolfgang sku však žili takmer v každom meste. mať Dunaj menej vody, aby mohli bezpečne prejsť. Pri tom čakaní sa roz- von Kempelen v Braslave mecha- Nemecké osídľovanie stredného Slovenska podnietilo bohatstvo rúd šírilo proroctvo, podľa ktorého sa prvým richtárom musí stať ten, kto nický stroj, neskôr nazývaný Turek. Obr. 1 Ján Andrej Segner drahých kovov. Oddávna sú známe pomenovania „zlatá“ Kremnica, prvý prebrodí Dunaj. Hladina Dunaja klesla a vtedy sa mládenec Stroj vydával za šachový automat. (1704 1777) „strieborná“ Banská Štiavnica a „medená“ Banská Bystrica. Okolo tých- menom Jakub rozhodol so svojím povozom rieku prebrodiť. Bola to ces- Išlo o skrinku veľkos písacieho stolí- ta veľmi odvážna, ale podarila sa mu. Takto sa Jakub stal prvým rich- ka so šachovnicou, za ktorou sedela Fyzik, lekár, astronóm, vynálezca, to miest, ale aj na Hornej Nitre Nemci založili obce, ktorých obyvatelia sa popri práci v baniach venovali aj hospodáreniu na tamojšej málo tárom Bratislavy. Jakubovo námestie v Bratislave si ho dodnes pripo- figurína Turka. V skutočnos ho však praotec turbíny. Pôsobil na univer- ovládal šachista ukrytý v jeho útro- úrodnej pôde. mína. zitách v Jene, Göngene a v Halle. bách. Turek šachistov zvyčajne pora- Popísal nový typ vodného kolesa Územie Spiša (Zips) osídľovali Nemci už od 13. storočia. Na hornom zil. Jeho súpermi vraj boli aj Napo- pracujúceho na reakvnom princí- Spiši vzniklo Spoločenstvo spišských miest s centrami v Levoči (Leuts- leon či Benjamin Franklin. Neskôr pe. Reakvna sila ako pôvodca po- chau) a Kežmarku (Kesmark). Na rieke Hnilec ležalo šesť banských automat menil majiteľov a nakoniec hybu sa neskôr uplatnila vo vod- miest (napr. Gelnica/Göllnitz, Smolník/Schmöllnitz). Východne od zhorel pri požiari v polovici 19. storo- ných turbínach a v 20. storočí v ra- Košíc ležia mestá nemeckých hámorníkov Medzev (Metzenseifen) a Štós čia vo Filadelfii. ketových motoroch. Jeho rodný (Stoss). dom v Braslave na Michalskej uli- V 16. a 17. storočí prišli na západné Slovensko z náboženských príčin ci je známy pod menom Segnerova kúria. z nemeckých krajín a zo Švajčiarska habáni. Vo Veľkých Levároch vznikla celá habánska štvrť. Habáni boli povestní výrobou keramiky. V Malých Karpatoch sa od 18. storočia zakladali nemecké drevorubač- ské osady. Týchto Nemcov nazývali huncokári. Posledná vlna prisťahovalcov z nemeckých oblastí pri Hannoveri  Do slovníčka a Oldenburgu prišla v 19. storočí do obce Čermany severne od Nitry. Po 2. svetovej vojne bola väčšina Nemcov vysťahovaná do Nemecka. Hauerland – pomenovanie od- Tí, ktorí ostali na Slovensku, mali sťažený život. Stratili občianske prá- vodené z nemeckých pomenovaní va, nemohli sa vzdelávať v materinskom jazyku. obcí v tejto oblas, napr. Handlová – Krickerhau, Sklené – Glaserhau, Tuži- na – Schmiedshau. mantáci – regionálna skupina Nem- cov žijúcich v oblas južného Spiša. Na pôvod pomenovania existuje via- cero vysvetlení. Napríklad, že starší hámorníci, ktorí pracovali celý život Obr. 2 Jozef Maximilián vo veľkom hluku, na starobu zle Petzval (1807 1891) počuli. Na trhu sa preto často pýtali Obr. 4 Jeden z najstarších pohľadov na Bratislavu Bós mónta? (Čo povedal?). A tak ich Fyzik, matemak, vynálezca. Pokla- ľudia začali volať mantáci. dá sa za zakladateľa modernej op- ky. Navrhol konštrukcie osvetľova- huncokári – regionálna skupina S príchodom Nemcov na územie Slovenska je spojené aj zakladanie cích a premietacích prístrojov, dvo- Nemcov žijúcich v oblas Malých joký ďalekohľad. miest. Veľká väčšina miest získala mestské práva nazývané privilégiá Karpát. Názov je odvodený od priamo od panovníka. Od 14. storočia v mestách vznikali prvé spoločen- nemeckého slova Holzhacker (drevo- stvá remeselníkov – cechy. Nemecký podiel na na rozvoji remesiel na Slo- rubač). vensku dokladuje aj množstvo pomenovaní remeselných nástrojov, pra- covných nástrojov a výrobkov, napr. obuvník – šuster (Schuster), van- drovka (Wanderschaft). Na čele cechu bol cechmajster, volený ostatnými majstrami cechu každý rok. Od 18. storočia sa cechy pretvárali na manu- faktúry, neskôr na továrne. Medzi týmito boli aj početné karpatskone- mecké firmy, ako napr. výroba smaltovaného tovaru firmy Scholtz Obr. 3 Huncokári – nemeckí drevorubači v Malých Karpatoch v Poprade-Matejovciach alebo značky Manderla či Grünberg v Bratisla- ve.

52 53 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... Minderheit

  Malá galéria osobností Prví nemeckí kolonisti prichádzali na územie dnešného Slovenska už Povesť o príchode Nemcov do Bratislavy a prečo Bude vás zaujímať pred 12. storočím. Veľká väčšina nemeckých osadníkov však prišla až po tatárskom vpáde v roku 1241, keď bolo potrebné zaplniť vyľudnené sa stal prvým bratislavským richtárom Jakub oblasti Slovenska. Okrem roľníkov prichádzali aj remeselníci, baníci, Krátko po tatárskom vpáde, čo bolo v roku 1241, pozval vtedajší uhor- obchodníci, ale aj nižšia šľachta a duchovní. Prisťahovalci, tzv. hostia, ský kráľ Belo IV. nemeckých „hostí“ do Uhorska, aby zaľudnili vyplie- sa usadzovali na základe nemeckého práva, ktoré im poskytovalo znač- nenú krajinu. Cieľom niekoľkých skupín prichádzajúcich z Bavorska né výsady, ako napr. dedenie pôdy, osobnú slobodu, voľbu richtárov a bola aj Bratislava. Po dlhom putovaní sa konečne na obzore objavil Bra- farárov, ako aj viac rokov oslobodených od dávok a od roboty na pan- tislavský hrad. Medzi hradom a mnohými konskými povozmi však bola skom. ešte ťažká prekážka – mohutný tok Dunaja. Treba však aj povedať, že Nemci v 12. až 14. storočí osídlili najmä tri oblasti Slovenska: Bra- vtedy Dunaj tiekol ináč ako dnes, nebol spútaný hrádzami, a tak sa viac tislavu a okolie, Hauerland (stredoslovenská oblasť) a Spiš. Na Sloven- rozlieval a bolo v ňom aj viac plytčín. Ľudia čakali na brehu, kým bude Roku 1769 predstavil Ján Wolfgang sku však žili takmer v každom meste. mať Dunaj menej vody, aby mohli bezpečne prejsť. Pri tom čakaní sa roz- von Kempelen v Braslave mecha- Nemecké osídľovanie stredného Slovenska podnietilo bohatstvo rúd šírilo proroctvo, podľa ktorého sa prvým richtárom musí stať ten, kto nický stroj, neskôr nazývaný Turek. Obr. 1 Ján Andrej Segner drahých kovov. Oddávna sú známe pomenovania „zlatá“ Kremnica, prvý prebrodí Dunaj. Hladina Dunaja klesla a vtedy sa mládenec Stroj vydával za šachový automat. (1704 1777) „strieborná“ Banská Štiavnica a „medená“ Banská Bystrica. Okolo tých- menom Jakub rozhodol so svojím povozom rieku prebrodiť. Bola to ces- Išlo o skrinku veľkos písacieho stolí- ta veľmi odvážna, ale podarila sa mu. Takto sa Jakub stal prvým rich- ka so šachovnicou, za ktorou sedela Fyzik, lekár, astronóm, vynálezca, to miest, ale aj na Hornej Nitre Nemci založili obce, ktorých obyvatelia sa popri práci v baniach venovali aj hospodáreniu na tamojšej málo tárom Bratislavy. Jakubovo námestie v Bratislave si ho dodnes pripo- figurína Turka. V skutočnos ho však praotec turbíny. Pôsobil na univer- ovládal šachista ukrytý v jeho útro- úrodnej pôde. mína. zitách v Jene, Göngene a v Halle. bách. Turek šachistov zvyčajne pora- Popísal nový typ vodného kolesa Územie Spiša (Zips) osídľovali Nemci už od 13. storočia. Na hornom zil. Jeho súpermi vraj boli aj Napo- pracujúceho na reakvnom princí- Spiši vzniklo Spoločenstvo spišských miest s centrami v Levoči (Leuts- leon či Benjamin Franklin. Neskôr pe. Reakvna sila ako pôvodca po- chau) a Kežmarku (Kesmark). Na rieke Hnilec ležalo šesť banských automat menil majiteľov a nakoniec hybu sa neskôr uplatnila vo vod- miest (napr. Gelnica/Göllnitz, Smolník/Schmöllnitz). Východne od zhorel pri požiari v polovici 19. storo- ných turbínach a v 20. storočí v ra- Košíc ležia mestá nemeckých hámorníkov Medzev (Metzenseifen) a Štós čia vo Filadelfii. ketových motoroch. Jeho rodný (Stoss). dom v Braslave na Michalskej uli- V 16. a 17. storočí prišli na západné Slovensko z náboženských príčin ci je známy pod menom Segnerova kúria. z nemeckých krajín a zo Švajčiarska habáni. Vo Veľkých Levároch vznikla celá habánska štvrť. Habáni boli povestní výrobou keramiky. V Malých Karpatoch sa od 18. storočia zakladali nemecké drevorubač- ské osady. Týchto Nemcov nazývali huncokári. Posledná vlna prisťahovalcov z nemeckých oblastí pri Hannoveri  Do slovníčka a Oldenburgu prišla v 19. storočí do obce Čermany severne od Nitry. Po 2. svetovej vojne bola väčšina Nemcov vysťahovaná do Nemecka. Hauerland – pomenovanie od- Tí, ktorí ostali na Slovensku, mali sťažený život. Stratili občianske prá- vodené z nemeckých pomenovaní va, nemohli sa vzdelávať v materinskom jazyku. obcí v tejto oblas, napr. Handlová – Krickerhau, Sklené – Glaserhau, Tuži- na – Schmiedshau. mantáci – regionálna skupina Nem- cov žijúcich v oblas južného Spiša. Na pôvod pomenovania existuje via- cero vysvetlení. Napríklad, že starší hámorníci, ktorí pracovali celý život Obr. 2 Jozef Maximilián vo veľkom hluku, na starobu zle Petzval (1807 1891) počuli. Na trhu sa preto často pýtali Obr. 4 Jeden z najstarších pohľadov na Bratislavu Bós mónta? (Čo povedal?). A tak ich Fyzik, matemak, vynálezca. Pokla- ľudia začali volať mantáci. dá sa za zakladateľa modernej op- ky. Navrhol konštrukcie osvetľova- huncokári – regionálna skupina S príchodom Nemcov na územie Slovenska je spojené aj zakladanie cích a premietacích prístrojov, dvo- Nemcov žijúcich v oblas Malých joký ďalekohľad. miest. Veľká väčšina miest získala mestské práva nazývané privilégiá Karpát. Názov je odvodený od priamo od panovníka. Od 14. storočia v mestách vznikali prvé spoločen- nemeckého slova Holzhacker (drevo- stvá remeselníkov – cechy. Nemecký podiel na na rozvoji remesiel na Slo- rubač). vensku dokladuje aj množstvo pomenovaní remeselných nástrojov, pra- covných nástrojov a výrobkov, napr. obuvník – šuster (Schuster), van- drovka (Wanderschaft). Na čele cechu bol cechmajster, volený ostatnými majstrami cechu každý rok. Od 18. storočia sa cechy pretvárali na manu- faktúry, neskôr na továrne. Medzi týmito boli aj početné karpatskone- mecké firmy, ako napr. výroba smaltovaného tovaru firmy Scholtz Obr. 3 Huncokári – nemeckí drevorubači v Malých Karpatoch v Poprade-Matejovciach alebo značky Manderla či Grünberg v Bratisla- ve.

52 53 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Zo súčasnosti... Minderheit

 Malá galéria osobností Karpatskí Nemci aj v súčasnosti žijú rozptýlene v troch tradičných V obciach s väčším počtom príslušníkov nemeckej národnost-  Do slovníčka regiónoch. Najväčšia koncentrácia nemeckého obyvateľstva je v obciach nej menšiny boli vytvorené školy s rozšíreným vyučovaním Ako vzniklo pomenovanie kar- Kunešov, Vyšný Medzev, Medzev a Chmeľnica pri Starej Ľubovni. V nemeckého jazyka, prípadne s vyučovaním niektorých predme- mestskom prostredí najviac Nemcov žije v Bratislave. patskí Nemci... tov v nemeckom jazyku. Takéto školy nájdeme napríklad v Bra- Karpaty sa v oblúku ahnu od Bra- Udalosti v roku 1989 priniesli karpatským Nemcom nové možnosti. tislave, Nitrianskom Pravne, Kežmarku, Chmeľnici, Gelnici a slavy cez celé Slovensko, južné Poľ- V septembri roku 1990 si v Medzeve založili Karpatskonemecký spolok Medzeve. Všetky predmety v nemčine sa vyučujú v Nemeckej ško- sko, Ukrajinu a Rumunsko až po na Slovensku (KNS). Je to združenie občanov Slovenskej republiky, kto- tamojšie Železné vráta. Do roku rí sú nemeckej národnosti, nemeckého pôvodu alebo je ich materin- le v Bratislave a Gymnáziu v Poprade. 1918 boli Nemci žijúci na Slovensku ským jazykom nemčina, ako aj sympatizantov nemeckej menšiny na Spolková republika Nemecko zakúpila pre karpatských Nem- súčasťou veľkej rodiny uhorských Slovensku a jej kultúry. Medzi jeho členmi je aj mnoho občanov SR, kto- cov na Slovensku tzv. Domy stretávania. V nich sa usporadúvajú Nemcov. Aby sa odlíšili od Nemcov rí nemajú nemeckú národnosť. Sídlo KNS je v Košiciach. Hlavným cie- početné zhromaždenia miestnych skupín a regiónov, jazykové žijúcich v Rumunsku a v Maďarsku, začalo sa asi pred 100 rokmi použí- ľom činnosti KNS je predovšetkým obnovovanie a upevňovanie identity kurzy, spevácke a tanečné skupiny sa tu pripravujú na svoje vať pomenovanie karpatskí Nemci. nemeckej menšiny na Slovensku. Spolok má viac ako 30 speváckych a vystúpenia. Toto pomenovanie sa v Českosloven- tanečných skupín. V roku 1997 sa v rámci KNS založila záujmová sku- Veľký význam pre zachovanie materiálnej a duchovnej kultúry sku zaužívalo. Nemci žijúci v Česku pina mládeže, ktorá pri Spolku pracuje dodnes. karpatských Nemcov na Slovensku malo založenie Múzea kultú- a na Morave sa nazývali sudetskí Každá miestna skupina alebo región má bohatý kultúrny program. Nemci, Nemci žijúci na Slovensku kar- ry karpatských Nemcov. Múzeum kultúry karpatských Nemcov Najvýznamnejším podujatím Nemcov žijúcich na Slovensku je tradičný patskí Nemci. má svoje sídlo v Bratislave, dve pobočky v Handlovej a Nitrian- Obr. 6 Rudolf Schuster Sviatok kultúry a vzájomnosti, ktorý sa koná vždy v Kežmarku. (1934) KNS vydáva časopis Karpatenblatt ako mesačník Nemcov na Sloven- skom Pravne a stále výstavy v Martine a na hrade Červený sku. Jeho vydávanie má mimoriadny význam pre malú, v celej krajine Kameň. Prezident Slovenskej republiky. Vy- roztrúsene žijúcu nemeckú menšinu, pretože ako jediné nemecké novi-  rastal v Medzeve (nemecky Met- ny na Slovensku sú najdôležitejším informačným zdrojom o živote a čin- Bude vás zaujímať zenseifen) neďaleko Košíc. Niekoľ- nosti v jednotlivých miestnych skupinách Spolku karpatských Nemcov. ko rokov bol primátorom Košíc, po Z Podhorian, bývalej nemeckej dedi- nežnej revolúcii (1989) bol predse- Karpatskí Nemci majú aj svoj vlastný erb. Tento pozostáva z erbov ny na severnom Spiši, pochádza dom Slovenskej národnej rady. miest Bratislava, Kremnica a Kežmarok, ktoré symbolizujú tri Nemca- Hans Weiss. V dôsledku vojnových V roku 1999 sa stal druhým prezi- mi osídlené oblasti na Slovensku, a zo slovenského dvojkríža na trojvr- udalos musel v roku 1944 opusť dentom Slovenskej republiky. Túto ší. svoju rodnú obec. Vyučil sa v Stu- funkciu vykonával do roku 2004. garte u firmy Mercedes. V roku 1949 Rudolf Schuster je známy aj ako spi- sa usadil v USA, kde si založil firmu sovateľ, v posledných rokoch však „Dynamic Metal Product Co.“, ktorá najmä ako cestovateľ. Zo svojich vyrábala súčiastky aj pre americký ciest vydal mnoho obrazových pub- vesmírny projekt Apollo. Weiss získal likácií. viaceré patenty pre vlastné vynále- zy. Venoval sa aj maľovaniu, vo svo- jom bydlisku v USA založil múzeum Spiša.

Obr. 10 Nemecká folklórna skupina Lustige Jugend (Veselá mládež) z Chmeľnice

Obr. 8 Časopis Karpatenblatt Obr. 9 Erb karpatských Nemcov Obr. 7 Helmut Bistika (1963)

Maliar, sochár, tvorca umeleckých objektov. Intenzívne pracuje s hen- dikepovanými a chorými deťmi na Slovensku či v nemecky hovoria- Obr. 12 Hans Weiss so svojimi cich krajinách. Obr. 11 Karpatonemecká folklórna skupina z Kľačna súčiastkami na skafandri koz- monauta

54 55 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Zo súčasnosti... Minderheit

 Malá galéria osobností Karpatskí Nemci aj v súčasnosti žijú rozptýlene v troch tradičných V obciach s väčším počtom príslušníkov nemeckej národnost-  Do slovníčka regiónoch. Najväčšia koncentrácia nemeckého obyvateľstva je v obciach nej menšiny boli vytvorené školy s rozšíreným vyučovaním Ako vzniklo pomenovanie kar- Kunešov, Vyšný Medzev, Medzev a Chmeľnica pri Starej Ľubovni. V nemeckého jazyka, prípadne s vyučovaním niektorých predme- mestskom prostredí najviac Nemcov žije v Bratislave. patskí Nemci... tov v nemeckom jazyku. Takéto školy nájdeme napríklad v Bra- Karpaty sa v oblúku ahnu od Bra- Udalosti v roku 1989 priniesli karpatským Nemcom nové možnosti. tislave, Nitrianskom Pravne, Kežmarku, Chmeľnici, Gelnici a slavy cez celé Slovensko, južné Poľ- V septembri roku 1990 si v Medzeve založili Karpatskonemecký spolok Medzeve. Všetky predmety v nemčine sa vyučujú v Nemeckej ško- sko, Ukrajinu a Rumunsko až po na Slovensku (KNS). Je to združenie občanov Slovenskej republiky, kto- tamojšie Železné vráta. Do roku rí sú nemeckej národnosti, nemeckého pôvodu alebo je ich materin- le v Bratislave a Gymnáziu v Poprade. 1918 boli Nemci žijúci na Slovensku ským jazykom nemčina, ako aj sympatizantov nemeckej menšiny na Spolková republika Nemecko zakúpila pre karpatských Nem- súčasťou veľkej rodiny uhorských Slovensku a jej kultúry. Medzi jeho členmi je aj mnoho občanov SR, kto- cov na Slovensku tzv. Domy stretávania. V nich sa usporadúvajú Nemcov. Aby sa odlíšili od Nemcov rí nemajú nemeckú národnosť. Sídlo KNS je v Košiciach. Hlavným cie- početné zhromaždenia miestnych skupín a regiónov, jazykové žijúcich v Rumunsku a v Maďarsku, začalo sa asi pred 100 rokmi použí- ľom činnosti KNS je predovšetkým obnovovanie a upevňovanie identity kurzy, spevácke a tanečné skupiny sa tu pripravujú na svoje vať pomenovanie karpatskí Nemci. nemeckej menšiny na Slovensku. Spolok má viac ako 30 speváckych a vystúpenia. Toto pomenovanie sa v Českosloven- tanečných skupín. V roku 1997 sa v rámci KNS založila záujmová sku- Veľký význam pre zachovanie materiálnej a duchovnej kultúry sku zaužívalo. Nemci žijúci v Česku pina mládeže, ktorá pri Spolku pracuje dodnes. karpatských Nemcov na Slovensku malo založenie Múzea kultú- a na Morave sa nazývali sudetskí Každá miestna skupina alebo región má bohatý kultúrny program. Nemci, Nemci žijúci na Slovensku kar- ry karpatských Nemcov. Múzeum kultúry karpatských Nemcov Najvýznamnejším podujatím Nemcov žijúcich na Slovensku je tradičný patskí Nemci. má svoje sídlo v Bratislave, dve pobočky v Handlovej a Nitrian- Obr. 6 Rudolf Schuster Sviatok kultúry a vzájomnosti, ktorý sa koná vždy v Kežmarku. (1934) KNS vydáva časopis Karpatenblatt ako mesačník Nemcov na Sloven- skom Pravne a stále výstavy v Martine a na hrade Červený sku. Jeho vydávanie má mimoriadny význam pre malú, v celej krajine Kameň. Prezident Slovenskej republiky. Vy- roztrúsene žijúcu nemeckú menšinu, pretože ako jediné nemecké novi-  rastal v Medzeve (nemecky Met- ny na Slovensku sú najdôležitejším informačným zdrojom o živote a čin- Bude vás zaujímať zenseifen) neďaleko Košíc. Niekoľ- nosti v jednotlivých miestnych skupinách Spolku karpatských Nemcov. ko rokov bol primátorom Košíc, po Z Podhorian, bývalej nemeckej dedi- nežnej revolúcii (1989) bol predse- Karpatskí Nemci majú aj svoj vlastný erb. Tento pozostáva z erbov ny na severnom Spiši, pochádza dom Slovenskej národnej rady. miest Bratislava, Kremnica a Kežmarok, ktoré symbolizujú tri Nemca- Hans Weiss. V dôsledku vojnových V roku 1999 sa stal druhým prezi- mi osídlené oblasti na Slovensku, a zo slovenského dvojkríža na trojvr- udalos musel v roku 1944 opusť dentom Slovenskej republiky. Túto ší. svoju rodnú obec. Vyučil sa v Stu- funkciu vykonával do roku 2004. garte u firmy Mercedes. V roku 1949 Rudolf Schuster je známy aj ako spi- sa usadil v USA, kde si založil firmu sovateľ, v posledných rokoch však „Dynamic Metal Product Co.“, ktorá najmä ako cestovateľ. Zo svojich vyrábala súčiastky aj pre americký ciest vydal mnoho obrazových pub- vesmírny projekt Apollo. Weiss získal likácií. viaceré patenty pre vlastné vynále- zy. Venoval sa aj maľovaniu, vo svo- jom bydlisku v USA založil múzeum Spiša.

Obr. 10 Nemecká folklórna skupina Lustige Jugend (Veselá mládež) z Chmeľnice

Obr. 8 Časopis Karpatenblatt Obr. 9 Erb karpatských Nemcov Obr. 7 Helmut Bistika (1963)

Maliar, sochár, tvorca umeleckých objektov. Intenzívne pracuje s hen- dikepovanými a chorými deťmi na Slovensku či v nemecky hovoria- Obr. 12 Hans Weiss so svojimi cich krajinách. Obr. 11 Karpatonemecká folklórna skupina z Kľačna súčiastkami na skafandri koz- monauta

54 55 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Zvyky a tradície... Minderheit

Zvyky a obyčaje karpatských Nemcov možno rozdeliť do dvoch S nemeckými kolonistami a ich potomkami sa spájajú aj obyčajo- skupín: na kalendárne obyčaje viazané na určitý čas alebo obdobie v vé tradície remeselníkov, baníkov a malokarpatských mestských priebehu roka a na rodinné obyčaje, ktoré sprevádzajú ľudský život vinohradníkov. od narodenia po úmrtie. Hlavnú zložku remeselníckych obyčají tvorili cechové tradície. Kalendárne obyčaje boli pôvodne spojené s prácou roľníka a boli Najvýznamnejšími boli oslavy majstrovskej skúšky, pri voľbe cech- viazané na jej jednotlivé etapy. V stredoveku ich podobu, význam a majstra, pri prijímaní majstrov z iných miest, ako aj deň patróna aj datovanie ovplyvnilo kresťanstvo. cechu sprevádzaný sprievodom s cechovými zástavami a hudbou. Najviac osobitostí sa spájalo s tradíciami banských miest. Dodnes Vianoce. K najbohat- sa v Banskej Štiavnici zachováva tradícia salamandrových sprievo- ším a najzaujímavejším dov. Salamander bol pôvodne slávnostný sprievod poslucháčov ban- patria u karpatských Nem- skoštiavnickej akadémie pri významných príležitostiach (prvé fára- cov zvyky, ktoré sa spájajú nie a pod.). Konal sa vždy po zotmení vo svetle baníckych kahanov a s obdobím medzi Vianoca- fakieľ. Názov sprievodu je odvodený od pohybu salamandry škvrni- mi a Novým rokom. Oby- tej. Napodobňujúc jej pohyb prechádza sprievod z jednej strany uli- čaj zdobiť vianočný strom- ce na druhú. Dnes sa v sprievode pohybuje 580 postáv, ktoré znázor- ček sa na Slovensko rozší- ňujú hlavne prácu a život obyvateľov mesta. Na čele sprievodu krá- Obr. 17 Žena z Nitrianskeho Obr. 13 Mladomanželia ril z nemeckých oblastí v ča pastier s pomocníkmi, na rukách nesie jaštericu, predstavujúcu Pravna z Tužiny 19. storočí. Spočiatku sa v povesť o založení mesta a objavení zlatých a strieborných rúd. Za Kroje boli veľmi rozmanité. V oblas Svadba karpatských Nemcov mala karpatonemeckých rodi- nimi potom kráčajú baníci, permoníci, magistrát mesta, ale i typic- Braslavy to bol zväčša jednofarebný síce obdobné prvky ako aj svadba u nách nestaval na podlahu, ká postava Štiavnického Nácka, študenti baníckej a lesníckej školy, tmavý odev. V Hauerlande na stred- Slovákov alebo ostatných národ- ale vešal sa nad štedrove- sokoliari, husári na koňoch, vojaci, komorský gróf so sluhom, nom Slovensku a na Spiši nosili ženy nos na Slovensku, ale vyskytovali černý stôl. K najkrajším a maďarskí žandári a kanonieri, drábi so šibenicou a medzi nimi odsú- veľmi pekný, farebne pestrý kroj. Po- vestný je čepiec vydatých žien z Nit- sa aj určité odlišnos. Pred 400 umelecky najprepracova- denec, smrť s kosou, ktorá uvádza pohreb študenta. Stredom ulice rokmi v Levoči musel každý ženích rianskeho Pravna, ktorý sa dnes nazý- prísť na radnicu a predstaviť sa. nejším prejavom ľudových sa potom vlečie stará žena, nazývaná Cirónička, ktorá znázorňuje va zlatohlav. V mnohých mestách Svadby tu mali rozdelené do troch zvykov spojených so Šted- plačúcu milenku. V sprievode nájdeme aj nočného hlásnika, skupi- stredného a východného Slovenska tried podľa majetku rodín: boha rým dňom patrili betle- nu šašov, cvičiteľa s medveďom, dobových živnostníkov a remeselní- nosili muži počas slávnostných príle- mali povolené pozvať tridsať man- hemské hry, k takým pa- kov. Neodmysliteľnou súčasťou sprievodu je Štiavnická Anča – žitos vyzdobenú banícku uniformu. želských párov a podávať dvanásť trili hry v Prievoze (dnes maketa parnej lokomotívy, ktorá v minulosti ťahala nákladné vozne jedál, najchudobnejší pozývali naj- viac osem manželských párov a po- Obr. 15 Pri vianočnom stromčeku mestská časť Bratislavy). a za nimi osobné z Hronskej Breznice (dnes Hronská Dúbrava) do dávali iba päť jedál. V týchto hrách vystupovalo Banskej Štiavnice. päť postáv – bača, traja valasi a anjel. Pri polnočnej omši sa v ne- meckých kostoloch spievala v nemčine pieseň Stille Nacht, heilige Nacht (Tichá noc, svätá noc).

Fašiangy. Najveselšou časťou roka u karpatských Nemcov boli fašiangy. Pat- ria k zvykom spojeným s prelomom zimy a jari. Pôvodný názov mjasopust Obr. 18 Nemecká usadlosť Obr. 14 Bratislavský rožok vystriedal u nás v stredo- z Turčeka v Múzeu sloven- Braslava je známa svojimi mako- veku názov nemeckého pô- skej dediny vými a orechovými rožkami. Prvý- vodu fašiangy. krát sa začali predávať okolo roku Usadlosť z obce Turček neďaleko 1785 na Promenáde (dnes Hviez- Kremnice nachádzajúca sa v Múzeu doslavovo námese). V roku 2012 slovenskej dediny v Marne pozostá- získali Braslavské rožky ochrannú Obr. 16 Fašiangy na Spiši va z poschodového obytného domu značku Európskej únie. V dekréte a hospodárskych objektov – maštale sa opisujú takto: „Jemné pečivo a humna. Dom je zrubovej konštruk- s makovou alebo orechovou plnkou Veľká noc je pohyblivým sviatkom. Určuje sa podľa dátumu, na ktorý pripadne Veľko- cie, postavený na kamennej podmu- nočná nedeľa. Tou je prvá nedeľa po prvom splne mesiaca po jarnej rovnodennos. Postup v tvare rožka s lesklým mramoro- rovke. Zariadenie vnútorných pries- výpočtu Veľkej noci navrhol nemecký matemak a fyzik Karl Friedrich Gauss. vým povrchom“. Správne má mať torov je ukážkou, ako bývali Nemci Skúste si vypočítať dátum Veľkonočnej nedele podľa Gaussa: makový rožok tvar podkovy a ore- v tejto oblas. chový tvar písmena C. Letopočet musíme deliť najprv 19, potom 4 a nakoniec 7. Zvyšky a ich poradie si zazna- menáme. Prvý zvyšok násobíme číslom 19, pripočítame 24, delíme číslom 30 a opäť si zaznamenáme zvyšok. K číslu 5 pripočítame dvojnásobok druhého zvyšku a šesťnásobok štvrtého zvyšku. Výsledok delíme číslom 7 a získame tak piaty zvyšok, ktorý pripočítame k Obr. 19 Salamander v Banskej Štiavnici štvrtému zvyšku. K tomuto poslednému výsledku pripočítame už len číslo 22 a máme dátum Veľkonočnej nedele.

56 57 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Zvyky a tradície... Minderheit

Zvyky a obyčaje karpatských Nemcov možno rozdeliť do dvoch S nemeckými kolonistami a ich potomkami sa spájajú aj obyčajo- skupín: na kalendárne obyčaje viazané na určitý čas alebo obdobie v vé tradície remeselníkov, baníkov a malokarpatských mestských priebehu roka a na rodinné obyčaje, ktoré sprevádzajú ľudský život vinohradníkov. od narodenia po úmrtie. Hlavnú zložku remeselníckych obyčají tvorili cechové tradície. Kalendárne obyčaje boli pôvodne spojené s prácou roľníka a boli Najvýznamnejšími boli oslavy majstrovskej skúšky, pri voľbe cech- viazané na jej jednotlivé etapy. V stredoveku ich podobu, význam a majstra, pri prijímaní majstrov z iných miest, ako aj deň patróna aj datovanie ovplyvnilo kresťanstvo. cechu sprevádzaný sprievodom s cechovými zástavami a hudbou. Najviac osobitostí sa spájalo s tradíciami banských miest. Dodnes Vianoce. K najbohat- sa v Banskej Štiavnici zachováva tradícia salamandrových sprievo- ším a najzaujímavejším dov. Salamander bol pôvodne slávnostný sprievod poslucháčov ban- patria u karpatských Nem- skoštiavnickej akadémie pri významných príležitostiach (prvé fára- cov zvyky, ktoré sa spájajú nie a pod.). Konal sa vždy po zotmení vo svetle baníckych kahanov a s obdobím medzi Vianoca- fakieľ. Názov sprievodu je odvodený od pohybu salamandry škvrni- mi a Novým rokom. Oby- tej. Napodobňujúc jej pohyb prechádza sprievod z jednej strany uli- čaj zdobiť vianočný strom- ce na druhú. Dnes sa v sprievode pohybuje 580 postáv, ktoré znázor- ček sa na Slovensko rozší- ňujú hlavne prácu a život obyvateľov mesta. Na čele sprievodu krá- Obr. 17 Žena z Nitrianskeho Obr. 13 Mladomanželia ril z nemeckých oblastí v ča pastier s pomocníkmi, na rukách nesie jaštericu, predstavujúcu Pravna z Tužiny 19. storočí. Spočiatku sa v povesť o založení mesta a objavení zlatých a strieborných rúd. Za Kroje boli veľmi rozmanité. V oblas Svadba karpatských Nemcov mala karpatonemeckých rodi- nimi potom kráčajú baníci, permoníci, magistrát mesta, ale i typic- Braslavy to bol zväčša jednofarebný síce obdobné prvky ako aj svadba u nách nestaval na podlahu, ká postava Štiavnického Nácka, študenti baníckej a lesníckej školy, tmavý odev. V Hauerlande na stred- Slovákov alebo ostatných národ- ale vešal sa nad štedrove- sokoliari, husári na koňoch, vojaci, komorský gróf so sluhom, nom Slovensku a na Spiši nosili ženy nos na Slovensku, ale vyskytovali černý stôl. K najkrajším a maďarskí žandári a kanonieri, drábi so šibenicou a medzi nimi odsú- veľmi pekný, farebne pestrý kroj. Po- vestný je čepiec vydatých žien z Nit- sa aj určité odlišnos. Pred 400 umelecky najprepracova- denec, smrť s kosou, ktorá uvádza pohreb študenta. Stredom ulice rokmi v Levoči musel každý ženích rianskeho Pravna, ktorý sa dnes nazý- prísť na radnicu a predstaviť sa. nejším prejavom ľudových sa potom vlečie stará žena, nazývaná Cirónička, ktorá znázorňuje va zlatohlav. V mnohých mestách Svadby tu mali rozdelené do troch zvykov spojených so Šted- plačúcu milenku. V sprievode nájdeme aj nočného hlásnika, skupi- stredného a východného Slovenska tried podľa majetku rodín: boha rým dňom patrili betle- nu šašov, cvičiteľa s medveďom, dobových živnostníkov a remeselní- nosili muži počas slávnostných príle- mali povolené pozvať tridsať man- hemské hry, k takým pa- kov. Neodmysliteľnou súčasťou sprievodu je Štiavnická Anča – žitos vyzdobenú banícku uniformu. želských párov a podávať dvanásť trili hry v Prievoze (dnes maketa parnej lokomotívy, ktorá v minulosti ťahala nákladné vozne jedál, najchudobnejší pozývali naj- viac osem manželských párov a po- Obr. 15 Pri vianočnom stromčeku mestská časť Bratislavy). a za nimi osobné z Hronskej Breznice (dnes Hronská Dúbrava) do dávali iba päť jedál. V týchto hrách vystupovalo Banskej Štiavnice. päť postáv – bača, traja valasi a anjel. Pri polnočnej omši sa v ne- meckých kostoloch spievala v nemčine pieseň Stille Nacht, heilige Nacht (Tichá noc, svätá noc).

Fašiangy. Najveselšou časťou roka u karpatských Nemcov boli fašiangy. Pat- ria k zvykom spojeným s prelomom zimy a jari. Pôvodný názov mjasopust Obr. 18 Nemecká usadlosť Obr. 14 Bratislavský rožok vystriedal u nás v stredo- z Turčeka v Múzeu sloven- Braslava je známa svojimi mako- veku názov nemeckého pô- skej dediny vými a orechovými rožkami. Prvý- vodu fašiangy. krát sa začali predávať okolo roku Usadlosť z obce Turček neďaleko 1785 na Promenáde (dnes Hviez- Kremnice nachádzajúca sa v Múzeu doslavovo námese). V roku 2012 slovenskej dediny v Marne pozostá- získali Braslavské rožky ochrannú Obr. 16 Fašiangy na Spiši va z poschodového obytného domu značku Európskej únie. V dekréte a hospodárskych objektov – maštale sa opisujú takto: „Jemné pečivo a humna. Dom je zrubovej konštruk- s makovou alebo orechovou plnkou Veľká noc je pohyblivým sviatkom. Určuje sa podľa dátumu, na ktorý pripadne Veľko- cie, postavený na kamennej podmu- nočná nedeľa. Tou je prvá nedeľa po prvom splne mesiaca po jarnej rovnodennos. Postup v tvare rožka s lesklým mramoro- rovke. Zariadenie vnútorných pries- výpočtu Veľkej noci navrhol nemecký matemak a fyzik Karl Friedrich Gauss. vým povrchom“. Správne má mať torov je ukážkou, ako bývali Nemci Skúste si vypočítať dátum Veľkonočnej nedele podľa Gaussa: makový rožok tvar podkovy a ore- v tejto oblas. chový tvar písmena C. Letopočet musíme deliť najprv 19, potom 4 a nakoniec 7. Zvyšky a ich poradie si zazna- menáme. Prvý zvyšok násobíme číslom 19, pripočítame 24, delíme číslom 30 a opäť si zaznamenáme zvyšok. K číslu 5 pripočítame dvojnásobok druhého zvyšku a šesťnásobok štvrtého zvyšku. Výsledok delíme číslom 7 a získame tak piaty zvyšok, ktorý pripočítame k Obr. 19 Salamander v Banskej Štiavnici štvrtému zvyšku. K tomuto poslednému výsledku pripočítame už len číslo 22 a máme dátum Veľkonočnej nedele.

56 57 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Minderheit

LITERATÚRA Obr. 9 Erb karpatských Nemcov Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

BOTÍK, Ján. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 10 Nemecká folklórna skupina Lustige Jugend (Veselá mládež) z Chmeľni- ce

HORVÁTHOVÁ, Margaréta. Nemci na Slovensku : Etnokultúrne tradície z Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov aspektu osídlenia, remesiel a odievania. Interethnica 4. Komárno-Dunajská Streda, 2002. Obr. 11 Karpatonemecká folklórna skupina z Kľačna Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

PÖSS, Ondrej. Dejiny a kultúra karpatských Nemcov. Bratislava, 2012. Mesačník karpatských Nemcov KARPATENBLATT (vychádza od roku 1992) Obr. 12 Hans Weiss so svojimi súčiastkami na skafandri kozmonauta Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Internetové zdroje: www.ludovakultura.sk Obr. 13 Mladomanželia z Tužiny (Schmiedshau) pri Prievidzi www.karpatenblatt.sk Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov www.kdv.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/nemecka-narodnostna-mensina/ Obr. 14 Bratislavský rožok (Pohľadnica s motívom bratislavského rožka) www.snm.sk Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 15 Pri vianočnom stromčeku Autor: Viktor Benesch Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 16 Fašiangy na Spiši

Obr. 1 Ján Andrej Segner Autor: Hans Weiss ŠVIHRAN, Ladislav – PÖSS, Ondrej. Majstri ducha. Bratislava, 2002. Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 2 Jozef Maximilián Petzval Obr. 17 Žena z Nitrianskeho Pravna ŠVIHRAN, Ladislav – PÖSS, Ondrej. Majstri ducha. Bratislava, 2002. Autor: Herta Strzygowsky Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 3 Huncokári – nemeckí drevorubači v Malých Karpatoch Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov Obr. 18 Nemecká usadlosť z Turčeka v Múzeu slovenskej dediny Autor: Anna Paulinyová

Obr. 4 Jeden z najstarších pohľadov na Bratislavu Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov Autor: Joris Hoefnagel Obr. 19 Salamander v Banskej Štiavnici

Obr. 5 Figurína šachistu http://www.banskastiavnica.sk/navstevnik/kultura-a-dobra-zabava ŠVIHRAN, Ladislav – PÖSS, Ondrej. Majstri ducha. Bratislava, 2002. /salamandrove-dni/salamandrovy-sprievod-1.html

Obr. 6 Rudolf Schuster Autor: Pavol Frešo; flickr.com; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Rudol- f_Schuster_2011.jpg

Obr. 7 Helmut Bistika Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 8 Časopis Karpatenblatt Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

58 59 Nemecká národnostná Deutsche nationale menšina Minderheit

LITERATÚRA Obr. 9 Erb karpatských Nemcov Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

BOTÍK, Ján. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 10 Nemecká folklórna skupina Lustige Jugend (Veselá mládež) z Chmeľni- ce

HORVÁTHOVÁ, Margaréta. Nemci na Slovensku : Etnokultúrne tradície z Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov aspektu osídlenia, remesiel a odievania. Interethnica 4. Komárno-Dunajská Streda, 2002. Obr. 11 Karpatonemecká folklórna skupina z Kľačna Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

PÖSS, Ondrej. Dejiny a kultúra karpatských Nemcov. Bratislava, 2012. Mesačník karpatských Nemcov KARPATENBLATT (vychádza od roku 1992) Obr. 12 Hans Weiss so svojimi súčiastkami na skafandri kozmonauta Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Internetové zdroje: www.ludovakultura.sk Obr. 13 Mladomanželia z Tužiny (Schmiedshau) pri Prievidzi www.karpatenblatt.sk Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov www.kdv.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/nemecka-narodnostna-mensina/ Obr. 14 Bratislavský rožok (Pohľadnica s motívom bratislavského rožka) www.snm.sk Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 15 Pri vianočnom stromčeku Autor: Viktor Benesch Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 16 Fašiangy na Spiši

Obr. 1 Ján Andrej Segner Autor: Hans Weiss ŠVIHRAN, Ladislav – PÖSS, Ondrej. Majstri ducha. Bratislava, 2002. Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 2 Jozef Maximilián Petzval Obr. 17 Žena z Nitrianskeho Pravna ŠVIHRAN, Ladislav – PÖSS, Ondrej. Majstri ducha. Bratislava, 2002. Autor: Herta Strzygowsky Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 3 Huncokári – nemeckí drevorubači v Malých Karpatoch Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov Obr. 18 Nemecká usadlosť z Turčeka v Múzeu slovenskej dediny Autor: Anna Paulinyová

Obr. 4 Jeden z najstarších pohľadov na Bratislavu Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov Autor: Joris Hoefnagel Obr. 19 Salamander v Banskej Štiavnici

Obr. 5 Figurína šachistu http://www.banskastiavnica.sk/navstevnik/kultura-a-dobra-zabava ŠVIHRAN, Ladislav – PÖSS, Ondrej. Majstri ducha. Bratislava, 2002. /salamandrove-dni/salamandrovy-sprievod-1.html

Obr. 6 Rudolf Schuster Autor: Pavol Frešo; flickr.com; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Rudol- f_Schuster_2011.jpg

Obr. 7 Helmut Bistika Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

Obr. 8 Časopis Karpatenblatt Fotoarchív SNM – Múzeum kultúry karpatských Nemcov

58 59 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

POĽSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA POLSKA MNIEJSZOŚĆ NARODOWA NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

POĽSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA POLSKA MNIEJSZOŚĆ NARODOWA Poľská národnostná Polska mniejszość menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... narodowa

 Malá galéria osobností Slováci a Poliaci patria k západnej vetve slovanských kmeňov, čo Uhorsko-poľská kronika od neznámeho autora datovaná medzi roky  Bude vás zaujímať vysvetľuje ich kultúrnu a jazykovú príbuznosť. Predkovia Slovákov a 1220 – 1230 je dôležitým historickým dokumentom, vďaka ktorému sa Poliakov doputovali po skupinách do strednej Európy z východnej dozvedáme, že veľká časť územia Slovenska bola v prvej polovici 11. sto- Prvým známym a historicky zdoku- mentovaným poľským osadníkom na pravlasti lokalizovanej na územie severne od Karpát medzi Odrou, ročia pod mocenským vplyvom poľského panovníka. Ukážka hovorí o území Slovenska bol dnešný patrón Vislou a stredným Dneprom približne v druhej polovici 6. storočia alebo stretnutí uhorského kráľa sv. Štefana a poľského kniežaťa Boleslava I. mesta Nitra sv. Svorad (poľ. Świe- aj o niečo skôr, keďže išlo o postupný presun. Tu sa rozdelili a ich ďalší Chrabrého pravdepodobne v marci alebo apríli roku 1001. rad). Narodil sa v Opatowci v Malo- vývoj začal postupne naberať samostatné tendencie. Dnešné pomenova- poľsku okolo roku 980. Niekoľko ro- nie Poliakov pochádza z názvu najväčšieho slovanského kmeňa usídle- Tri mesiace po jeho korunovácii (pozn. sv. Štefana) k nemu prišiel bis- kov žil ako pustovník neďaleko de- ného na území dnešného Poľska – Poľanov. Tento kmeň zjednotil ostat- kup mesta Krakova Lambert so žiadosťou o prepustenie a pripomenul dinky Tropie nad Dunajcom. Za vlády né a dal tak základ formovaniu neskoršieho poľského národa. mu potvrdenie mieru a priateľstva. Bez meškania s ním vyslal biskupa uhorského kráľa Štefana I. prišiel Svo- Poľskú národnostnú menšinu na Slovensku možno z historického hľa- Astrika a veliteľa vojska menom Alba k svojmu ujcovi, poľskému knie- rad do Nitry. Tu vstúpil do rehole be- diska rozdeliť na dve základné skupiny – autochtónnu menšinu a men- žaťu Mieškovi (v skutočnosti išlo o Boleslava) s prosbou, aby spolu so nediknov v kláštore sv. Hippolyta šinu, ktorá vznikla v dôsledku migrácie v 20. storočí. svojimi veľmožmi prišiel na hranice Poľska a Uhorska. Po zhromaždení na Zobore. Prijal rehoľné meno An- Pôvodné obyvateľstvo Slovenska poľského pôvodu obývalo predovšet- celého svojho vojska prišiel (Mieško/Boleslav) ku kráľovi pred Ostrihom drej (preto sa často uvádza jeho me- no Andrej Svorad). O jeho živote i ži- obr. 1 kým horské oblasti poľsko-slovenského pohraničia, najmä Spiš, Oravu a tu na hraniciach Poľska a Uhorska sa utáboril. Poľské hranice totiž vote jeho žiaka Benedikta (Beňadika) boli stanovené k brehu Dunaja k mestu Ostrihom, odtiaľ pokračovali k a Kysuce. Dnešní obyvatelia týchto regiónov sa však pokladajú predo- hovorí Maurova legenda z roku všetkým za „horalov“ (poľ. Góral, slov. Goral) čiže ľudí osobitným spôso- mestu Jáger, ďalej k rieke, ktorá sa volá Tisa, klesajúc sa otáčali popri 1064. Obr. 1 Ján Pavol II. bom spojených s horami, a až na druhom mieste sa zamýšľajú nad svo- rieke, ktorá sa nazýva Cepla, až k hradu Salis a tu tvorili hranicu medzi (1920 2005) jou národnou identitou. Uhrami, Ruténmi a Poliakmi. Nasledujúci deň sa (Štefan a Mieško/Bo- leslav) hneď po východe slnka stretli, dali si navzájom bozk mieru a spo- Vlastným menom Karol Józef Woj- Druhou skupinou poľskej národnostnej menšiny na území Slovenska ločne v objatí prišli k ostrihomskej katedrále, ktorá sa vtedy nanovo sta- tyła, poľský rodák, 264. pápež rím- sú emigranti z 20. a 21. storočia a ich potomkovia. Prvá vlna poľskej skokatolíckej cirkvi. Nabádal k mie- emigrácie prebiehala v rokoch 1890 – 1910 a jej cieľom boli predovšet- vala na počesť svätého mučeníka Vojtecha, apoštola Poliakov a Uhrov.... rovému spolužiu národov, k dia- kým oblasti východného Slovenska. Osadníci prichádzali do lokalít, v Po skončení procesie kázali Slovo Božie, otvorili privilégia Svätej rím- lógu a spoločenskej i vzťahovej mo- ktorých bola rozdeľovaná a predávaná poľnohospodárska pôda, s náde- skej stolice, za načúvania všetkého ľudu (ich) zreteľne prečítali a obom rálke. Pričinil sa o pád totalitných jou, že ich život bude o niečo ľahší ako na miestach, z ktorých odišli. Ich národom oznámili, že mier a priateľstvo boli potvrdené. Všetci (to) režimov v Európe. Mal veľmi vrúc- nádeje však často neboli naplnené, preto sa časť poľských imigrantov schválili a vlastnoručne potvrdili prísahou. ny vzťah k Slovensku a Slovákom. rozhodla pre ďalšiu migráciu a odchádzala zo Slovenska do severnej Jeho myšlienky uznávali aj prísluš- Ameriky. Začiatkom 20. storočia boli lokalitou s najväčšou koncentrá- níci iných nábožensev či ateis. V ciou poľských imigrantov Krompachy. Poľskí osadníci v tom období žili roku 2014 ho cirkev vyhlásila za svä- taktiež v Topoľovke, Víťazovciach, Duplíne, Kojeticiach, Nižných Slo- tého. vinkách pri Krompachoch, Slanci, Udavskom a Polome. Dôležité je spo- menúť, že aj po vzniku Československa nemali právo trvalého pobytu. To viedlo k tomu, že pod ťarchou okolností neraz menili nielen svoju štátnu príslušnosť, ale aj národnosť, čo tiež prispievalo k pomerne Obr. 4 Sv. Svorad so žiakom rýchlej asimilácii. Benediktom Počas 2. svetovej vojny sa veľa utekajúcich Poliakov ocitlo v južných oblastiach Slovenska, v tom čase ovládaných Maďarskom. Po obnovení pôvodných hraníc po vojne už opäť išlo o územie patriace Českosloven- sku. Poliaci tu zostali a založili si rodiny. Množstvo takýchto poľsko-  Do slovníčka slovenských či poľsko-maďarských rodín aj dodnes žije v okolí Komár- na, Nových Zámkov, Nitry, Lučenca, Levíc. Veľká časť poľských vojakov, obr. 2 Gorali (star. i Horali) – etnografická ktorí sa po vojne usadili na Slovensku, pochádzala z oblastí východného skupina žijúca tak na česko-poľsko- Poľska, ktoré boli pripojené k Sovietskemu zväzu. slovenskom pohraničí zhruba medzi Zintenzívnenie migračného procesu nastalo v 70. a 80. rokoch 20. sto- Jablunkovom v Česku (vrátane) a se- ročia. Poliaci prichádzali na Slovensko v rámci medzištátnych kontrak- verným Spišom na Slovensku (vráta- tov medzi ČSSR a PĽR, z ekonomických dôvodov, ale aj z tzv. „srdcovej ne), ako aj v malých enklávach vo motivácie“, čiže odchádzali za svojimi životnými partnermi či partner- zvyšných oblasach Poľska a Sloven- kami. Ďalšou skupinou poľských migrantov na Slovensku boli vyso- ska a na rumunsko-ukrajinských hra- koškolskí študenti. Veľa ich študovalo na vysokých školách v Bratisla- niciach. Na území Slovenska sa Gora- li najneskôr od 18. storočia sami po- Obr. 2 Bohdan Warchal ve, Nitre, Košiciach, Martine či Žiline. Časť z nich po štúdiu zostala pra- važovali za Slovákov. (1930 2000) covať a trvalo žiť na Slovensku. Huslista, dirigent, zakladateľ Slo- venského komorného orchestra. Verejnosť poznala toto hudobné teleso pod menom Warchalovci. Obr. 3 Boleslav I. Chrabrý Nahrali množstvo nahrávok, z kto- rých najznámejšie sú Štyri ročné obr. 3 obdobia od Antonia Vivaldiho.

62 63 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... narodowa

 Malá galéria osobností Slováci a Poliaci patria k západnej vetve slovanských kmeňov, čo Uhorsko-poľská kronika od neznámeho autora datovaná medzi roky  Bude vás zaujímať vysvetľuje ich kultúrnu a jazykovú príbuznosť. Predkovia Slovákov a 1220 – 1230 je dôležitým historickým dokumentom, vďaka ktorému sa Poliakov doputovali po skupinách do strednej Európy z východnej dozvedáme, že veľká časť územia Slovenska bola v prvej polovici 11. sto- Prvým známym a historicky zdoku- mentovaným poľským osadníkom na pravlasti lokalizovanej na územie severne od Karpát medzi Odrou, ročia pod mocenským vplyvom poľského panovníka. Ukážka hovorí o území Slovenska bol dnešný patrón Vislou a stredným Dneprom približne v druhej polovici 6. storočia alebo stretnutí uhorského kráľa sv. Štefana a poľského kniežaťa Boleslava I. mesta Nitra sv. Svorad (poľ. Świe- aj o niečo skôr, keďže išlo o postupný presun. Tu sa rozdelili a ich ďalší Chrabrého pravdepodobne v marci alebo apríli roku 1001. rad). Narodil sa v Opatowci v Malo- vývoj začal postupne naberať samostatné tendencie. Dnešné pomenova- poľsku okolo roku 980. Niekoľko ro- nie Poliakov pochádza z názvu najväčšieho slovanského kmeňa usídle- Tri mesiace po jeho korunovácii (pozn. sv. Štefana) k nemu prišiel bis- kov žil ako pustovník neďaleko de- ného na území dnešného Poľska – Poľanov. Tento kmeň zjednotil ostat- kup mesta Krakova Lambert so žiadosťou o prepustenie a pripomenul dinky Tropie nad Dunajcom. Za vlády né a dal tak základ formovaniu neskoršieho poľského národa. mu potvrdenie mieru a priateľstva. Bez meškania s ním vyslal biskupa uhorského kráľa Štefana I. prišiel Svo- Poľskú národnostnú menšinu na Slovensku možno z historického hľa- Astrika a veliteľa vojska menom Alba k svojmu ujcovi, poľskému knie- rad do Nitry. Tu vstúpil do rehole be- diska rozdeliť na dve základné skupiny – autochtónnu menšinu a men- žaťu Mieškovi (v skutočnosti išlo o Boleslava) s prosbou, aby spolu so nediknov v kláštore sv. Hippolyta šinu, ktorá vznikla v dôsledku migrácie v 20. storočí. svojimi veľmožmi prišiel na hranice Poľska a Uhorska. Po zhromaždení na Zobore. Prijal rehoľné meno An- Pôvodné obyvateľstvo Slovenska poľského pôvodu obývalo predovšet- celého svojho vojska prišiel (Mieško/Boleslav) ku kráľovi pred Ostrihom drej (preto sa často uvádza jeho me- no Andrej Svorad). O jeho živote i ži- obr. 1 kým horské oblasti poľsko-slovenského pohraničia, najmä Spiš, Oravu a tu na hraniciach Poľska a Uhorska sa utáboril. Poľské hranice totiž vote jeho žiaka Benedikta (Beňadika) boli stanovené k brehu Dunaja k mestu Ostrihom, odtiaľ pokračovali k a Kysuce. Dnešní obyvatelia týchto regiónov sa však pokladajú predo- hovorí Maurova legenda z roku všetkým za „horalov“ (poľ. Góral, slov. Goral) čiže ľudí osobitným spôso- mestu Jáger, ďalej k rieke, ktorá sa volá Tisa, klesajúc sa otáčali popri 1064. Obr. 1 Ján Pavol II. bom spojených s horami, a až na druhom mieste sa zamýšľajú nad svo- rieke, ktorá sa nazýva Cepla, až k hradu Salis a tu tvorili hranicu medzi (1920 2005) jou národnou identitou. Uhrami, Ruténmi a Poliakmi. Nasledujúci deň sa (Štefan a Mieško/Bo- leslav) hneď po východe slnka stretli, dali si navzájom bozk mieru a spo- Vlastným menom Karol Józef Woj- Druhou skupinou poľskej národnostnej menšiny na území Slovenska ločne v objatí prišli k ostrihomskej katedrále, ktorá sa vtedy nanovo sta- tyła, poľský rodák, 264. pápež rím- sú emigranti z 20. a 21. storočia a ich potomkovia. Prvá vlna poľskej skokatolíckej cirkvi. Nabádal k mie- emigrácie prebiehala v rokoch 1890 – 1910 a jej cieľom boli predovšet- vala na počesť svätého mučeníka Vojtecha, apoštola Poliakov a Uhrov.... rovému spolužiu národov, k dia- kým oblasti východného Slovenska. Osadníci prichádzali do lokalít, v Po skončení procesie kázali Slovo Božie, otvorili privilégia Svätej rím- lógu a spoločenskej i vzťahovej mo- ktorých bola rozdeľovaná a predávaná poľnohospodárska pôda, s náde- skej stolice, za načúvania všetkého ľudu (ich) zreteľne prečítali a obom rálke. Pričinil sa o pád totalitných jou, že ich život bude o niečo ľahší ako na miestach, z ktorých odišli. Ich národom oznámili, že mier a priateľstvo boli potvrdené. Všetci (to) režimov v Európe. Mal veľmi vrúc- nádeje však často neboli naplnené, preto sa časť poľských imigrantov schválili a vlastnoručne potvrdili prísahou. ny vzťah k Slovensku a Slovákom. rozhodla pre ďalšiu migráciu a odchádzala zo Slovenska do severnej Jeho myšlienky uznávali aj prísluš- Ameriky. Začiatkom 20. storočia boli lokalitou s najväčšou koncentrá- níci iných nábožensev či ateis. V ciou poľských imigrantov Krompachy. Poľskí osadníci v tom období žili roku 2014 ho cirkev vyhlásila za svä- taktiež v Topoľovke, Víťazovciach, Duplíne, Kojeticiach, Nižných Slo- tého. vinkách pri Krompachoch, Slanci, Udavskom a Polome. Dôležité je spo- menúť, že aj po vzniku Československa nemali právo trvalého pobytu. To viedlo k tomu, že pod ťarchou okolností neraz menili nielen svoju štátnu príslušnosť, ale aj národnosť, čo tiež prispievalo k pomerne Obr. 4 Sv. Svorad so žiakom rýchlej asimilácii. Benediktom Počas 2. svetovej vojny sa veľa utekajúcich Poliakov ocitlo v južných oblastiach Slovenska, v tom čase ovládaných Maďarskom. Po obnovení pôvodných hraníc po vojne už opäť išlo o územie patriace Českosloven- sku. Poliaci tu zostali a založili si rodiny. Množstvo takýchto poľsko-  Do slovníčka slovenských či poľsko-maďarských rodín aj dodnes žije v okolí Komár- na, Nových Zámkov, Nitry, Lučenca, Levíc. Veľká časť poľských vojakov, obr. 2 Gorali (star. i Horali) – etnografická ktorí sa po vojne usadili na Slovensku, pochádzala z oblastí východného skupina žijúca tak na česko-poľsko- Poľska, ktoré boli pripojené k Sovietskemu zväzu. slovenskom pohraničí zhruba medzi Zintenzívnenie migračného procesu nastalo v 70. a 80. rokoch 20. sto- Jablunkovom v Česku (vrátane) a se- ročia. Poliaci prichádzali na Slovensko v rámci medzištátnych kontrak- verným Spišom na Slovensku (vráta- tov medzi ČSSR a PĽR, z ekonomických dôvodov, ale aj z tzv. „srdcovej ne), ako aj v malých enklávach vo motivácie“, čiže odchádzali za svojimi životnými partnermi či partner- zvyšných oblasach Poľska a Sloven- kami. Ďalšou skupinou poľských migrantov na Slovensku boli vyso- ska a na rumunsko-ukrajinských hra- koškolskí študenti. Veľa ich študovalo na vysokých školách v Bratisla- niciach. Na území Slovenska sa Gora- li najneskôr od 18. storočia sami po- Obr. 2 Bohdan Warchal ve, Nitre, Košiciach, Martine či Žiline. Časť z nich po štúdiu zostala pra- važovali za Slovákov. (1930 2000) covať a trvalo žiť na Slovensku. Huslista, dirigent, zakladateľ Slo- venského komorného orchestra. Verejnosť poznala toto hudobné teleso pod menom Warchalovci. Obr. 3 Boleslav I. Chrabrý Nahrali množstvo nahrávok, z kto- rých najznámejšie sú Štyri ročné obr. 3 obdobia od Antonia Vivaldiho.

62 63 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina Zo súčasnosti... narodowa

 Malá galéria osobností Poliaci, jedna z tzv. „tradičných“ menšín na Slovensku, nie sú kom- Krajanské organizácie Poliakov na Slovensku organizujú už niekoľ-  Do slovníčka paktne usadení v konkrétnej lokalite. Obyvatelia Slovenska hlásiaci sa ko rokov cyklické kultúrne podujatia. Každoročne sa pri bratislavskom k poľskej národnosti sú roztrúsení po celej krajine, pričom ich najväčší nábreží Dunaja koná podujatie Potykajme si s Poľskom, ktorého cieľom ichtyológ – odborník zaoberajúci sa počet žije v Bratislave a ostatných väčších slovenských mestách. je oboznámiť širokú verejnosť s poľskou kultúrou, životom a reáliami. S stavbou tela, vlastnosťami a životom Autochtónne obyvateľstvo Slovenska poľského pôvodu (ktoré sa však Dunajom je spojené aj ďalšie obľúbené podujatie Poľské szanty na rýb dnes už zväčša pokladá za „goralov“ so slovenskou identitou) obýva pre- Dunaji v Bratislave, prezentujúce výnimočnú oblasť poľskej námornej dovšetkým horské oblasti poľsko-slovenského pohraničia, najmä Spiš, kultúry, akou sú tzv. szanty – poľské námornícke piesne. Podujatie sa Oravu a Kysuce. zvyčajne odohráva na lodi. Pre poľskú národnostnú menšinu na Slovensku je napriek malej  Bude vás zaujímať početnosti charakteristická veľká súdržnosť, prejavujúca sa napr. v čas- tých neformálnych stretnutiach, spoločných akciách a pod. Písmo, jazyk Viacero príslušníkov poľskej menšiny na Slovensku je aktívnych v Poľšna patrí spolu so slovenčinou oblasti umenia (výtvarné umenie, hudobné umenie, divadelné umenie), do skupiny tzv. západoslovanských pričom čerpajú z bohatstva poľského kultúrneho dedičstva i inšpirácie jazykov. Hoci slovenčine je najbližším slovenským kultúrnym dedičstvom. jazykom češna, poľšne je slovenči- Vzdelávanie príslušníkov poľskej národnostnej menšiny je na Slo- na. Obr. 6 Roman Berger vensku zabezpečované výlučne neziskovými organizáciami, vo forme Poľská abeceda obsahuje základnú (1930) sobotno-nedeľných škôl či krúžkov poľského jazyka. lanskú abecedu s vlastnými zvlášt- Slovenský hudobný skladateľ poľ- O zachovanie a prezentovanie poľskej kultúry na Slovensku sa snaží nymi znakmi: ą, ę, ó, ł, ć, ś, ź, ż, ń. Poľské szanty na Dunaji ského pôvodu, muzikológ a filozof niekoľko organizácií, medzi najvýznamnejšie patrí Poľský klub – spo- Obr. 8 hudby, jeden zo zakladateľov me- lok Poliakov a ich priateľov na Slovensku. Poľský klub vydáva mesač- dzinárodného fesvalu súčasnej ník s celoslovenskou pôsobnosťou Monitor Polonijny, ktorý je jediným hudby Melos – Étos. titulom, ktorý v poľskom jazyku na Slovensku vychádza. Medzi tradičné aktivity a podujatia prezentujúce poľskú kultúru, divadelnú, hudobnú tvorbu i poľskú kinematografiu patria Dni poľskej kultúry v Košiciach, Dubnické dni priateľstva, spolupráce a folklóru, Priateľstvo bez hraníc v Trenčíne a každoročný organový koncert v Nitre. Obr. 9 Priateľstvo bez hraníc v Trenčíne

Kuchyňa je vo všeobecnosti oblasťou, kde si Poliaci na Slovensku naj- viac udržujú svoju národnú identitu. Väčšina zmiešaných poľsko- slovenských rodín si veľmi rýchlo osvojuje stravovacie zvyklosti vlastné poľskej kultúre. Poľská kuchyňa je veľmi pestrá a spája sa v nej prienik kuchýň východných susedov Poľska so stredoeurópskymi a škandináv- skymi kuchyňami. Cítiť v nej taktiež vplyv židovskej, francúzskej, tureckej i talianskej kuchyne. Okrem tradičných jedál ako napr. bigos, chłodnik, gołąbki majú významný podiel v poľskej kuchyni ryby – slad- Obr. 11 Poľská abeceda kovodné i morské na rozličné spôsoby. Najpopulárnejší je sleď pripravo- vaný podľa rozličných regionálnych receptúr. Z múčnikov sú v poľskej kuchyni obľúbené rozličné tvarohové zákusky, šišky plnené špeciálnym Na rozdiel od slovenčiny v poľšne džemom pripraveným z plátkov ruže, makovníky (pred mletím sa varí s nejestvujú dlhé samohlásky. Zaují- Obr. 7 Eugeniusz Kornel mliekom). Medzi typické alkoholické nápoje patrí miód pitny (obdoba mavosťou je, že poľšna v štandard- Balon (1930 2013) slovenskej medoviny) a rozličné nalewki (domáce likéry). nej hovorovej podobe nepozná vyka- nie, ale obdobou slovenského vyka- Zoológ a ichtyológ. Podľa neho boli nia je tzv. onikanie, čiže oslovovanie nazvané dva druhy rýb: Gymnoce- v tretej osobe, napríklad Witam Pa- phalus baloni (hrebenačka Balono- na! – Zdravím, vítam vás. va) a Tilapia baloni.

Obr. 5 Organový koncert v Nitre obr. 12

obr. 10 Obr. 10 Tradičné jedlá obr. 13

64 65 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina Zo súčasnosti... narodowa

 Malá galéria osobností Poliaci, jedna z tzv. „tradičných“ menšín na Slovensku, nie sú kom- Krajanské organizácie Poliakov na Slovensku organizujú už niekoľ-  Do slovníčka paktne usadení v konkrétnej lokalite. Obyvatelia Slovenska hlásiaci sa ko rokov cyklické kultúrne podujatia. Každoročne sa pri bratislavskom k poľskej národnosti sú roztrúsení po celej krajine, pričom ich najväčší nábreží Dunaja koná podujatie Potykajme si s Poľskom, ktorého cieľom ichtyológ – odborník zaoberajúci sa počet žije v Bratislave a ostatných väčších slovenských mestách. je oboznámiť širokú verejnosť s poľskou kultúrou, životom a reáliami. S stavbou tela, vlastnosťami a životom Autochtónne obyvateľstvo Slovenska poľského pôvodu (ktoré sa však Dunajom je spojené aj ďalšie obľúbené podujatie Poľské szanty na rýb dnes už zväčša pokladá za „goralov“ so slovenskou identitou) obýva pre- Dunaji v Bratislave, prezentujúce výnimočnú oblasť poľskej námornej dovšetkým horské oblasti poľsko-slovenského pohraničia, najmä Spiš, kultúry, akou sú tzv. szanty – poľské námornícke piesne. Podujatie sa Oravu a Kysuce. zvyčajne odohráva na lodi. Pre poľskú národnostnú menšinu na Slovensku je napriek malej  Bude vás zaujímať početnosti charakteristická veľká súdržnosť, prejavujúca sa napr. v čas- tých neformálnych stretnutiach, spoločných akciách a pod. Písmo, jazyk Viacero príslušníkov poľskej menšiny na Slovensku je aktívnych v Poľšna patrí spolu so slovenčinou oblasti umenia (výtvarné umenie, hudobné umenie, divadelné umenie), do skupiny tzv. západoslovanských pričom čerpajú z bohatstva poľského kultúrneho dedičstva i inšpirácie jazykov. Hoci slovenčine je najbližším slovenským kultúrnym dedičstvom. jazykom češna, poľšne je slovenči- Vzdelávanie príslušníkov poľskej národnostnej menšiny je na Slo- na. Obr. 6 Roman Berger vensku zabezpečované výlučne neziskovými organizáciami, vo forme Poľská abeceda obsahuje základnú (1930) sobotno-nedeľných škôl či krúžkov poľského jazyka. lanskú abecedu s vlastnými zvlášt- Slovenský hudobný skladateľ poľ- O zachovanie a prezentovanie poľskej kultúry na Slovensku sa snaží nymi znakmi: ą, ę, ó, ł, ć, ś, ź, ż, ń. Poľské szanty na Dunaji ského pôvodu, muzikológ a filozof niekoľko organizácií, medzi najvýznamnejšie patrí Poľský klub – spo- Obr. 8 hudby, jeden zo zakladateľov me- lok Poliakov a ich priateľov na Slovensku. Poľský klub vydáva mesač- dzinárodného fesvalu súčasnej ník s celoslovenskou pôsobnosťou Monitor Polonijny, ktorý je jediným hudby Melos – Étos. titulom, ktorý v poľskom jazyku na Slovensku vychádza. Medzi tradičné aktivity a podujatia prezentujúce poľskú kultúru, divadelnú, hudobnú tvorbu i poľskú kinematografiu patria Dni poľskej kultúry v Košiciach, Dubnické dni priateľstva, spolupráce a folklóru, Priateľstvo bez hraníc v Trenčíne a každoročný organový koncert v Nitre. Obr. 9 Priateľstvo bez hraníc v Trenčíne

Kuchyňa je vo všeobecnosti oblasťou, kde si Poliaci na Slovensku naj- viac udržujú svoju národnú identitu. Väčšina zmiešaných poľsko- slovenských rodín si veľmi rýchlo osvojuje stravovacie zvyklosti vlastné poľskej kultúre. Poľská kuchyňa je veľmi pestrá a spája sa v nej prienik kuchýň východných susedov Poľska so stredoeurópskymi a škandináv- skymi kuchyňami. Cítiť v nej taktiež vplyv židovskej, francúzskej, tureckej i talianskej kuchyne. Okrem tradičných jedál ako napr. bigos, chłodnik, gołąbki majú významný podiel v poľskej kuchyni ryby – slad- Obr. 11 Poľská abeceda kovodné i morské na rozličné spôsoby. Najpopulárnejší je sleď pripravo- vaný podľa rozličných regionálnych receptúr. Z múčnikov sú v poľskej kuchyni obľúbené rozličné tvarohové zákusky, šišky plnené špeciálnym Na rozdiel od slovenčiny v poľšne džemom pripraveným z plátkov ruže, makovníky (pred mletím sa varí s nejestvujú dlhé samohlásky. Zaují- Obr. 7 Eugeniusz Kornel mliekom). Medzi typické alkoholické nápoje patrí miód pitny (obdoba mavosťou je, že poľšna v štandard- Balon (1930 2013) slovenskej medoviny) a rozličné nalewki (domáce likéry). nej hovorovej podobe nepozná vyka- nie, ale obdobou slovenského vyka- Zoológ a ichtyológ. Podľa neho boli nia je tzv. onikanie, čiže oslovovanie nazvané dva druhy rýb: Gymnoce- v tretej osobe, napríklad Witam Pa- phalus baloni (hrebenačka Balono- na! – Zdravím, vítam vás. va) a Tilapia baloni.

Obr. 5 Organový koncert v Nitre obr. 12

obr. 10 Obr. 10 Tradičné jedlá obr. 13

64 65 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina Zvyky a tradície... narodowa

Zvyky poľskej národnostnej menšiny na Slovensku sú formované jed- Veľká noc. Na kresťanské sviatky Veľkej noci sa viaže zvyk posväte- nak kultúrou materskej krajiny a jednak krajiny, v ktorej slovenskí nia sviatočných jedál na Bielu sobotu. V tento deň, zväčša dopoludnia, Poliaci žijú. Odlišnosti nájdeme predovšetkým vo zvykoch súvisiacich prinášajú členovia poľských rodín do kostolov košíky so symbolickými so slávením najväčších kresťanských sviatkov. veľkonočnými jedlami – vajíčkami, šunkou, klobásou, chlebom a koláč- mi. Vianoce. V poľských rodinách sa pri štedrovečernej večeri dodržiava starobylý zvyk delenia sa s oblátkou. Nejde pritom o takú vianočnú oblátku, aká je známa zo slovenských štedrovečerných stolov. Každý S príchodom Poliakov na územie Slovenska, najmä do jeho horských sediaci pri štedrovečernom stole dostane kus oblátky obdĺžnikového tva- oblastí, sa spájajú rozličné zľudovené slovesné útvary. Najznámejším z Obr. 12 Privítanie mladomanže- Obr. 17 Poľské kroje ru z hostiového cesta, pripraveného iba z múky a vody, bez cukru či soli. nich je pieseň Góralu, czy ci nie żal, ktorá však pôvodne vznikla v Ame- lov chlebom a soľou Najväčší rozmach ľudových krojov na- Každý každému zaželá pokojné a požehnané Vianoce a od toho, komu rike medzi poľskými vysťahovalcami. Autorom textu je Michał Bałucki. stal v 2. polovici 19. storočia. V me- Tradičná poľská svadba má päť prv- práve svoje prianie adresuje, si odlomí kúsok oblátky a ten zje. Vzájom- Pieseň veľmi rýchlo zľudovela a pokladajú ju za svoju Gorali – obyvate- kov, ktoré sa zväčša dodržujú. Po dzivojnovom období začal byť ľudo- né delenie sa s oblátkou je symbolom srdca, ktoré je otvorené pre dru- lia horských oblastí poľsko-slovenského pohraničia na oboch stranách vý kroj chápaný ako sviatočný odev sobáši mladomanželia spolu so sva- nosený pri významných príležitos- dobnými hosťami prídu na miesto hých, znakom lásky a pokoja. hranice, bez ohľadu na to, či sa cítia byť Poliakmi alebo Slovákmi. Na miestach, kde žije početnejšia poľská komunita, sú organizované ach a nie ako odev pre každodenné svadobnej hosny. Tu ženích pre- používanie. Podoba kroja závisela od nesie nevestu na rukách cez prah tradičné predvianočné či povianočné oblátkové stretnutia. Na stretnu- regiónu Poľska, z ktorého pochádzal, dverí. Po poďakovaní rodičom na- tiach sa podávajú typické poľské vianočné jedlá, medzi ktoré patrí Goraľu, cy či ňe žaľ od klimackých podmienok a pod. sleduje prvý manželský tanec. Ne- napríklad cviklová polievka (barszcze czerwony) podávaná s uszkami (text piesne spievanej slovenskými goralmi) Nápady pre kroje boli preberané ne- odmysliteľným prvkom poľskej (cestovinami plnenými hubami), (cestoviny podobné sloven- raz zo šľachckých a mešanskych svadby je ež privítanie mlado- ským pirohom plnené tvarohovo-zemiakovou plnkou) a ryby na rozličný 1. odevov či vojenských uniforiem. manželov chlebom a soľou. Všetci Vplyv mala ež európska móda obdo- spôsob. Goraľu, cy či ňe zaľ, odhodžič od stron ojcyzny. bia baroka a renesancie. hosa ako symbol jednoty sedia za Poľská ľudová kultúra je veľmi bohatá na množstvo kolied. O vzá- Švjyrkovyk ľasof i haľ, i tyk potokof střebřystyk (přecystyk). jedným stolom, napríklad v tvare jomnom prenikaní poľských a slovenských kultúrnych zvyklostí svedčí [:Goraľu, cy či ňe žaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] písmena E. aj viacero poľských kolied, ktoré sa natrvalo udomácnili v slovenskom prostredí. Významné miesto v kultúre poľskej národnostnej menšiny 2. zohrávajú rozličné vinše a priania, ktoré súvisia so spomínanými sviat- I goraľ na gory spožyral, i lzy renkavem učyral. kami. I gory opuščič třeba, dľa hľeba, paňe, dľa hľeba. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] Staropolskim obyczajem według ojców naszych wiary, chcemy złożyć Wam życzenia w dniu Bożego Narodzenia. 3. Niech ta gwiazdka betlejemska, która świeci dziś o zmroku, Goraľu, vroč še do haľ, bo tam ostali ojcovje. doprowadzi Was do szczęścia w nadchodzącym Nowym Roku. Ke pudžes v daľeki kraj, kto šnimi bedže, to kto vje. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] Obr. 18 Ždiar na Spiši (Vianočný veršík, Zo sídelného hľadiska predstavuje re- ktorý je prianím 4. ťazovú dedinu v údolí pri ceste. Dvo- pokojného prežitia I goraľ jak džecko place, mozno juz ňezobace. ry majú átriovú zástavbu, čo zname- ná, že sú zastavané a uzavreté zo Obr. 13 Bigos sviatkov) Švjyrkovyl ľasof i haľ, plac sobje, goraľu plac. všetkých štyroch strán. Starší typ do- [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] K tradičným jedlám patria bigos (zá- mov, na rozdiel od slovenských obcí, klad z kyslej kapusty, húb, klobás a má asymetrický pôdorys, čo zname- ná, že pitvor ako vstupný priestor sa údeného mäsa), chłodnik (studená 5. Vžon goraľ ze sobom skřipce, převloki svoje i krpce. nenachádza uprostred medzi izbou a polievka z jogurtu/smotany a roz- obr. 17 komorou, ale je prvým priestorom ličnej čerstvej zeleniny), gołąbki I posel v daľeki kraj, graj sobje, goraľu, graj. domu, až za ním nasleduje izba a ko- (kapustné listy plnené hubovo- [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] mora. krúpkovou, prípadne mäsovo- ryžovou plnkou), pirohy, klobásy, 6. jedlá z tvarohu. Zalomjyl rence i vzdyha, droga moja, povedžal sčiha. Bo džyfce opuščič třeba, dľa hľeba paňe, dľa hľeba. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] Obr. 16 Vianočné oblátky

obr. 16

Obr. 15 Vianočný stôl

66 67 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina Zvyky a tradície... narodowa

Zvyky poľskej národnostnej menšiny na Slovensku sú formované jed- Veľká noc. Na kresťanské sviatky Veľkej noci sa viaže zvyk posväte- nak kultúrou materskej krajiny a jednak krajiny, v ktorej slovenskí nia sviatočných jedál na Bielu sobotu. V tento deň, zväčša dopoludnia, Poliaci žijú. Odlišnosti nájdeme predovšetkým vo zvykoch súvisiacich prinášajú členovia poľských rodín do kostolov košíky so symbolickými so slávením najväčších kresťanských sviatkov. veľkonočnými jedlami – vajíčkami, šunkou, klobásou, chlebom a koláč- mi. Vianoce. V poľských rodinách sa pri štedrovečernej večeri dodržiava starobylý zvyk delenia sa s oblátkou. Nejde pritom o takú vianočnú oblátku, aká je známa zo slovenských štedrovečerných stolov. Každý S príchodom Poliakov na územie Slovenska, najmä do jeho horských sediaci pri štedrovečernom stole dostane kus oblátky obdĺžnikového tva- oblastí, sa spájajú rozličné zľudovené slovesné útvary. Najznámejším z Obr. 12 Privítanie mladomanže- Obr. 17 Poľské kroje ru z hostiového cesta, pripraveného iba z múky a vody, bez cukru či soli. nich je pieseň Góralu, czy ci nie żal, ktorá však pôvodne vznikla v Ame- lov chlebom a soľou Najväčší rozmach ľudových krojov na- Každý každému zaželá pokojné a požehnané Vianoce a od toho, komu rike medzi poľskými vysťahovalcami. Autorom textu je Michał Bałucki. stal v 2. polovici 19. storočia. V me- Tradičná poľská svadba má päť prv- práve svoje prianie adresuje, si odlomí kúsok oblátky a ten zje. Vzájom- Pieseň veľmi rýchlo zľudovela a pokladajú ju za svoju Gorali – obyvate- kov, ktoré sa zväčša dodržujú. Po dzivojnovom období začal byť ľudo- né delenie sa s oblátkou je symbolom srdca, ktoré je otvorené pre dru- lia horských oblastí poľsko-slovenského pohraničia na oboch stranách vý kroj chápaný ako sviatočný odev sobáši mladomanželia spolu so sva- nosený pri významných príležitos- dobnými hosťami prídu na miesto hých, znakom lásky a pokoja. hranice, bez ohľadu na to, či sa cítia byť Poliakmi alebo Slovákmi. Na miestach, kde žije početnejšia poľská komunita, sú organizované ach a nie ako odev pre každodenné svadobnej hosny. Tu ženích pre- používanie. Podoba kroja závisela od nesie nevestu na rukách cez prah tradičné predvianočné či povianočné oblátkové stretnutia. Na stretnu- regiónu Poľska, z ktorého pochádzal, dverí. Po poďakovaní rodičom na- tiach sa podávajú typické poľské vianočné jedlá, medzi ktoré patrí Goraľu, cy či ňe žaľ od klimackých podmienok a pod. sleduje prvý manželský tanec. Ne- napríklad cviklová polievka (barszcze czerwony) podávaná s uszkami (text piesne spievanej slovenskými goralmi) Nápady pre kroje boli preberané ne- odmysliteľným prvkom poľskej (cestovinami plnenými hubami), pierogi (cestoviny podobné sloven- raz zo šľachckých a mešanskych svadby je ež privítanie mlado- ským pirohom plnené tvarohovo-zemiakovou plnkou) a ryby na rozličný 1. odevov či vojenských uniforiem. manželov chlebom a soľou. Všetci Vplyv mala ež európska móda obdo- spôsob. Goraľu, cy či ňe zaľ, odhodžič od stron ojcyzny. bia baroka a renesancie. hosa ako symbol jednoty sedia za Poľská ľudová kultúra je veľmi bohatá na množstvo kolied. O vzá- Švjyrkovyk ľasof i haľ, i tyk potokof střebřystyk (přecystyk). jedným stolom, napríklad v tvare jomnom prenikaní poľských a slovenských kultúrnych zvyklostí svedčí [:Goraľu, cy či ňe žaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] písmena E. aj viacero poľských kolied, ktoré sa natrvalo udomácnili v slovenskom prostredí. Významné miesto v kultúre poľskej národnostnej menšiny 2. zohrávajú rozličné vinše a priania, ktoré súvisia so spomínanými sviat- I goraľ na gory spožyral, i lzy renkavem učyral. kami. I gory opuščič třeba, dľa hľeba, paňe, dľa hľeba. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] Staropolskim obyczajem według ojców naszych wiary, chcemy złożyć Wam życzenia w dniu Bożego Narodzenia. 3. Niech ta gwiazdka betlejemska, która świeci dziś o zmroku, Goraľu, vroč še do haľ, bo tam ostali ojcovje. doprowadzi Was do szczęścia w nadchodzącym Nowym Roku. Ke pudžes v daľeki kraj, kto šnimi bedže, to kto vje. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] Obr. 18 Ždiar na Spiši (Vianočný veršík, Zo sídelného hľadiska predstavuje re- ktorý je prianím 4. ťazovú dedinu v údolí pri ceste. Dvo- pokojného prežitia I goraľ jak džecko place, mozno juz ňezobace. ry majú átriovú zástavbu, čo zname- ná, že sú zastavané a uzavreté zo Obr. 13 Bigos sviatkov) Švjyrkovyl ľasof i haľ, plac sobje, goraľu plac. všetkých štyroch strán. Starší typ do- [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] K tradičným jedlám patria bigos (zá- mov, na rozdiel od slovenských obcí, klad z kyslej kapusty, húb, klobás a má asymetrický pôdorys, čo zname- ná, že pitvor ako vstupný priestor sa údeného mäsa), chłodnik (studená 5. Vžon goraľ ze sobom skřipce, převloki svoje i krpce. nenachádza uprostred medzi izbou a polievka z jogurtu/smotany a roz- obr. 17 komorou, ale je prvým priestorom ličnej čerstvej zeleniny), gołąbki I posel v daľeki kraj, graj sobje, goraľu, graj. domu, až za ním nasleduje izba a ko- (kapustné listy plnené hubovo- [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] mora. krúpkovou, prípadne mäsovo- ryžovou plnkou), pirohy, klobásy, 6. jedlá z tvarohu. Zalomjyl rence i vzdyha, droga moja, povedžal sčiha. Bo džyfce opuščič třeba, dľa hľeba paňe, dľa hľeba. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] Obr. 16 Vianočné oblátky

obr. 16

Obr. 15 Vianočný stôl

66 67 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina narodowa

LITERATÚRA Autor: freeskyline; ID fotografie z fotobanky: 510958618; https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/cabbage-rolls-meat-rice-

HOMZA, Martin. Uhorsko-poľská kronika. Nedocenený prameň k dejinám vegetables-tomato-510958618?src=pRktxo94YeonnO5dWJaqGw-1-2 strednej Európy. Bratislava, 2009. Obr. 13 Poľská abeceda https://www.shutterstock.com/cs/collections/68693916 Internetové zdroje: http://www.narodnostnemensiny.gov.sk/polska-narodnostna-mensina/ Obr. 14 Vianočné oblátky https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Oplatki.w.koszyczku.jpg

Obr. 15 Vianočný stôl ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ https://commons.wikimedia.org

Obr. 1 Ján Pavol II. Obr. 16 Privítanie mladomanželov chlebom a soľou Autor: Zbigniew Kotyłło; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:San_Gio- Autor: Anna Ewa Bienek; ID fotografie z fotobanky: 539911738; vanni_Paolo_II.jpg https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/wedding-bread-salt-detail-on- hands-539911738?src=sFGnbvqNRZJbrBMQLNLs-A-1-6

Obr. 2 Bohdan Warchal Foto: Zuzana Mináčová; Archív Hudobného centra; http://hc.sk/gale- Obr. 17 Bigos rie?n=&k=1&t=3&vp-page=19 Autor: Timolina; ID fotografie z fotobanky: 296743790; https://www.shutter- stock.com/cs/image-photo/polish-bigos-smoked-sausage-bacon-

Obr. 3 Boleslav I. Chrabrý 296743790?src=LUWzzvOodqJtAxov-0jyJg-1-0 https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Boles%C5%82aw_Chrobry.PNG Obr. 18 Poľské kroje

Obr. 4 Sv. Svorad so žiakom Benediktom https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/krakowpoland-august-15-2017- https://en.wikipedia.org/wiki/File:Zoerard_Benedikt.jpg dancing-group-712995409

Obr. 5 Organový koncert v Nitre Obr. 19 Ždiar na Spiši Foto: Dominika Gregušková; Autor: Kris Grabiec; ID fotografie z fotobanky: 309853562; https://www.shut- https://plus.google.com/photos/109341363286725792637/albu- terstock.com/cs/image-photo/old-polish-traditional-house-mountains- m/5827326461929717729/5827346775036739330?authkey=CMrkr_uDsL- 309853562?src=1Gg1bFDjiTVNQGeeqgSJ9Q-1-1 vwtwE

Obr. 6 Roman Berger Foto: Milan David; http://hc.sk/hudba/osobnost-detail/36-roman-berger

Obr. 7 Eugeniusz Kornel Bałon https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eugene_Balon.jpg

Obr. 8 Poľské szanty na Dunaji Foto: Stano Stehlik (archív autora)

Obr. 9 Priateľstvo bez hraníc v Trenčíne Foto: Stano Stehlik (archív autora)

Obr. 10, 11 Tradičné jedlá Autor: Stako; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ruskie.jpg

Obr. 12 Tradičné jedlá

68 69 Poľská národnostná Polska mniejszość menšina narodowa

LITERATÚRA Autor: freeskyline; ID fotografie z fotobanky: 510958618; https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/cabbage-rolls-meat-rice-

HOMZA, Martin. Uhorsko-poľská kronika. Nedocenený prameň k dejinám vegetables-tomato-510958618?src=pRktxo94YeonnO5dWJaqGw-1-2 strednej Európy. Bratislava, 2009. Obr. 13 Poľská abeceda https://www.shutterstock.com/cs/collections/68693916 Internetové zdroje: http://www.narodnostnemensiny.gov.sk/polska-narodnostna-mensina/ Obr. 14 Vianočné oblátky https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Oplatki.w.koszyczku.jpg

Obr. 15 Vianočný stôl ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ https://commons.wikimedia.org

Obr. 1 Ján Pavol II. Obr. 16 Privítanie mladomanželov chlebom a soľou Autor: Zbigniew Kotyłło; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:San_Gio- Autor: Anna Ewa Bienek; ID fotografie z fotobanky: 539911738; vanni_Paolo_II.jpg https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/wedding-bread-salt-detail-on- hands-539911738?src=sFGnbvqNRZJbrBMQLNLs-A-1-6

Obr. 2 Bohdan Warchal Foto: Zuzana Mináčová; Archív Hudobného centra; http://hc.sk/gale- Obr. 17 Bigos rie?n=&k=1&t=3&vp-page=19 Autor: Timolina; ID fotografie z fotobanky: 296743790; https://www.shutter- stock.com/cs/image-photo/polish-bigos-smoked-sausage-bacon-

Obr. 3 Boleslav I. Chrabrý 296743790?src=LUWzzvOodqJtAxov-0jyJg-1-0 https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Boles%C5%82aw_Chrobry.PNG Obr. 18 Poľské kroje

Obr. 4 Sv. Svorad so žiakom Benediktom https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/krakowpoland-august-15-2017- https://en.wikipedia.org/wiki/File:Zoerard_Benedikt.jpg dancing-group-712995409

Obr. 5 Organový koncert v Nitre Obr. 19 Ždiar na Spiši Foto: Dominika Gregušková; Autor: Kris Grabiec; ID fotografie z fotobanky: 309853562; https://www.shut- https://plus.google.com/photos/109341363286725792637/albu- terstock.com/cs/image-photo/old-polish-traditional-house-mountains- m/5827326461929717729/5827346775036739330?authkey=CMrkr_uDsL- 309853562?src=1Gg1bFDjiTVNQGeeqgSJ9Q-1-1 vwtwE

Obr. 6 Roman Berger Foto: Milan David; http://hc.sk/hudba/osobnost-detail/36-roman-berger

Obr. 7 Eugeniusz Kornel Bałon https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eugene_Balon.jpg

Obr. 8 Poľské szanty na Dunaji Foto: Stano Stehlik (archív autora)

Obr. 9 Priateľstvo bez hraníc v Trenčíne Foto: Stano Stehlik (archív autora)

Obr. 10, 11 Tradičné jedlá Autor: Stako; https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ruskie.jpg

Obr. 12 Tradičné jedlá

68 69 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

RUSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA РУССКОЕ НАЦИОНАЛЪНОЕ МЕНЪШИНСТВО NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

RUSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA РУССКОЕ НАЦИОНАЛЪНОЕ МЕНЪШИНСТВО Ruská národnostná Русское националъное menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... менъшинство

 Malá galéria osobností Rusi sa rovnako ako Slováci zaraďujú medzi slovanské národy. O dejinách Ruska v európskom kontexte a ich spojitosti s dejinami a  Bude vás zaujímať Samotné osídľovanie územia dnešného Ruska sa datuje už do dôb pred kultúrou iných Slovanov svedčí najstarší letopis zostavený mníchom naším letopočtom (cca 7. – 5. storočie). Podľa dostupných informácií sa Nestorom Povesť dávnych liet (začiatok 12. storočia). Táto písomná tzv. staroruská národnosť zahŕňajúca nielen predkov dnešných Rusov, pamiatka je zaujímavá časťou, v ktorej kronikár umiestňuje sídliská ale aj Bielorusov, Ukrajincov či Rusínov sformovala v 9. – 10. storočí, čo najstarších Slovanov do oblastí stredného Dunaja, teda na teritórium bola doba zjednocovania týchto kmeňov v Kyjevskej Rusi, štátnom útva- Slovenska a Moravy. Vďaka tomuto letopisu sa nám zachoval celý rad re vo východnej Európe (dnešné štáty Rusko, Bielorusko staroruských a slovanských kmeňových názvov, ako aj odkaz na cyrilo- a Ukrajina). Neskôr v dôsledku historického vývoja Rusi svoje ďalšie metodskú tradíciu. Dielo zároveň poukazuje na podstatu duševnej a osudy spojili s oblasťou okolo Novgorodu (vtedy Novgorodská republi- duchovnej zhody Rusov a Slovákov. ka) a následne Moskvou, kde už bol ruský národ sformovaný. Samotné označenie Rus/Rusko sa používa od 10. storočia. Bol totiž jeden sloviensky ľud: Slovieni, ktorí sa usadili pozdĺž K emigrácii Rusov a presťahovaniu niektorých z nich aj na Slovensko Dunaja, ktorých zaujali Uhri, i Morava a Česi i Ľachovia a Poľania, kto- prišlo v dvadsiatych rokoch 20. storočia z politických dôvodov. Spolo- rí sa teraz volajú Rusmi. Týmto boli totiž po prvý raz preložené knihy čenstvo ruských emigrantov na území Slovenska sa začalo formovať od (na) Morave a to písmo sa nazývalo slovienskym a toto písmo je v Rusku roku 1921. Emigrantská komunita na Slovensku nebola v porovnaní s aj u dunajských Bulharov (podnes) ... českými krajinami početná, tvorili ju predstavitelia aristokratických Keď Slovieni žili ako pokrstení, ich kniežatá Rastislav a Svä- Obr. 5 Manželka A. S. Puškina topluk i Koceľ poslali (poslov) k cisárovi Michalovi, hovoriac: Naša kra- (portrét 1831 – 1832 od A. P. Briullo- rodín, politickí a štátni úradníci, vojenskí hodnostári, obchodníci, reme- va). selníci, robotníci, roľníci či vojaci. Väčšie skupiny emigrantov žili pre- jina je pokrstená a niet učiteľa, ktorý by nás napomínal a nás poučil a V kašeli v Brodzanoch sa nachádza Obr. 1 Nikolaj Onufrijevič dovšetkým v Bratislave a v Košiciach, kde vytvorili aj svoje spolky preložil sväté knihy, lebo nerozumieme ani gréckemu, ani latinskému Losskij (1870 1965) Slovanské múzeum Alexandra Serge- a združenia. Súčasťou života ruskej emigrácie bola tiež ruská pravo- jazyku; lebo tí inakšie učia a oni tiež inakšie. Preto nechápeme obraz pís- jeviča Puškina. Od roku 1844 kašeľ Popredný kresťanský filozof, tvorca slávna misia, ktorá od roku 1923 sídlila v dedinke Ladomirová. ma ani jeho silu. I pošlite nám učiteľov, ktorí by mohli zdeliť reč kníh a vlastnil rakúsky diplomat v Rusku nového učenia vo filozofii intui- Po rozdelení 1. Československej republiky v roku 1938 sa zvýšil prí- ich obsah v našom jazyku ... Gustav Friesenhof. Jeho druhou man- vizmu, vedec, pedagóg, profesor. liv ruských odborníkov z Čiech na Slovensko. Išlo väčšinou o zástupcov Keď títo (Konštantín a Metod) prišli, začali zostavovať písmená želkou bola sestra Puškinovej man- Jeden zo zakladateľov Slovenskej želky, ktorá ju v Brodzanoch navšte- filozofickej školy. Veľkou mierou ruskej inteligencie. Niektorí z nich nahradili českých odborníkov, ktorí abecedy po sloviensky i preložili apoštol i evanjelium. A Slovieni boli vovala spolu s deťmi A. S. Puškina. prispel k rozvoju problemaky špe- museli v tom čase odísť z novovytvoreného Slovenského štátu. Druhá radi, keď vo svojom jazyku počuli veľkosti božie ... cifickos a svojbytnos ruskej svetová vojna ovplyvnila rozvoj a osud ruskej komunity. Po jej skončení filozofie. viacerí odborníci emigrovali ďalej na Západ a ostatní sa vrátili domov či už dobrovoľne, alebo boli deportovaní. Počet ruských emigrantov vtedy výrazne klesol. Niektorí Rusi sa tu však predsa len s rodinami natrvalo usadili, a tak sa utvorila druhá a tretia generácia ruských prisťahoval- cov.

Obr. 6 Kaštieľ v Brodzanoch

 Do slovníčka

azbuka – ruské písmo obsahujúce 33 písmen, ktoré vzniklo z cyriliky. Tú na počesť svojho učiteľa Cyrila vytvo- rili jeho žiaci na prelome 9. a 10. sto- ročia. Ide vlastne o cyriliku používa- Obr. 4 Miniatúra Radzivilského spisu Povesť dávnych liet: nú v Rusku. Pomenovanie písma vy- Posolstvo k cisárovi Michalovi, ktorý poslal na Veľkú Moravu Cyrila a Metoda chádza z faktu, že v ruskom jazyku pr- vé písmeno a nazývali az a druhé pís- meno б nazývali búky. Z názvov tých- to písmen teda vzniklo pomenovanie Obr. 2 Aleksander Obr. 3 Na ceste do Ladomirovej azbuka (азбука). Vasilijevič Isačenko Rus/Rusko – slovo sa prvýkrát vy- (1910 1978) Iba 7 až 10 % ruských emigrantov vykonávalo duševnú prácu ako umel- skytlo v gréckej písomnej pamiatke Lingvista, slavista, zakladateľ slo- Mládežnícka skautská organizácia Rusov Разведчики (Razvedčiki - ci, vedci, učitelia, lekári alebo inžinieri, ale vďaka svojím aktivitám a práci z 10. storočia. Písomná pamiatka pí- venskej rusisky, profesor. Pôsobil Výzvedači) v letnom tábore pri obce Palota na Východnom Slovensku na sa práve oni najvýraznejšie zapísali do povedomia majoritného obyvateľ- saná azbukou spomína toto slovo až na Slovensku v rokoch 1941 – stva. Medzi nimi najpočetnejšiu skupinu tvorili vysokoškolskí a stredoškol- v roku 1387. V súčasnos sa ním vy- 1955. Bol vedúcim seminára rusis- ceste k dedinke Ladomirová, v ktorej pôsobila pravoslávna misia skí učitelia. jadruje názov krajiny Русь, ktorý v se- ky a vedúcim Katedry ruského ja- (1943). be zahŕňa asociácie na dejinnú, myto- zyka a literatúry Univerzity Komen- logickú, pohanskú, slovanskú i fol- ského v Braslave. Akvne sa po- klórnu podstatu kultúry ruského ná- dieľal na vytvorení inštucionálnej roda. rusisky v Prešove spolu s význam- ným predstaviteľom Pražského lin- intuitivizmus – učenie zdôrazňujú- gvisckého krúžku prof. L. V. Ko- ce úlohu priameho, intuivneho peckým z Prahy. uchopenia skutočnos vo vedomí.

72 73 Ruská národnostná Русское националъное menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti... менъшинство

 Malá galéria osobností Rusi sa rovnako ako Slováci zaraďujú medzi slovanské národy. O dejinách Ruska v európskom kontexte a ich spojitosti s dejinami a  Bude vás zaujímať Samotné osídľovanie územia dnešného Ruska sa datuje už do dôb pred kultúrou iných Slovanov svedčí najstarší letopis zostavený mníchom naším letopočtom (cca 7. – 5. storočie). Podľa dostupných informácií sa Nestorom Povesť dávnych liet (začiatok 12. storočia). Táto písomná tzv. staroruská národnosť zahŕňajúca nielen predkov dnešných Rusov, pamiatka je zaujímavá časťou, v ktorej kronikár umiestňuje sídliská ale aj Bielorusov, Ukrajincov či Rusínov sformovala v 9. – 10. storočí, čo najstarších Slovanov do oblastí stredného Dunaja, teda na teritórium bola doba zjednocovania týchto kmeňov v Kyjevskej Rusi, štátnom útva- Slovenska a Moravy. Vďaka tomuto letopisu sa nám zachoval celý rad re vo východnej Európe (dnešné štáty Rusko, Bielorusko staroruských a slovanských kmeňových názvov, ako aj odkaz na cyrilo- a Ukrajina). Neskôr v dôsledku historického vývoja Rusi svoje ďalšie metodskú tradíciu. Dielo zároveň poukazuje na podstatu duševnej a osudy spojili s oblasťou okolo Novgorodu (vtedy Novgorodská republi- duchovnej zhody Rusov a Slovákov. ka) a následne Moskvou, kde už bol ruský národ sformovaný. Samotné označenie Rus/Rusko sa používa od 10. storočia. Bol totiž jeden sloviensky ľud: Slovieni, ktorí sa usadili pozdĺž K emigrácii Rusov a presťahovaniu niektorých z nich aj na Slovensko Dunaja, ktorých zaujali Uhri, i Morava a Česi i Ľachovia a Poľania, kto- prišlo v dvadsiatych rokoch 20. storočia z politických dôvodov. Spolo- rí sa teraz volajú Rusmi. Týmto boli totiž po prvý raz preložené knihy čenstvo ruských emigrantov na území Slovenska sa začalo formovať od (na) Morave a to písmo sa nazývalo slovienskym a toto písmo je v Rusku roku 1921. Emigrantská komunita na Slovensku nebola v porovnaní s aj u dunajských Bulharov (podnes) ... českými krajinami početná, tvorili ju predstavitelia aristokratických Keď Slovieni žili ako pokrstení, ich kniežatá Rastislav a Svä- Obr. 5 Manželka A. S. Puškina topluk i Koceľ poslali (poslov) k cisárovi Michalovi, hovoriac: Naša kra- (portrét 1831 – 1832 od A. P. Briullo- rodín, politickí a štátni úradníci, vojenskí hodnostári, obchodníci, reme- va). selníci, robotníci, roľníci či vojaci. Väčšie skupiny emigrantov žili pre- jina je pokrstená a niet učiteľa, ktorý by nás napomínal a nás poučil a V kašeli v Brodzanoch sa nachádza Obr. 1 Nikolaj Onufrijevič dovšetkým v Bratislave a v Košiciach, kde vytvorili aj svoje spolky preložil sväté knihy, lebo nerozumieme ani gréckemu, ani latinskému Losskij (1870 1965) Slovanské múzeum Alexandra Serge- a združenia. Súčasťou života ruskej emigrácie bola tiež ruská pravo- jazyku; lebo tí inakšie učia a oni tiež inakšie. Preto nechápeme obraz pís- jeviča Puškina. Od roku 1844 kašeľ Popredný kresťanský filozof, tvorca slávna misia, ktorá od roku 1923 sídlila v dedinke Ladomirová. ma ani jeho silu. I pošlite nám učiteľov, ktorí by mohli zdeliť reč kníh a vlastnil rakúsky diplomat v Rusku nového učenia vo filozofii intui- Po rozdelení 1. Československej republiky v roku 1938 sa zvýšil prí- ich obsah v našom jazyku ... Gustav Friesenhof. Jeho druhou man- vizmu, vedec, pedagóg, profesor. liv ruských odborníkov z Čiech na Slovensko. Išlo väčšinou o zástupcov Keď títo (Konštantín a Metod) prišli, začali zostavovať písmená želkou bola sestra Puškinovej man- Jeden zo zakladateľov Slovenskej želky, ktorá ju v Brodzanoch navšte- filozofickej školy. Veľkou mierou ruskej inteligencie. Niektorí z nich nahradili českých odborníkov, ktorí abecedy po sloviensky i preložili apoštol i evanjelium. A Slovieni boli vovala spolu s deťmi A. S. Puškina. prispel k rozvoju problemaky špe- museli v tom čase odísť z novovytvoreného Slovenského štátu. Druhá radi, keď vo svojom jazyku počuli veľkosti božie ... cifickos a svojbytnos ruskej svetová vojna ovplyvnila rozvoj a osud ruskej komunity. Po jej skončení filozofie. viacerí odborníci emigrovali ďalej na Západ a ostatní sa vrátili domov či už dobrovoľne, alebo boli deportovaní. Počet ruských emigrantov vtedy výrazne klesol. Niektorí Rusi sa tu však predsa len s rodinami natrvalo usadili, a tak sa utvorila druhá a tretia generácia ruských prisťahoval- cov.

Obr. 6 Kaštieľ v Brodzanoch

 Do slovníčka

azbuka – ruské písmo obsahujúce 33 písmen, ktoré vzniklo z cyriliky. Tú na počesť svojho učiteľa Cyrila vytvo- rili jeho žiaci na prelome 9. a 10. sto- ročia. Ide vlastne o cyriliku používa- Obr. 4 Miniatúra Radzivilského spisu Povesť dávnych liet: nú v Rusku. Pomenovanie písma vy- Posolstvo k cisárovi Michalovi, ktorý poslal na Veľkú Moravu Cyrila a Metoda chádza z faktu, že v ruskom jazyku pr- vé písmeno a nazývali az a druhé pís- meno б nazývali búky. Z názvov tých- to písmen teda vzniklo pomenovanie Obr. 2 Aleksander Obr. 3 Na ceste do Ladomirovej azbuka (азбука). Vasilijevič Isačenko Rus/Rusko – slovo sa prvýkrát vy- (1910 1978) Iba 7 až 10 % ruských emigrantov vykonávalo duševnú prácu ako umel- skytlo v gréckej písomnej pamiatke Lingvista, slavista, zakladateľ slo- Mládežnícka skautská organizácia Rusov Разведчики (Razvedčiki - ci, vedci, učitelia, lekári alebo inžinieri, ale vďaka svojím aktivitám a práci z 10. storočia. Písomná pamiatka pí- venskej rusisky, profesor. Pôsobil Výzvedači) v letnom tábore pri obce Palota na Východnom Slovensku na sa práve oni najvýraznejšie zapísali do povedomia majoritného obyvateľ- saná azbukou spomína toto slovo až na Slovensku v rokoch 1941 – stva. Medzi nimi najpočetnejšiu skupinu tvorili vysokoškolskí a stredoškol- v roku 1387. V súčasnos sa ním vy- 1955. Bol vedúcim seminára rusis- ceste k dedinke Ladomirová, v ktorej pôsobila pravoslávna misia skí učitelia. jadruje názov krajiny Русь, ktorý v se- ky a vedúcim Katedry ruského ja- (1943). be zahŕňa asociácie na dejinnú, myto- zyka a literatúry Univerzity Komen- logickú, pohanskú, slovanskú i fol- ského v Braslave. Akvne sa po- klórnu podstatu kultúry ruského ná- dieľal na vytvorení inštucionálnej roda. rusisky v Prešove spolu s význam- ným predstaviteľom Pražského lin- intuitivizmus – učenie zdôrazňujú- gvisckého krúžku prof. L. V. Ko- ce úlohu priameho, intuivneho peckým z Prahy. uchopenia skutočnos vo vedomí.

72 73 Ruská národnostná Русское националъное menšina Zo súčasnosti... менъшинство

 Malá galéria osobností Ruská národnostná menšina obýva na Slovensku viacero miest a Domácnosť Rusov zdobia mnohé úžitkové predmety, napríklad samo-  Do slovníčka obcí. Najpočetnejšia je v hlavnom meste Bratislava. Predstavitelia vary, kovové maľované tácky – žostovské podnosy (жостовские подносы), ruskej a rusky hovoriacej komunity kompaktne sídlia na strednom Slo- drevené lyžice, dózy alebo truhlice ozdobené maľbou chochloma Buratino – meno hlavného hrdinu vensku v Banskej Bystrici a Zvolene, na východnom Slovensku v (хохлома). Ženy rady nosia kvietkované vlnené šatky – pavlovoposadské (dreveného človiečika) z knihy pre de- mestách Košice, Prešov a ich okolí, Levoči, Spišskej Novej Vsi, Medzila- platki (павловопосадские платки). Tieto veci z Ruska sú pamiatkou na s názvom Zlatý kľúčik od A. N. Tolstého borciach, Michalovciach. rodičov a starých rodičov. Súčasná ruská komunita na Slovensku si zachováva svoju kultúru, vlastný jazyk, svoje náboženstvo, rešpektuje ruské obyčaje a folklór, nadväzuje na tradície prvej generácie ruských emigrantov. V domácom prostredí a pri stretnutiach s krajanmi používajú ruštinu. V styku s majoritou slovenčinu. Veľmi silné sú u Rusov žijúcich na Slovensku tradície spoločných posedení pri dobrom, bohatom a rozmanitom jedle (zastolje/застолье). Jeho neodmysliteľnou súčasťou je spoločné spievanie ľudových a všeo- Obr. 7 Aleksandr Viktorovič becne známych piesní, ktoré patria do tzv. zastoľných piesní (zastoľnyje Čumakov (1932) pesni/застольные песни). obr. 9 Svojráznou a na Slovensku všeobecne veľmi populárnou je aj tradícia Doktor vied, zakladateľ Zväzu Ru- Obr. 10 Krúžok Ruský jazyk hrou Obr. 11 Festival Ruská pieseň nad Dunajom sov na Slovensku a jeho dlhoročný pozývať hostí na čaj. Posedenie pri čaji začína dobrým jedlom. Tradične predseda, ale aj dirigent cirkevné- k čaju Rusi ponúkajú obložené chlebíčky – buterbrody a sušky (сушки). Na Slovensku pôsobí niekoľko ruských spolkov, napríklad Zväz ho zboru v braslavskom pravo- Keďže sa sušky na Slovensku nevyrábajú, ani doma sa nedajú vyrobiť, Rusov na Slovensku, Rossija, Molodaja Rossija. Spolky zabezpečujú rôz- slávnom chráme. Bol riaditeľom Rusi si ich donášajú z Ruska. Čaj sa pije s varenjem (варенье) – tekutým Obr. 14 Výskumného ústavu cukrovarníc- džemom s kúskami ovocia (jahody, višne, slivky, maliny, čučoriedky, ne podujatia, ktoré sú obľúbené aj medzi majoritným obyvateľstvom. keho a takmer celý život sa venoval egreše a pod.). Tradične sa organizujú podujatia ako Ruská pieseň nad Dunajom, Sta- matrioška (zdrobnenina mena agrochémii mikroelementov. rý Nový rok, Novoročné privítanie Deda Mráza a Snehulienky, Letná Matriona) – ruská detská hračka, pô- akadémia detí a mládeže, Filmový festival ruských filmov a pod. vodom z Japonska, ktorá pozostáva minimálne z troch drevených dutých Zväz Rusov na Slovensku vydáva časopis Vmeste (Вместе – Spolu). bábik rozličnej veľkos zložených do Informuje o živote ruskej menšiny, aktivitách Zväzu Rusov na Sloven- seba. Najväčšia je Matriona a naj- sku v oblasti zachovávania ruských kultúrnych tradícií. menšia býva dieťatko. Napriek tomu, že v minulosti existovalo mnoho škôl s vyučovacím jazykom ruským, v súčasnosti existuje v Banskej Bystrici Súkromné centrum voľného času Rossija, ktoré má vyučovanie v slovenskom a ruskom jazyku formou voľnočasových aktivít. Na ostatných školách sa vyučuje ruský jazyk ako cudzí jazyk alebo formou kurzov a mimoškol- ských aktivít pre deti. V školskom roku 20017/2018 sa v Bratislave otvorila Sú- kromná základná škola s vy- učovacím jazykom sloven- ským a ruským. Obr. 15 Matrioška

Obr. 12 Tábor milovníkov ruského jazyka Buratino

Obr. 8 Nina Pavlovna Ščipanská (1932 2020)

Vysokoškolská učiteľka ruského ja- Obr. 9 Veselý kolotoč od N. P. Ščipanskej, ilustrátorka Tatiana Žitňanová zyka a literatúry (doc., CSc.). Zao- berá sa ruským a slovenským det-  ským folklórom. Autorka inovav- Bude vás zaujímať nej pomôcky pre vyučovanie ruské- Rusi pripravujú aj slávnostný šalát s francúzskym názvom olivje, Rossija organizuje nielen pre deti Rusi majú tri mená – meno, meno po ho jazyka Veselý kolotoč. Vznikla na známy za hranicami Ruska ako ruský šalát. Hoci pripomína zemiakový ruskej národnosti letný Jazykový tábor otcovi a priezvisko. Otcovské meno základe slovenského a ruského fol- šalát, predsa má inú chuť, pretože sa doň dávajú zemiaky v rovnakom Rossija, kde sa deti okrem zdokonaľova- klóru a autorských básničiek s po- pomere ako ostatné suroviny, ako napríklad mrkva, natvrdo uvarené je upravené meno otca, ktoré dostá- nia v ruskom jazyku oboznamujú aj s his- vajú de. Napríklad keď sa otec volal dobnou témou. vajcia, šunka alebo varené hydinové mäso, konzervovaný zelený hrá- tóriou a kultúrou Ruska. Podobné posla- šok. Nikolaj, jeho syn bude mať otcovské nie má aj tábor milovníkov ruského jazy- meno Nikolajevič a jeho dcéra bude ka Buratino v Košiciach. Nikolajevna. Celé meno potom môže byť takéto: Aleksej Nikolajevič Tol- stoj. Obr. 13 Letný tábor Rossija

74 75 Ruská národnostná Русское националъное menšina Zo súčasnosti... менъшинство

 Malá galéria osobností Ruská národnostná menšina obýva na Slovensku viacero miest a Domácnosť Rusov zdobia mnohé úžitkové predmety, napríklad samo-  Do slovníčka obcí. Najpočetnejšia je v hlavnom meste Bratislava. Predstavitelia vary, kovové maľované tácky – žostovské podnosy (жостовские подносы), ruskej a rusky hovoriacej komunity kompaktne sídlia na strednom Slo- drevené lyžice, dózy alebo truhlice ozdobené maľbou chochloma Buratino – meno hlavného hrdinu vensku v Banskej Bystrici a Zvolene, na východnom Slovensku v (хохлома). Ženy rady nosia kvietkované vlnené šatky – pavlovoposadské (dreveného človiečika) z knihy pre de- mestách Košice, Prešov a ich okolí, Levoči, Spišskej Novej Vsi, Medzila- platki (павловопосадские платки). Tieto veci z Ruska sú pamiatkou na s názvom Zlatý kľúčik od A. N. Tolstého borciach, Michalovciach. rodičov a starých rodičov. Súčasná ruská komunita na Slovensku si zachováva svoju kultúru, vlastný jazyk, svoje náboženstvo, rešpektuje ruské obyčaje a folklór, nadväzuje na tradície prvej generácie ruských emigrantov. V domácom prostredí a pri stretnutiach s krajanmi používajú ruštinu. V styku s majoritou slovenčinu. Veľmi silné sú u Rusov žijúcich na Slovensku tradície spoločných posedení pri dobrom, bohatom a rozmanitom jedle (zastolje/застолье). Jeho neodmysliteľnou súčasťou je spoločné spievanie ľudových a všeo- Obr. 7 Aleksandr Viktorovič becne známych piesní, ktoré patria do tzv. zastoľných piesní (zastoľnyje Čumakov (1932) pesni/застольные песни). obr. 9 Svojráznou a na Slovensku všeobecne veľmi populárnou je aj tradícia Doktor vied, zakladateľ Zväzu Ru- Obr. 10 Krúžok Ruský jazyk hrou Obr. 11 Festival Ruská pieseň nad Dunajom sov na Slovensku a jeho dlhoročný pozývať hostí na čaj. Posedenie pri čaji začína dobrým jedlom. Tradične predseda, ale aj dirigent cirkevné- k čaju Rusi ponúkajú obložené chlebíčky – buterbrody a sušky (сушки). Na Slovensku pôsobí niekoľko ruských spolkov, napríklad Zväz ho zboru v braslavskom pravo- Keďže sa sušky na Slovensku nevyrábajú, ani doma sa nedajú vyrobiť, Rusov na Slovensku, Rossija, Molodaja Rossija. Spolky zabezpečujú rôz- slávnom chráme. Bol riaditeľom Rusi si ich donášajú z Ruska. Čaj sa pije s varenjem (варенье) – tekutým Obr. 14 Výskumného ústavu cukrovarníc- džemom s kúskami ovocia (jahody, višne, slivky, maliny, čučoriedky, ne podujatia, ktoré sú obľúbené aj medzi majoritným obyvateľstvom. keho a takmer celý život sa venoval egreše a pod.). Tradične sa organizujú podujatia ako Ruská pieseň nad Dunajom, Sta- matrioška (zdrobnenina mena agrochémii mikroelementov. rý Nový rok, Novoročné privítanie Deda Mráza a Snehulienky, Letná Matriona) – ruská detská hračka, pô- akadémia detí a mládeže, Filmový festival ruských filmov a pod. vodom z Japonska, ktorá pozostáva minimálne z troch drevených dutých Zväz Rusov na Slovensku vydáva časopis Vmeste (Вместе – Spolu). bábik rozličnej veľkos zložených do Informuje o živote ruskej menšiny, aktivitách Zväzu Rusov na Sloven- seba. Najväčšia je Matriona a naj- sku v oblasti zachovávania ruských kultúrnych tradícií. menšia býva dieťatko. Napriek tomu, že v minulosti existovalo mnoho škôl s vyučovacím jazykom ruským, v súčasnosti existuje v Banskej Bystrici Súkromné centrum voľného času Rossija, ktoré má vyučovanie v slovenskom a ruskom jazyku formou voľnočasových aktivít. Na ostatných školách sa vyučuje ruský jazyk ako cudzí jazyk alebo formou kurzov a mimoškol- ských aktivít pre deti. V školskom roku 20017/2018 sa v Bratislave otvorila Sú- kromná základná škola s vy- učovacím jazykom sloven- ským a ruským. Obr. 15 Matrioška

Obr. 12 Tábor milovníkov ruského jazyka Buratino

Obr. 8 Nina Pavlovna Ščipanská (1932 2020)

Vysokoškolská učiteľka ruského ja- Obr. 9 Veselý kolotoč od N. P. Ščipanskej, ilustrátorka Tatiana Žitňanová zyka a literatúry (doc., CSc.). Zao- berá sa ruským a slovenským det-  ským folklórom. Autorka inovav- Bude vás zaujímať nej pomôcky pre vyučovanie ruské- Rusi pripravujú aj slávnostný šalát s francúzskym názvom olivje, Rossija organizuje nielen pre deti Rusi majú tri mená – meno, meno po ho jazyka Veselý kolotoč. Vznikla na známy za hranicami Ruska ako ruský šalát. Hoci pripomína zemiakový ruskej národnosti letný Jazykový tábor otcovi a priezvisko. Otcovské meno základe slovenského a ruského fol- šalát, predsa má inú chuť, pretože sa doň dávajú zemiaky v rovnakom Rossija, kde sa deti okrem zdokonaľova- klóru a autorských básničiek s po- pomere ako ostatné suroviny, ako napríklad mrkva, natvrdo uvarené je upravené meno otca, ktoré dostá- nia v ruskom jazyku oboznamujú aj s his- vajú de. Napríklad keď sa otec volal dobnou témou. vajcia, šunka alebo varené hydinové mäso, konzervovaný zelený hrá- tóriou a kultúrou Ruska. Podobné posla- šok. Nikolaj, jeho syn bude mať otcovské nie má aj tábor milovníkov ruského jazy- meno Nikolajevič a jeho dcéra bude ka Buratino v Košiciach. Nikolajevna. Celé meno potom môže byť takéto: Aleksej Nikolajevič Tol- stoj. Obr. 13 Letný tábor Rossija

74 75 Ruská národnostná Русское националъное menšina Zvyky a tradície... менъшинство

Vianoce. Tento názov sviatku nie je v ruskej kultúre známy. Rusi Fašiangy. Podobný sviatok v Rusku sa volá Maslenica, je sviatkom majú pre tento sviatok pomenovanie Рождество alebo Рождество vyprevádzania zimy a trvá týždeň. Tento názov je spojený so slovom Христово/Roždestvo Christovo – Narodenie Kristovo a slávia ho podľa pra- maslo. Tradičným jedlom sú bliny (блины) podobné palacinkám. Sú plne- voslávneho kalendára 7. januára a podľa katolíckeho 25. decembra. né maslom, kyslou smotanou a inými plnkami. Je to obradové jedlo, kto- Okrem toho v Rusku posledných 100 rokov oslavujú Nový rok ré symbolizuje slnko. Čím viac blinov sa napečie na Maslenicu cez týž- (Новый год/Novyj god, 1. január). deň, tým bude viac bohatstva v rodine. Sviatok sa začína osem týždňov Roždestvo (7. január) bolo tradičným sviatkom aj ruských emigran- pred Veľkou nocou. Týždeň maslenice je posledný pred pôstom, keď sa tov a bolo pôvodne spojené s mnohými tradíciami. V sovietskom období môžu používať mliečne výrobky. Tento sviatok začínajú deti tým, že zho- Obr. 16 Tradičný svadobný bol tento sviatok vymenený za novoročné slávnosti. tovia veľkú slamenú figurínu, ktorá sa volá Maslenica. Na Slovensku chlieb karavaj Pre pravoslávnych veriacich sa vianočné sviatky začínajú už 28. sa podobná figurína zhotovuje na jar a nazýva sa Morena. Deti chodia s Obr. 21 Typickým odevom ruských Medzi hlavné obrady svadby patri- novembra pôstom, počas ktorého sú z mäsových jedál povolené len v Maslenicou z domu do domu a dostávajú od gazdov a gazdín palacinky. žien a dievčat bol sarafán (šaty bez ruká- vov). Slobodné dievčatá mávali vlasy li: pytačky (svatovstvo/сватов- niektoré dni ryby. Pôst trvá až do 6. januára. Veriaci v tento deň navšte- Sviatok maslenice sa oslavuje týždeň a každý deň má svoj názov: pon- previazané stuhou, vydaté ženy skrýva- ство), zásnuby (сговор), rozlúčka vujú kostoly, kde sa konajú nočné bohoslužby. Počas dňa držia pôst, kto- delok má názov uvítanie (встреча – vstreča). V tento deň sa sviatok začí- li vlasy pod šatku alebo špeciálnu čia- počku. K slávnostnému dievčenskému (девичник), cirkevný sobáš rý končí východom prvej hviezdy na nočnú oblohu. Potom začína tradič- na a pečú sa palacinky. Ak je to možné, prvá palacinka by sa mala dať (венчание), svadobná hosna odevu patril kokošnik v podobe koruny, ná večera. chudobnému. Večer je povinná sánkovačka. Kto sa dovezie najďalej z ktorý bol súčasťou svadobného obleče- (свадебный пир), ktorá trvala ob- nia. vykle 3 dni. Ženích a nevesta hrali Nový rok. Rusi oslavujú Nový rok ako aj Roždestvo s Jolkou (ozdo- kopca, tam bude v rodine najviac bohatstva. Utorok je заигрыш (zaigryš len pasívnu úlohu. Akvnymi benou jedličkou) a darčeky nadeľuje Dedo Mráz, ktorého sprevádza Sne- – je to veselé pozývanie na spoločné oslavy). Tento deň bol určený pre účastníkmi svadby boli rodičia žení- hulienka. Väčšina Rusov oslavuje Nový rok doma s rodinou. Je to ich mládež. Mladí ľudia sa navzájom navštevovali a piekli palacinky. Ak sa cha a nevesty a ich krstní rodičia. obľúbený svätok. Vyzdobujú jedličku a oslavujú pri hojne prestretom palacinky vydarili, znamenalo to prosperitu a blahobyt v rodine. Streda Počas svadby sa nevesta niekoľko- stole. Novoročné pohostenie je obzvlášť bohaté. Takmer na každom je лакомка (lakomka – maškrtnica). V stredu testiná (matka ženy) hostila krát prezliekla, do kostola odchá- novoročnom stole Rusov nechýbajú jedlá niekoľkých druhov: šaláty a zaťa a ponúkala ho palacinkami. Štvrtok má názov широкий (širokij – dzala v bielych alebo čiernych ša- tách. Svadobný chlieb (karavaj/ samozrejme medzi nimi olivje; rôzne ovocie a zelenina, hlavné jedlo – široký vo význame bohatý, štedrý), lebo oslavy sa týkali každého a каравай) ako symbol nového živo- môže to byť sliepka, hus, moriak, ryba, teľacina, bravčovina; plnené veľ- všetci sa radi na nich zúčastňovali. V tento deň sa zvyklo voziť v ta piekli šťastne vydaté ženy, ktoré ké koláče s kysnutého cesta (v ruštine sa volajú пироги – pirogi) a pirôž- saniach ťahaných tromi koňmi alebo sa sánkovať. Piatok je тёщины mali veľa zdravých de. Cesto na ky; rozličné klobásy, šunky a huspenina. Oslavu začínajú večer 31. вечера (ťoščiny večera – testinej večera), vtedy zať hostil testinú. Sobota chlieb malo byť urobené z vody zo decembra o 10. – 11. hodine a odprevádzajú starý rok, s vďačnosťou spo- je золовкины посиделки (zolovkiny posidelky – posiedky švagrinej), v ten- siedmich prameňov a z múky zo mínajú na všetko dobré, čo v ňom bolo. Prípitok je sprevádzaný vyslove- to deň mladá bratova žena alebo synova žena syna pozývala na posede- siedmich mechov. Ozdoby pre kara- Obr. 22 Dievčatko v kokošniku ním krátkych alebo rozsiahlejších a írečitých prianí, volajú sa тосты – nie príbuzných. Nedeľa je прощание (proščanije – odpustenie), je dňom vaj piekli dievčatá. O dodržiavanie všetkých tradičných postupov sa tosty. Ráno 1. januára si deti nachádzajú pod ozdobenou jedličkou darče- odpustenia. Všetci navzájom prosia o odpustenie za celý rok. Na záver staral družba. ky, o ktoré prosili Deda Mráza. Tento ruský novoročný hrdina s dlhou sa na námestí páli Maslenica symbolizujúca zimu. sivou bradou a fúzmi sa podobá na Santa Klausa. Oblečený je primera- ne do tuhej ruskej zimy – má dlhý kožuch. Starý Nový rok. Zvláštnym sviatkom je tzv. Starý Nový rok, ktorý pripadá na 14. januára. Niektorí Rusi ho oslavujú, aby zachovali postupnosť osláv, keď sú najprv Vianoce a až potom Nový rok.

Obr. 23 Tradičným obydlím bola dre- vená chalupa (изба/izba) alebo dreve- ný zámok (терем/terem). Okná sú čas- to ozdobené drevorezbou.

Obr. 20 Maslenica

Obr. 18 Oslava Starého Nového roka 2017 Obr. 19 Zimná rozprávka v Martine Obr. 17 Šči– tradičná poliev- v Banskej Bystrici ka Tradičnými jedlami sú šči (ka- Veštenie pomocou višňovej alebo jabloňovej vetvičky. pustová polievka) a rôzne kaše. Vetvičku je nutné odlomiť v noci na 25. decembra. Doma ju dať do Kaše bývajú ovsené alebo pše- vázy pri posteli a niečo si priať. Ak z púčikov na vetvičke rýchlo vypučia listy, znamená to, že prianie sa čoskoro naplní. Ak do 19. januára (svia- Obr. 24 Súčasťou domácnos bývajú ničné, z pohánky či prosa. Do krásne zdobené samovary, tradičné za- nich sa pridáva zelenina alebo tok pokrstenia Krista) púčiky iba napučia, k naplneniu priania nedôjde riadenia, v ktorých sa varí voda na prí- aj ovocie. Na sviatočnom stole tak rýchlo. Ak vetvička ostane holá, prianie sa nesplní. pravu čaju. Vnútrom samovaru prechá- dza trubica s dreveným uhlím, ktorá nesmú chýbať pirogy (koláče). ohrieva vodu. Na vrchu samovaru je Koláče sa podávajú aj k čaju, ob- kanvička, v nej sa ohrieva silný čajový ľúbenému nápoju Rusov. koncentrát. Malé množstvo koncentrá- tu sa naleje do hrnčeka a zaleje horú- cou vodou z kohúka na nádržke samo- varu. Dnes sú už samovary väčšinou elektrické.

76 77 Ruská národnostná Русское националъное menšina Zvyky a tradície... менъшинство

Vianoce. Tento názov sviatku nie je v ruskej kultúre známy. Rusi Fašiangy. Podobný sviatok v Rusku sa volá Maslenica, je sviatkom majú pre tento sviatok pomenovanie Рождество alebo Рождество vyprevádzania zimy a trvá týždeň. Tento názov je spojený so slovom Христово/Roždestvo Christovo – Narodenie Kristovo a slávia ho podľa pra- maslo. Tradičným jedlom sú bliny (блины) podobné palacinkám. Sú plne- voslávneho kalendára 7. januára a podľa katolíckeho 25. decembra. né maslom, kyslou smotanou a inými plnkami. Je to obradové jedlo, kto- Okrem toho v Rusku posledných 100 rokov oslavujú Nový rok ré symbolizuje slnko. Čím viac blinov sa napečie na Maslenicu cez týž- (Новый год/Novyj god, 1. január). deň, tým bude viac bohatstva v rodine. Sviatok sa začína osem týždňov Roždestvo (7. január) bolo tradičným sviatkom aj ruských emigran- pred Veľkou nocou. Týždeň maslenice je posledný pred pôstom, keď sa tov a bolo pôvodne spojené s mnohými tradíciami. V sovietskom období môžu používať mliečne výrobky. Tento sviatok začínajú deti tým, že zho- Obr. 16 Tradičný svadobný bol tento sviatok vymenený za novoročné slávnosti. tovia veľkú slamenú figurínu, ktorá sa volá Maslenica. Na Slovensku chlieb karavaj Pre pravoslávnych veriacich sa vianočné sviatky začínajú už 28. sa podobná figurína zhotovuje na jar a nazýva sa Morena. Deti chodia s Obr. 21 Typickým odevom ruských Medzi hlavné obrady svadby patri- novembra pôstom, počas ktorého sú z mäsových jedál povolené len v Maslenicou z domu do domu a dostávajú od gazdov a gazdín palacinky. žien a dievčat bol sarafán (šaty bez ruká- vov). Slobodné dievčatá mávali vlasy li: pytačky (svatovstvo/сватов- niektoré dni ryby. Pôst trvá až do 6. januára. Veriaci v tento deň navšte- Sviatok maslenice sa oslavuje týždeň a každý deň má svoj názov: pon- previazané stuhou, vydaté ženy skrýva- ство), zásnuby (сговор), rozlúčka vujú kostoly, kde sa konajú nočné bohoslužby. Počas dňa držia pôst, kto- delok má názov uvítanie (встреча – vstreča). V tento deň sa sviatok začí- li vlasy pod šatku alebo špeciálnu čia- počku. K slávnostnému dievčenskému (девичник), cirkevný sobáš rý končí východom prvej hviezdy na nočnú oblohu. Potom začína tradič- na a pečú sa palacinky. Ak je to možné, prvá palacinka by sa mala dať (венчание), svadobná hosna odevu patril kokošnik v podobe koruny, ná večera. chudobnému. Večer je povinná sánkovačka. Kto sa dovezie najďalej z ktorý bol súčasťou svadobného obleče- (свадебный пир), ktorá trvala ob- nia. vykle 3 dni. Ženích a nevesta hrali Nový rok. Rusi oslavujú Nový rok ako aj Roždestvo s Jolkou (ozdo- kopca, tam bude v rodine najviac bohatstva. Utorok je заигрыш (zaigryš len pasívnu úlohu. Akvnymi benou jedličkou) a darčeky nadeľuje Dedo Mráz, ktorého sprevádza Sne- – je to veselé pozývanie na spoločné oslavy). Tento deň bol určený pre účastníkmi svadby boli rodičia žení- hulienka. Väčšina Rusov oslavuje Nový rok doma s rodinou. Je to ich mládež. Mladí ľudia sa navzájom navštevovali a piekli palacinky. Ak sa cha a nevesty a ich krstní rodičia. obľúbený svätok. Vyzdobujú jedličku a oslavujú pri hojne prestretom palacinky vydarili, znamenalo to prosperitu a blahobyt v rodine. Streda Počas svadby sa nevesta niekoľko- stole. Novoročné pohostenie je obzvlášť bohaté. Takmer na každom je лакомка (lakomka – maškrtnica). V stredu testiná (matka ženy) hostila krát prezliekla, do kostola odchá- novoročnom stole Rusov nechýbajú jedlá niekoľkých druhov: šaláty a zaťa a ponúkala ho palacinkami. Štvrtok má názov широкий (širokij – dzala v bielych alebo čiernych ša- tách. Svadobný chlieb (karavaj/ samozrejme medzi nimi olivje; rôzne ovocie a zelenina, hlavné jedlo – široký vo význame bohatý, štedrý), lebo oslavy sa týkali každého a каравай) ako symbol nového živo- môže to byť sliepka, hus, moriak, ryba, teľacina, bravčovina; plnené veľ- všetci sa radi na nich zúčastňovali. V tento deň sa zvyklo voziť v ta piekli šťastne vydaté ženy, ktoré ké koláče s kysnutého cesta (v ruštine sa volajú пироги – pirogi) a pirôž- saniach ťahaných tromi koňmi alebo sa sánkovať. Piatok je тёщины mali veľa zdravých de. Cesto na ky; rozličné klobásy, šunky a huspenina. Oslavu začínajú večer 31. вечера (ťoščiny večera – testinej večera), vtedy zať hostil testinú. Sobota chlieb malo byť urobené z vody zo decembra o 10. – 11. hodine a odprevádzajú starý rok, s vďačnosťou spo- je золовкины посиделки (zolovkiny posidelky – posiedky švagrinej), v ten- siedmich prameňov a z múky zo mínajú na všetko dobré, čo v ňom bolo. Prípitok je sprevádzaný vyslove- to deň mladá bratova žena alebo synova žena syna pozývala na posede- siedmich mechov. Ozdoby pre kara- Obr. 22 Dievčatko v kokošniku ním krátkych alebo rozsiahlejších a írečitých prianí, volajú sa тосты – nie príbuzných. Nedeľa je прощание (proščanije – odpustenie), je dňom vaj piekli dievčatá. O dodržiavanie všetkých tradičných postupov sa tosty. Ráno 1. januára si deti nachádzajú pod ozdobenou jedličkou darče- odpustenia. Všetci navzájom prosia o odpustenie za celý rok. Na záver staral družba. ky, o ktoré prosili Deda Mráza. Tento ruský novoročný hrdina s dlhou sa na námestí páli Maslenica symbolizujúca zimu. sivou bradou a fúzmi sa podobá na Santa Klausa. Oblečený je primera- ne do tuhej ruskej zimy – má dlhý kožuch. Starý Nový rok. Zvláštnym sviatkom je tzv. Starý Nový rok, ktorý pripadá na 14. januára. Niektorí Rusi ho oslavujú, aby zachovali postupnosť osláv, keď sú najprv Vianoce a až potom Nový rok.

Obr. 23 Tradičným obydlím bola dre- vená chalupa (изба/izba) alebo dreve- ný zámok (терем/terem). Okná sú čas- to ozdobené drevorezbou.

Obr. 20 Maslenica

Obr. 18 Oslava Starého Nového roka 2017 Obr. 19 Zimná rozprávka v Martine Obr. 17 Šči– tradičná poliev- v Banskej Bystrici ka Tradičnými jedlami sú šči (ka- Veštenie pomocou višňovej alebo jabloňovej vetvičky. pustová polievka) a rôzne kaše. Vetvičku je nutné odlomiť v noci na 25. decembra. Doma ju dať do Kaše bývajú ovsené alebo pše- vázy pri posteli a niečo si priať. Ak z púčikov na vetvičke rýchlo vypučia listy, znamená to, že prianie sa čoskoro naplní. Ak do 19. januára (svia- Obr. 24 Súčasťou domácnos bývajú ničné, z pohánky či prosa. Do krásne zdobené samovary, tradičné za- nich sa pridáva zelenina alebo tok pokrstenia Krista) púčiky iba napučia, k naplneniu priania nedôjde riadenia, v ktorých sa varí voda na prí- aj ovocie. Na sviatočnom stole tak rýchlo. Ak vetvička ostane holá, prianie sa nesplní. pravu čaju. Vnútrom samovaru prechá- dza trubica s dreveným uhlím, ktorá nesmú chýbať pirogy (koláče). ohrieva vodu. Na vrchu samovaru je Koláče sa podávajú aj k čaju, ob- kanvička, v nej sa ohrieva silný čajový ľúbenému nápoju Rusov. koncentrát. Malé množstvo koncentrá- tu sa naleje do hrnčeka a zaleje horú- cou vodou z kohúka na nádržke samo- varu. Dnes sú už samovary väčšinou elektrické.

76 77 Ruská národnostná Русское националъное menšina менъшинство

Obr. 11 Festival Ruská pieseň nad Dunajom LITERATÚRA Archív Ž. Mihalikovej Obr. 12 Tábor milovníkov ruského jazyka Buratino ČUMAKOV, A. V. – ŠPOREROVA, T. K. – KOPSOVA, R. I. Rossijane v Slovakii: Archív N. Dostovalovej rossijskije sootečestvenniki v Slovakii, istorija i sovremennost’. Bratislava, Obr. 13 Letný tábor Rossija 2008. Archív Krajanskej organizácie Rossija v Banskej Bystrici ČUMAKOV, A. V. – ŠPOREROVA, T. K. – KOPSOVA, R. I. Rusi a Slovensko. Obr. 14 Buratino [S. l.]: Občianske združenie Rossija, 2012. Autor: Albert Fedchenko; ID fotografie z fotobanky: 259043828; HABOVŠTIAKOVÁ, K. – KROŠLÁKOVÁ, E. Z tvorby solúnskych bratov a ich https://www.shutterstock.com/cs/image-illustration/pinocchio-wooden- žiakov. Trnava : Spolok sv. Vojtecha, 1993, s. 138. boyillustration-259043828?src=tiHE0erOC2o9HRfhQZRUOg-1-20 HARBUĽOVÁ, Ľ. – ŇACHAJOVÁ, M. – BABOTOVÁ, Ľ. (Eds.). Osobnosti Obr. 15 Matrioška ruskej a ukrajinskej emigrácie na východnom Slovensku. Prešov, 2008. https://www.google.com/search?q=matrio%C5%A1ka&client=firefox-b- ab&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=a2JEeouBNG HARBUĽOVÁ, Ľ. Migrácia obyvateľov východnej Európy na územie Slovenska uR8M%253A%252CyBHNT_ViLoffuM%252C_&usg=__ROLpen a Čiech. Prešov, 2009. 3dZ3dGBM1oIbB5Dzs9iI%3D&sa=X&ved=0ahUKEwj_nKH- t63cAhVRyaYKHfF- HARBUĽOVÁ, Ľ. Náčrt života ruskej emigrácie na Slovensku v rokoch 1939 – AKMQ9QEIPTAC#imgdii=lBE83sTvAgtvKM:&imgrc=qoz6OcShzElZXM: 1945. Dostupné na internete: http://wwwold.nkp.cz/pages/slov_res_harbulo- va.htm Obr. 16 Tradičný svadobný chlieb Karavaj https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/wedding-loaf- VEBER, V. – SLÁDEK, Z. – BUBENÍKOVÁ, M. – HARBUĽOVÁ, Ľ. Ruská a 558658714?src=4q9FJ4JHNpGbOLXHDN9EDQ-1-19 ukrajinská emigrace v ČSR v letech 1918–1945. Praha, 1996. Obr. 17 Šči – tradičná polievka Kovaľov, V. M. – Mogiľnyj, N. P. Russkaja kuchňa : tradicii i obyčaji. Moskva : Internetové zdroje: Sovetskaja Rossija, 1992, s. 119./ Ковалев В.М., Могильный Н.П. Русская кухня: традиции и обычаи. – М.: Сов. Россия, 1992. 256 с., ил. ISBN 5-268- www.integruj.sk/40-ruska-komunita 00916-8. www.narodnostnemensiny.gov.sk/ruska-narodnostna-mensina/ Obr. 18 Oslava Starého Nového roka 2017 v Martine Archív J. Kubindu www.rossija.sk Obr. 19 Zimná rozprávka v Banskej Bystrici www.zvazrusov.sk Archív Krajanskej organizácie Rossija Obr. 20 Maslenica ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Archív J. Kubindu Obr. 21 Sarafán Obr. 1 Nikolaj Onufrijevič Losskij https://www.shutterstock.com; ID fotografie z fotobanky: 57021466; Losskij, Nikolaj Onufrijevič. Podmienky dokonalého dobra (Základy etiky). Obr. 22 Dievčatko v kokošniku Grundlagen der Ethik. Turčiansky Sv. Martin : Matica slovenská, 1944. 277 s. Archív J. Kubindu Obr. 2 Aleksander Vasilijevič Isačenko Obr. 23 Drevená chalupa Archív A. Eliáša https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Traditional_Wooden_House_in_Tom- Obr. 3 Na ceste do Ladomirovej sk_-_Siberia_-_Russia_02.JPG Archív A.V.Čumakova Obr. 24 Samovar Obr. 4 Miniatúra Radzivilovského spisu Povesť dávnych liet : Posolstvo k https://pixabay.com/sk/samovar-ra%C5%88ajky-tabu%C4%BEka-%C4%8Daj- cisárovi Michalovi 2044035/ http://mmedia.nsu.ru/culture/DATA/obj3109/BIG VIEW 2.htm Obr. 5 Manželka A. S. Puškina Autor: A. P. Briullov. Ovčinnikova, S. T. Puškin. Moskva : Russkaja kniga, 2001, s. 3 (múzejný katalóg). Obr. 6 Kaštieľ v Brodzanoch Slovanské múzeum A. S. Puškina v Brodzanoch Obr. 7 Aleksandr Viktorovič Čumakov Archív A. V. Čumakova Obr. 8 Nina Pavlovna Ščipanská Archív N. P. Ščipanskej Obr. 9 Veselý kolotoč od N. P. Ščipanskej, ilustrovala Tatiana Žitňanová Archív N. P. Ščipanskej Obr. 10 Krúžok Ruský jazyk hrou Archív N. Dostovalovej

78 79 Ruská národnostná Русское националъное menšina менъшинство

Obr. 11 Festival Ruská pieseň nad Dunajom LITERATÚRA Archív Ž. Mihalikovej Obr. 12 Tábor milovníkov ruského jazyka Buratino ČUMAKOV, A. V. – ŠPOREROVA, T. K. – KOPSOVA, R. I. Rossijane v Slovakii: Archív N. Dostovalovej rossijskije sootečestvenniki v Slovakii, istorija i sovremennost’. Bratislava, Obr. 13 Letný tábor Rossija 2008. Archív Krajanskej organizácie Rossija v Banskej Bystrici ČUMAKOV, A. V. – ŠPOREROVA, T. K. – KOPSOVA, R. I. Rusi a Slovensko. Obr. 14 Buratino [S. l.]: Občianske združenie Rossija, 2012. Autor: Albert Fedchenko; ID fotografie z fotobanky: 259043828; HABOVŠTIAKOVÁ, K. – KROŠLÁKOVÁ, E. Z tvorby solúnskych bratov a ich https://www.shutterstock.com/cs/image-illustration/pinocchio-wooden- žiakov. Trnava : Spolok sv. Vojtecha, 1993, s. 138. boyillustration-259043828?src=tiHE0erOC2o9HRfhQZRUOg-1-20 HARBUĽOVÁ, Ľ. – ŇACHAJOVÁ, M. – BABOTOVÁ, Ľ. (Eds.). Osobnosti Obr. 15 Matrioška ruskej a ukrajinskej emigrácie na východnom Slovensku. Prešov, 2008. https://www.google.com/search?q=matrio%C5%A1ka&client=firefox-b- ab&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=a2JEeouBNG HARBUĽOVÁ, Ľ. Migrácia obyvateľov východnej Európy na územie Slovenska uR8M%253A%252CyBHNT_ViLoffuM%252C_&usg=__ROLpen a Čiech. Prešov, 2009. 3dZ3dGBM1oIbB5Dzs9iI%3D&sa=X&ved=0ahUKEwj_nKH- t63cAhVRyaYKHfF- HARBUĽOVÁ, Ľ. Náčrt života ruskej emigrácie na Slovensku v rokoch 1939 – AKMQ9QEIPTAC#imgdii=lBE83sTvAgtvKM:&imgrc=qoz6OcShzElZXM: 1945. Dostupné na internete: http://wwwold.nkp.cz/pages/slov_res_harbulo- va.htm Obr. 16 Tradičný svadobný chlieb Karavaj https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/wedding-loaf- VEBER, V. – SLÁDEK, Z. – BUBENÍKOVÁ, M. – HARBUĽOVÁ, Ľ. Ruská a 558658714?src=4q9FJ4JHNpGbOLXHDN9EDQ-1-19 ukrajinská emigrace v ČSR v letech 1918–1945. Praha, 1996. Obr. 17 Šči – tradičná polievka Kovaľov, V. M. – Mogiľnyj, N. P. Russkaja kuchňa : tradicii i obyčaji. Moskva : Internetové zdroje: Sovetskaja Rossija, 1992, s. 119./ Ковалев В.М., Могильный Н.П. Русская кухня: традиции и обычаи. – М.: Сов. Россия, 1992. 256 с., ил. ISBN 5-268- www.integruj.sk/40-ruska-komunita 00916-8. www.narodnostnemensiny.gov.sk/ruska-narodnostna-mensina/ Obr. 18 Oslava Starého Nového roka 2017 v Martine Archív J. Kubindu www.rossija.sk Obr. 19 Zimná rozprávka v Banskej Bystrici www.zvazrusov.sk Archív Krajanskej organizácie Rossija Obr. 20 Maslenica ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Archív J. Kubindu Obr. 21 Sarafán Obr. 1 Nikolaj Onufrijevič Losskij https://www.shutterstock.com; ID fotografie z fotobanky: 57021466; Losskij, Nikolaj Onufrijevič. Podmienky dokonalého dobra (Základy etiky). Obr. 22 Dievčatko v kokošniku Grundlagen der Ethik. Turčiansky Sv. Martin : Matica slovenská, 1944. 277 s. Archív J. Kubindu Obr. 2 Aleksander Vasilijevič Isačenko Obr. 23 Drevená chalupa Archív A. Eliáša https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Traditional_Wooden_House_in_Tom- Obr. 3 Na ceste do Ladomirovej sk_-_Siberia_-_Russia_02.JPG Archív A.V.Čumakova Obr. 24 Samovar Obr. 4 Miniatúra Radzivilovského spisu Povesť dávnych liet : Posolstvo k https://pixabay.com/sk/samovar-ra%C5%88ajky-tabu%C4%BEka-%C4%8Daj- cisárovi Michalovi 2044035/ http://mmedia.nsu.ru/culture/DATA/obj3109/BIG VIEW 2.htm Obr. 5 Manželka A. S. Puškina Autor: A. P. Briullov. Ovčinnikova, S. T. Puškin. Moskva : Russkaja kniga, 2001, s. 3 (múzejný katalóg). Obr. 6 Kaštieľ v Brodzanoch Slovanské múzeum A. S. Puškina v Brodzanoch Obr. 7 Aleksandr Viktorovič Čumakov Archív A. V. Čumakova Obr. 8 Nina Pavlovna Ščipanská Archív N. P. Ščipanskej Obr. 9 Veselý kolotoč od N. P. Ščipanskej, ilustrovala Tatiana Žitňanová Archív N. P. Ščipanskej Obr. 10 Krúžok Ruský jazyk hrou Archív N. Dostovalovej

78 79 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

RUSÍNSKA NÁRODNOSTNÁ MENŠINA РУСИНЬСКА НAPOДНOCТНА МЕНШЫНА NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

RUSÍNSKA NÁRODNOSTNÁ MENŠINA РУСИНЬСКА НAPOДНOCТНА МЕНШЫНА Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... меншына

 Malá galéria osobností Karpatskí Rusíni žijú pozdĺž severných a južných svahov Karpát. Ich Prvá vierohodná zmienka o prešovskom regióne pochádza zo 14.  Bude vás zaujímať domovina je známa pod názvom Karpatská Rus. storočia a zhoduje sa s narastajúcim osídlením tejto oblasti. Naj- Karpatskí Rusíni patria k slovanskej vetve indoeurópskych národov. Presný pôvod karpatských Rusínov je starším údajom o Rusínoch (Rutheni) je zmienka o nich ako o pohra- komplikovaný. Neboli spä, tak ako Za ich predkov sa považujú slovanské kmene, ktoré v skupinách preni- ničných strážcoch v uhorských službách, ktorí prišli z Haliče a ďal- sa to často tvrdí, výlučne s Karpat- kali do údolí Karpát počas 5. – 6. storočia. Ich osídlenie v tejto oblasti ších oblastí Kyjevskej Rusi počas častých uhorských nájazdov na skou Rusou, od ktorej je utvorené po- sa spája s otázkou pravlasti Slovanov. Medzi kmeňmi žijúcimi v slovan- sever za Karpaty. Najznámejším spomedzi týchto „pohraničných menovanie Rusín. Skôr sú ich pred- skej pravlasti boli aj Bieli Chorváti. Podľa mienky niektorých autorov strážcov“ bol šľachtic Teodor Koriatovič z Podolia, ktorému uhorský kami: išlo o predchodcov Rusínov. Počas 7. – 8. storočia sa mnohé slovanské kráľ po roku 1396 venoval panstvo Mukačevo a titul Ducis de Mun- 1. rané slovanské kmene, ktoré kmene odobrali zo svojej pravlasti rôznym smerom. Rusíni však ostali kacs. Známe legendy, letopisy a iné záznamy udávajú, že Koriatovič prišli do povodia Dunaja spolu vo východných oblastiach natrvalo. Dokladá to aj samotné pomenova- s Hunmi a Avarmi; pravdepodobne prišiel do Uhorska o 30 rokov skôr, pričom so sebou nie Rusín, ktoré označovalo kresťanské obyvateľstvo východného obra- 2. Bieli Chorvá; priviedol 40 000 rusínskych osadníkov. du (ruskej viery), žijúce v Moldave a na území veľkého stredovekého 3. Rusíni z Haliče a Podolia; štátu – Kyjevskej Rusi. 4. rusinizovaní Valasi z juhový- Kolonizácia Rusínov postupovala dvoma smermi – z juhovýchodu chodu. a zo severu. Z juhovýchodu prichádzali Valasi, vysokohorskí pastieri oviec a dobytka, pochádzajúci z Rumunska. Prenikli do oblasti Karpát a asimilovali sa s miestnym rusínskym obyvateľstvom. Najrozsiahlej- Obr. 1 Alexander šie prisťahovalectvo zo severu sa spája s rusínskymi roľníkmi a datuje  Do slovníčka Duchnovič (1803 1865) sa od 16. storočia. Gréckokatolícky kňaz, spisovateľ, Od 11. storočia do roku 1918 bolo územie obývané Rusínmi južne od asimilovať sa – prispôsobovať sa, historik, etnograf, publicista a vyda- prispôsobiť sa, splývať, splynúť s nie- Karpát, t. j. neskoršia Podkarpatská Rus a prešovská oblasť, súčasťou čím vateľ rusínskej literatúry, autor škol- Uhorska. Po skončení 1. svetovej vojny bolo územie rozdelené medzi nie- ských učebníc rusínskeho jazyka, Bieli Chorváti – slovanský koľko krajín. Prešovská oblasť a Podkarpatská Rus sa stali súčasťou náboženských a liturgických textov, kmeň, ktorého časť sa začiatkom zakladateľ Prešovského literárneho Československa. Provincia Podkarpatská Rus existovala v rokoch 1919 7. storočia údajne presunula do dne- spolku. Je autorom básne „Podkar- – 1938. Mala vlastného rusínskeho guvernéra a určitý stupeň autonó- šného Chorvátska a vytvorila základ patskiji Rusiny, ostavte hlubokij mie. Po 2. svetovej vojne bola pripojená k Sovietskemu zväzu ako dnešného južnoslovanského etnika son“, ktorá sa stala národnou hym- Zakarpatská oblasť Ukrajinskej sovietskej socialistickej republiky. Chorvátov. Druhá časť ostala na seve- nou karpatských Rusínov. Následne sa začal proces ukrajinizácie tohto územia, podobne ako aj re a postupne tam splynula s ostat- susedných území obývaných Rusínmi – prešovskej oblasti vo vtedajšom ným obyvateľstvom. Mohlo ísť o predkov dnešných Rusínov. Československu a lemkovskej oblasti v Poľsku. Išlo o násilný proces, s ktorým miestne rusínske obyvateľstvo nesúhlasilo. Napriek tomu nový demarkácia – určenie, vytýčenie hraníc krajiny, rozhraničenie komunistický režim rusínsku národnosť neuznával. Oficiálne uznáva- ná bola iba ukrajinská národná identita a ukrajinský spisovný jazyk. Kyjevská Rus – najstarší štát, ktorý Situácia sa zmenila až po roku 1989. sa v 9. – 11. storočí skonštuoval v slovanskom prostredí východnej Eu- rópy. V prvej polovici 12. storočia sa Obr. 4 Karpatská Rus v 13. – 14. storočí rozpadol na viacero štátov, samotná Postupne sa na jej území sformovali tieto stolice: Spišská, Užská, Boržavská, Kyjevská Rus zanikla roku 1240. Berežská, Ugočská, Maramorošská, Zemplínska, Abovská a Šarišská. Ruthenian (Rutén) – historický la- nský ekvivalent pomenovania ná- rodnos Rusín a rusínskeho jazyka valašská kolonizácia – valašské obyvateľstvo prichádzalo na územie Slovenska v jednotlivých vlnách. Naj- väčšia bola v druhej polovici 14. a za- Obr. 2 Adolf Dobriansky čiatkom 15. storočia. Prichádzali (1817 1901) po hrebeňoch horských masívov Kar- Polik, poslanec uhorského parla- pát do oblas, ktoré boli riedko za- mentu, v ktorom obhajoval záujmy ľudnené. Niektorí kolonis prichá- Rusínov a Slovákov. Stál na čele de- dzali aj na pozvanie zemepánov. Tým legácie Rusínov, ktorá predložila ci- patrili rozsiahle lesy, ktoré chceli efek- sárovi Franškovi Jozefovi I. peciu vnejšie využívať. Kolonizátori to vyu- so žiadosťou o uznanie rusínskej žili a rýchlo sa asimilovali s miestnym národnos v Uhorsku, demarkáciu obyvateľstvom. hraníc územia obývaného Rusínmi, zavedenie „ruského“ jazyka do Obr. 5 Uhro-Rusinia (1918) škôl, miestnych samospráv a pod. Mapa navrhovaného nového štátu Rusínov ako súčasti federatívnej Českosloven- skej republiky. Jeho súčasťou boli všetky historické rusínske územia južne od Obr. 3 Karpatská Rus v 21. storočí Karpát vrátane územia severovýchodného Slovenska obývaného Rusínmi. Návrh Územie je rozdelené hranicami niekoľkých štátov. Karpatskí Rusíni sú teda mapy iniciovali rusínski imigranti v USA pod vedením advokáta rusínskeho pôvo- občanmi Slovenska, Poľska, Ukrajiny a Rumunska. du Grigorija Žatkoviča.

82 83 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... меншына

 Malá galéria osobností Karpatskí Rusíni žijú pozdĺž severných a južných svahov Karpát. Ich Prvá vierohodná zmienka o prešovskom regióne pochádza zo 14.  Bude vás zaujímať domovina je známa pod názvom Karpatská Rus. storočia a zhoduje sa s narastajúcim osídlením tejto oblasti. Naj- Karpatskí Rusíni patria k slovanskej vetve indoeurópskych národov. Presný pôvod karpatských Rusínov je starším údajom o Rusínoch (Rutheni) je zmienka o nich ako o pohra- komplikovaný. Neboli spä, tak ako Za ich predkov sa považujú slovanské kmene, ktoré v skupinách preni- ničných strážcoch v uhorských službách, ktorí prišli z Haliče a ďal- sa to často tvrdí, výlučne s Karpat- kali do údolí Karpát počas 5. – 6. storočia. Ich osídlenie v tejto oblasti ších oblastí Kyjevskej Rusi počas častých uhorských nájazdov na skou Rusou, od ktorej je utvorené po- sa spája s otázkou pravlasti Slovanov. Medzi kmeňmi žijúcimi v slovan- sever za Karpaty. Najznámejším spomedzi týchto „pohraničných menovanie Rusín. Skôr sú ich pred- skej pravlasti boli aj Bieli Chorváti. Podľa mienky niektorých autorov strážcov“ bol šľachtic Teodor Koriatovič z Podolia, ktorému uhorský kami: išlo o predchodcov Rusínov. Počas 7. – 8. storočia sa mnohé slovanské kráľ po roku 1396 venoval panstvo Mukačevo a titul Ducis de Mun- 1. rané slovanské kmene, ktoré kmene odobrali zo svojej pravlasti rôznym smerom. Rusíni však ostali kacs. Známe legendy, letopisy a iné záznamy udávajú, že Koriatovič prišli do povodia Dunaja spolu vo východných oblastiach natrvalo. Dokladá to aj samotné pomenova- s Hunmi a Avarmi; pravdepodobne prišiel do Uhorska o 30 rokov skôr, pričom so sebou nie Rusín, ktoré označovalo kresťanské obyvateľstvo východného obra- 2. Bieli Chorvá; priviedol 40 000 rusínskych osadníkov. du (ruskej viery), žijúce v Moldave a na území veľkého stredovekého 3. Rusíni z Haliče a Podolia; štátu – Kyjevskej Rusi. 4. rusinizovaní Valasi z juhový- Kolonizácia Rusínov postupovala dvoma smermi – z juhovýchodu chodu. a zo severu. Z juhovýchodu prichádzali Valasi, vysokohorskí pastieri oviec a dobytka, pochádzajúci z Rumunska. Prenikli do oblasti Karpát a asimilovali sa s miestnym rusínskym obyvateľstvom. Najrozsiahlej- Obr. 1 Alexander šie prisťahovalectvo zo severu sa spája s rusínskymi roľníkmi a datuje  Do slovníčka Duchnovič (1803 1865) sa od 16. storočia. Gréckokatolícky kňaz, spisovateľ, Od 11. storočia do roku 1918 bolo územie obývané Rusínmi južne od asimilovať sa – prispôsobovať sa, historik, etnograf, publicista a vyda- prispôsobiť sa, splývať, splynúť s nie- Karpát, t. j. neskoršia Podkarpatská Rus a prešovská oblasť, súčasťou čím vateľ rusínskej literatúry, autor škol- Uhorska. Po skončení 1. svetovej vojny bolo územie rozdelené medzi nie- ských učebníc rusínskeho jazyka, Bieli Chorváti – slovanský koľko krajín. Prešovská oblasť a Podkarpatská Rus sa stali súčasťou náboženských a liturgických textov, kmeň, ktorého časť sa začiatkom zakladateľ Prešovského literárneho Československa. Provincia Podkarpatská Rus existovala v rokoch 1919 7. storočia údajne presunula do dne- spolku. Je autorom básne „Podkar- – 1938. Mala vlastného rusínskeho guvernéra a určitý stupeň autonó- šného Chorvátska a vytvorila základ patskiji Rusiny, ostavte hlubokij mie. Po 2. svetovej vojne bola pripojená k Sovietskemu zväzu ako dnešného južnoslovanského etnika son“, ktorá sa stala národnou hym- Zakarpatská oblasť Ukrajinskej sovietskej socialistickej republiky. Chorvátov. Druhá časť ostala na seve- nou karpatských Rusínov. Následne sa začal proces ukrajinizácie tohto územia, podobne ako aj re a postupne tam splynula s ostat- susedných území obývaných Rusínmi – prešovskej oblasti vo vtedajšom ným obyvateľstvom. Mohlo ísť o predkov dnešných Rusínov. Československu a lemkovskej oblasti v Poľsku. Išlo o násilný proces, s ktorým miestne rusínske obyvateľstvo nesúhlasilo. Napriek tomu nový demarkácia – určenie, vytýčenie hraníc krajiny, rozhraničenie komunistický režim rusínsku národnosť neuznával. Oficiálne uznáva- ná bola iba ukrajinská národná identita a ukrajinský spisovný jazyk. Kyjevská Rus – najstarší štát, ktorý Situácia sa zmenila až po roku 1989. sa v 9. – 11. storočí skonštuoval v slovanskom prostredí východnej Eu- rópy. V prvej polovici 12. storočia sa Obr. 4 Karpatská Rus v 13. – 14. storočí rozpadol na viacero štátov, samotná Postupne sa na jej území sformovali tieto stolice: Spišská, Užská, Boržavská, Kyjevská Rus zanikla roku 1240. Berežská, Ugočská, Maramorošská, Zemplínska, Abovská a Šarišská. Ruthenian (Rutén) – historický la- nský ekvivalent pomenovania ná- rodnos Rusín a rusínskeho jazyka valašská kolonizácia – valašské obyvateľstvo prichádzalo na územie Slovenska v jednotlivých vlnách. Naj- väčšia bola v druhej polovici 14. a za- Obr. 2 Adolf Dobriansky čiatkom 15. storočia. Prichádzali (1817 1901) po hrebeňoch horských masívov Kar- Polik, poslanec uhorského parla- pát do oblas, ktoré boli riedko za- mentu, v ktorom obhajoval záujmy ľudnené. Niektorí kolonis prichá- Rusínov a Slovákov. Stál na čele de- dzali aj na pozvanie zemepánov. Tým legácie Rusínov, ktorá predložila ci- patrili rozsiahle lesy, ktoré chceli efek- sárovi Franškovi Jozefovi I. peciu vnejšie využívať. Kolonizátori to vyu- so žiadosťou o uznanie rusínskej žili a rýchlo sa asimilovali s miestnym národnos v Uhorsku, demarkáciu obyvateľstvom. hraníc územia obývaného Rusínmi, zavedenie „ruského“ jazyka do Obr. 5 Uhro-Rusinia (1918) škôl, miestnych samospráv a pod. Mapa navrhovaného nového štátu Rusínov ako súčasti federatívnej Českosloven- skej republiky. Jeho súčasťou boli všetky historické rusínske územia južne od Obr. 3 Karpatská Rus v 21. storočí Karpát vrátane územia severovýchodného Slovenska obývaného Rusínmi. Návrh Územie je rozdelené hranicami niekoľkých štátov. Karpatskí Rusíni sú teda mapy iniciovali rusínski imigranti v USA pod vedením advokáta rusínskeho pôvo- občanmi Slovenska, Poľska, Ukrajiny a Rumunska. du Grigorija Žatkoviča.

82 83 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina Zo súčasnosti... меншына

 Malá galéria osobností Rusíni žijú prevažne v severovýchodnej časti Slovenska. Územie, V niekoľkých múzeách sú stále výstavy rusínskeho ľudového ume-  Bude vás zaujímať ktoré obývajú, je známe ako prešovský región (Prjaševščina) alebo nia, ikon a malieb. Najrozsiahlejšie zbierky sa nachádzajú v Prešo- Vzhľadom na to, že Rusíni žijú Prešovská Rus (Prjaševska Rus´). ve, kde vzniklo v roku 2007 SNM - Múzeum rusínskej kultúry, a vo v pohraničných oblasach, sú ich Sčítaním obyvateľstva v roku 1991 boli Rusíni na Slovensku Svidníku, špecializované zase v múzeách v Bardejove (ikony), nárečia ovplyvnené poľskou, sloven- akceptovaní ako samostatná národnostná menšina. Tak ako v kaž- Medzilaborciach (moderné umenie). skou a maďarskou slovnou zásobou. dej krajine, kde žijú Rusíni ako národnostná menšina, vznikli aj na Okrem rôznych foriem ľudovej kultúry, ako sú výšivky, veľkonoč- Tieto vplyvy s početnými cirkevno- Slovensku nové kultúrne organizácie. Prvou z nich bola Rusínska né kraslice, ľudová hudba a tanec, sú karpatskí Rusíni známi predo- slovanskými liturgickými pojmami obroda (1990). Základným cieľom ich činnosti bolo uznanie Rusínov všetkým svojráznou architektúrou vo forme drevených cerkví. Skan- a unikátnymi nárečovými slovami sú ako osobitej národnosti, uzákonenie rusínskeho spisovného jazyka zen s tradičnou karpatsko-rusínskou domácou architektúrou sa tým, čo odlišuje ich jazyk od iných vý- chodoslovanských jazykov. Na roz- pre použitie v školách, tlači, rozhlase, televízii a v ďalších kultúr- nachádza vo Svidníku. Skanzeny v Bardejovských Kúpeľoch, diel od svojich susedov (Slovákov, Po- nych inštitúciách. Rusínsky jazyk na Slovensku bol kodifikovaný Humennom a Starej Ľubovni obsahujú aj exponáty karpatsko- liakov, Maďarov, Rumunov) karpatskí v roku 1995 a následne bol zavedený do rôznych sfér verejného živo- rusínskej materiálnej kultúry. Rusíni používajú cyriliku. ta. Po roku 1989 začali vychádzať v rusínskom jazyku noviny a časo- Najdôležitejším aspektom života karpatských Rusínov zostalo pisy, napríklad Rusyn (Русин), neskôr Holos Rusyna (Голос Русина) a det- náboženstvo. Tak ako jazyk a kultúra, aj karpatsko-rusínske cerkvi ský časopis Kolŷsočka (Колысочка), Narodnŷ novynkŷ (Народны новинкы), zahrňujú v sebe elementy východného a západného kresťanského Obr. 6 Vasiľ Turok-Heteš Vedeli ste, že Andy Warhol, americký (1940 2005) InfoRusyn (ІнфоРусин), vydávajú sa knihy, existuje aj televízne a roz- sveta. Tak ako východní Slovania, aj karpatskí Rusíni používali vo umelec a zakladateľ pop-artu, kulto- Pedagóg, dramaturg Divadla Ale- hlasové vysielanie. Diela svetových a rusínskych dramatikov hrá svojich bohoslužbách cirkevnú slovančinu, prijímali pod obojakým vá osobnosť umenia 20. storočia, má xandra Duchnoviča v Prešove, jed- profesionálne Divadlo Alexandra Duchnoviča v Prešove. Ľudovú spôsobom (chlieb a víno), ich kňazi mohli byť ženatí a riadili sa sta- rusínske korene? Jeho rodičia sa to- na z vedúcich osobnos nového hudbu a tanec približuje profesionálny súbor z Prešova Podduklian- rým juliánskym kalendárom. Od príbuzných východných kresťanov ž narodili v rusínskej dedinke Miko- národno-idenfikačného procesu sky umelecký ľudový súbor a početné amatérske súbory. sa odlišovali najmä svojou liturgickou hudbou. „Hudba“, ktorú do- vá, v ktorej sa každoročne usporadú- Rusínov na Slovensku po roku dnes v cerkvách východného obradu počujeme, spočíva predovšet- vajú folklórne fesvaly na umelcovu 1989. Stál na čele najvýznamnejšej kým v speve všetkých prítomných a kantora. Organ ani iné nástroje počesť. V neďalekých Medzilabor- rusínskej organizácie na Slovensku ciach sa zase nachádza jediné múze- – Rusínskej obrody. Laureát Ceny nie sú povolené. Je založená na tradičnom východoslovanskom nápe- um v Európe, ktoré nesie jeho meno Alexandra Duchnoviča za význam- ve, ovplyvnená miestnymi ľudovými melódiami a známa pod – Múzeum moderného umenia Andy- ný prínos pre rusínsky národ. názvom karpatské prostopinie. V súčasnosti sa v mnohých karpat- ho Warhola. sko-rusínskych dedinách a mestách nachádzajú aj gréckokatolícke, aj pravoslávne chrámy. Cirkev tradične ovplyvňovala celý kultúrny život Rusínov. Za typický príklad tohto javu možno pokladať prešovskú gréckokatolíc- ku eparchiu pod vedením biskupa Pavla Obr. 13 Obr. 8 Divadlo Alexandra Duchnoviča Obr. 9 Poddukliansky umelecký ľudový súbor Petra Gojdiča (1888 – 1960), ktorý podpo- roval rusínsku národnú identitu svojich Karpatskí Rusíni majú osobitú literárnu tradíciu, ktorá sa datuje veriacich, rozvoj cirkevného školstva na od 17. storočia. Bez ohľadu na to, aký jazyk spisovatelia používali báze rusínskeho jazyka a štandardizáciu (rusínske nárečia, cirkevnoslovanský, ruský alebo ukrajinský), vo rusínskeho jazyka pre Rusínov na Sloven- svojej literárnej tvorbe stvárnili podstatu života a mentalitu miest- sku. Biskup P. P. Gojdič bol dňa neho rusínskeho obyvateľstva. Každý z rusínskych regiónov má svoj- 4. novembra 2001 Svätým Otcom Jánom Obr. 7 Juraj Paňko (1933 ho literárneho otca. K najznámejším súčasným autorom patria Pavlom II. na Svätopeterskom námestí 2017) a Vasiľ Jabur (1936) Mikuláš Kseňák, Juraj Charitun, Jozef Kudzej, Mária Maľcovská v Ríme vyhlásený za blahoslaveného. a Štefan Suchý. Pedagógovia, lingvis, kodifikátori rusínskeho spisovného jazyka, lau- V prvej polovici 20. storočia vytvorili karpatskí Rusíni jedinečnú maliarsku školu tzv. podkarpatský Barbizón. K jej vedúcim osobnos- reá Ceny sv. Cyrila a Metoda za Rusínske národné symboly rozvoj rusínskeho jazyka. Pod vede- tiam patrili Josyf Bokšaj, Adalbert Erdeli, Fedir Manajlo a Ernest Obr. 11 Rusínsky erb ním J. Paňka sa začali prípravy pr- Kondratovič. Biskup Pavel Peter Rusínska zástava vých pravidiel rusínskeho pravopi- Karpatsko-rusínsky Gojdič, OSBM su. V. Jabur zavŕšil proces prípravy život a jeho prostredie kodifikácie po odbornej stránke, t. j. prípravu odborných príručiek – zachytávajú aj práce pravidiel pravopisu, ortografického maliarov Michala Du- slovníka atď. Neskôr sa podieľal na baja, Štefana Hapáka, vydaní všetkých učebníc rusínske- Dezidera Millyho a kari- ho jazyka pre základné a stredné katuristu Fedora Vica.  školy, ako aj niektorých vysokoškol- Do slovníčka ských učebníc. Prjaševščina, Prjaševska Rus´ – pomenovania odvodené od názvu Obr. 10 Karikatúra Obr. 12 Drevený gréckokatolícky chrám v Nižnom Komárniku – typický príklad mesta Prešov; po rusínsky Prjašiv karpatsko-rusínskej drevenej sakrálnej architektúry. Drevené chrámy sú zapísané od Fedora Vica do zoznamu svetového kultúrneho dedičstva UNESCO.

84 85 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina Zo súčasnosti... меншына

 Malá galéria osobností Rusíni žijú prevažne v severovýchodnej časti Slovenska. Územie, V niekoľkých múzeách sú stále výstavy rusínskeho ľudového ume-  Bude vás zaujímať ktoré obývajú, je známe ako prešovský región (Prjaševščina) alebo nia, ikon a malieb. Najrozsiahlejšie zbierky sa nachádzajú v Prešo- Vzhľadom na to, že Rusíni žijú Prešovská Rus (Prjaševska Rus´). ve, kde vzniklo v roku 2007 SNM - Múzeum rusínskej kultúry, a vo v pohraničných oblasach, sú ich Sčítaním obyvateľstva v roku 1991 boli Rusíni na Slovensku Svidníku, špecializované zase v múzeách v Bardejove (ikony), nárečia ovplyvnené poľskou, sloven- akceptovaní ako samostatná národnostná menšina. Tak ako v kaž- Medzilaborciach (moderné umenie). skou a maďarskou slovnou zásobou. dej krajine, kde žijú Rusíni ako národnostná menšina, vznikli aj na Okrem rôznych foriem ľudovej kultúry, ako sú výšivky, veľkonoč- Tieto vplyvy s početnými cirkevno- Slovensku nové kultúrne organizácie. Prvou z nich bola Rusínska né kraslice, ľudová hudba a tanec, sú karpatskí Rusíni známi predo- slovanskými liturgickými pojmami obroda (1990). Základným cieľom ich činnosti bolo uznanie Rusínov všetkým svojráznou architektúrou vo forme drevených cerkví. Skan- a unikátnymi nárečovými slovami sú ako osobitej národnosti, uzákonenie rusínskeho spisovného jazyka zen s tradičnou karpatsko-rusínskou domácou architektúrou sa tým, čo odlišuje ich jazyk od iných vý- chodoslovanských jazykov. Na roz- pre použitie v školách, tlači, rozhlase, televízii a v ďalších kultúr- nachádza vo Svidníku. Skanzeny v Bardejovských Kúpeľoch, diel od svojich susedov (Slovákov, Po- nych inštitúciách. Rusínsky jazyk na Slovensku bol kodifikovaný Humennom a Starej Ľubovni obsahujú aj exponáty karpatsko- liakov, Maďarov, Rumunov) karpatskí v roku 1995 a následne bol zavedený do rôznych sfér verejného živo- rusínskej materiálnej kultúry. Rusíni používajú cyriliku. ta. Po roku 1989 začali vychádzať v rusínskom jazyku noviny a časo- Najdôležitejším aspektom života karpatských Rusínov zostalo pisy, napríklad Rusyn (Русин), neskôr Holos Rusyna (Голос Русина) a det- náboženstvo. Tak ako jazyk a kultúra, aj karpatsko-rusínske cerkvi ský časopis Kolŷsočka (Колысочка), Narodnŷ novynkŷ (Народны новинкы), zahrňujú v sebe elementy východného a západného kresťanského Obr. 6 Vasiľ Turok-Heteš Vedeli ste, že Andy Warhol, americký (1940 2005) InfoRusyn (ІнфоРусин), vydávajú sa knihy, existuje aj televízne a roz- sveta. Tak ako východní Slovania, aj karpatskí Rusíni používali vo umelec a zakladateľ pop-artu, kulto- Pedagóg, dramaturg Divadla Ale- hlasové vysielanie. Diela svetových a rusínskych dramatikov hrá svojich bohoslužbách cirkevnú slovančinu, prijímali pod obojakým vá osobnosť umenia 20. storočia, má xandra Duchnoviča v Prešove, jed- profesionálne Divadlo Alexandra Duchnoviča v Prešove. Ľudovú spôsobom (chlieb a víno), ich kňazi mohli byť ženatí a riadili sa sta- rusínske korene? Jeho rodičia sa to- na z vedúcich osobnos nového hudbu a tanec približuje profesionálny súbor z Prešova Podduklian- rým juliánskym kalendárom. Od príbuzných východných kresťanov ž narodili v rusínskej dedinke Miko- národno-idenfikačného procesu sky umelecký ľudový súbor a početné amatérske súbory. sa odlišovali najmä svojou liturgickou hudbou. „Hudba“, ktorú do- vá, v ktorej sa každoročne usporadú- Rusínov na Slovensku po roku dnes v cerkvách východného obradu počujeme, spočíva predovšet- vajú folklórne fesvaly na umelcovu 1989. Stál na čele najvýznamnejšej kým v speve všetkých prítomných a kantora. Organ ani iné nástroje počesť. V neďalekých Medzilabor- rusínskej organizácie na Slovensku ciach sa zase nachádza jediné múze- – Rusínskej obrody. Laureát Ceny nie sú povolené. Je založená na tradičnom východoslovanskom nápe- um v Európe, ktoré nesie jeho meno Alexandra Duchnoviča za význam- ve, ovplyvnená miestnymi ľudovými melódiami a známa pod – Múzeum moderného umenia Andy- ný prínos pre rusínsky národ. názvom karpatské prostopinie. V súčasnosti sa v mnohých karpat- ho Warhola. sko-rusínskych dedinách a mestách nachádzajú aj gréckokatolícke, aj pravoslávne chrámy. Cirkev tradične ovplyvňovala celý kultúrny život Rusínov. Za typický príklad tohto javu možno pokladať prešovskú gréckokatolíc- ku eparchiu pod vedením biskupa Pavla Obr. 13 Obr. 8 Divadlo Alexandra Duchnoviča Obr. 9 Poddukliansky umelecký ľudový súbor Petra Gojdiča (1888 – 1960), ktorý podpo- roval rusínsku národnú identitu svojich Karpatskí Rusíni majú osobitú literárnu tradíciu, ktorá sa datuje veriacich, rozvoj cirkevného školstva na od 17. storočia. Bez ohľadu na to, aký jazyk spisovatelia používali báze rusínskeho jazyka a štandardizáciu (rusínske nárečia, cirkevnoslovanský, ruský alebo ukrajinský), vo rusínskeho jazyka pre Rusínov na Sloven- svojej literárnej tvorbe stvárnili podstatu života a mentalitu miest- sku. Biskup P. P. Gojdič bol dňa neho rusínskeho obyvateľstva. Každý z rusínskych regiónov má svoj- 4. novembra 2001 Svätým Otcom Jánom Obr. 7 Juraj Paňko (1933 ho literárneho otca. K najznámejším súčasným autorom patria Pavlom II. na Svätopeterskom námestí 2017) a Vasiľ Jabur (1936) Mikuláš Kseňák, Juraj Charitun, Jozef Kudzej, Mária Maľcovská v Ríme vyhlásený za blahoslaveného. a Štefan Suchý. Pedagógovia, lingvis, kodifikátori rusínskeho spisovného jazyka, lau- V prvej polovici 20. storočia vytvorili karpatskí Rusíni jedinečnú maliarsku školu tzv. podkarpatský Barbizón. K jej vedúcim osobnos- reá Ceny sv. Cyrila a Metoda za Rusínske národné symboly rozvoj rusínskeho jazyka. Pod vede- tiam patrili Josyf Bokšaj, Adalbert Erdeli, Fedir Manajlo a Ernest Obr. 11 Rusínsky erb ním J. Paňka sa začali prípravy pr- Kondratovič. Biskup Pavel Peter Rusínska zástava vých pravidiel rusínskeho pravopi- Karpatsko-rusínsky Gojdič, OSBM su. V. Jabur zavŕšil proces prípravy život a jeho prostredie kodifikácie po odbornej stránke, t. j. prípravu odborných príručiek – zachytávajú aj práce pravidiel pravopisu, ortografického maliarov Michala Du- slovníka atď. Neskôr sa podieľal na baja, Štefana Hapáka, vydaní všetkých učebníc rusínske- Dezidera Millyho a kari- ho jazyka pre základné a stredné katuristu Fedora Vica.  školy, ako aj niektorých vysokoškol- Do slovníčka ských učebníc. Prjaševščina, Prjaševska Rus´ – pomenovania odvodené od názvu Obr. 10 Karikatúra Obr. 12 Drevený gréckokatolícky chrám v Nižnom Komárniku – typický príklad mesta Prešov; po rusínsky Prjašiv karpatsko-rusínskej drevenej sakrálnej architektúry. Drevené chrámy sú zapísané od Fedora Vica do zoznamu svetového kultúrneho dedičstva UNESCO.

84 85 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina Zvyky a tradície... меншына

Oblasť severovýchodného Slovenska obývaná najmä rusínskym Najokázalejšími sviatkami jarného cyklu boli veľkonočné sviatky obyvateľstvom sa niektorými znakmi odlišuje od okolitých sloven- – Veľká noc (Velykdeň/Великдень). Veľkonočné obyčaje sa začínali na ských oblastí, čo sa výrazne prejavilo najmä v obyčajových tradí- Zelený štvrtok, keď sa zaväzovali zvony. Od tohto dňa až do Veľko- ciách. nočnej nedele platil prísny pôst. Na Veľký piatok už od skorého rána Obyčaje kalendárneho cyklu boli podriadené rytmu hospodár- chodili deti po dedine s rapkáčmi (corkotajlo/цоркотайло). Zvuk rap- skych prác i kalendáru cirkevných sviatkov. Najviac z nich sa viaže káčov mal pôvodne ochrániť ľudí pred zlými silami. k zimnému obdobiu (od Ondreja – 30. novembra do konca fašian- Biela sobota predchádzala najväčšiemu sviatku – Veľkonočnej Obr. 14 Redový tanec gov). Vrcholným obdobím zimného obyčajového cyklu bolo obdobie nedeli, keď platil zákaz varenia, požičiavania čohokoľvek z domu Vianoc (Roždestvo, Ristvo/Рождество, Ріство) od 24. decembra do 6. i vstupu prvej ženy do domu. Preto bol tento deň venovaný vareniu Tradičné rusínske svadby sa konajú najmä na dedinách a dodnes si za- januára (od 6. do 19. januára podľa juliánskeho kalendára). a pečeniu. Z bielej múky sa piekol veľkonočný koláč paska (паска). chovávajú dávne tradície: lúčenie Štedrý večer (Vilija, Svjatŷj večur/Вілія, Святый вечур) sa chápal ako Pri jej pečení si musela gazdiná podskočiť, aby sa jej vydarila, preto- so slobodou, pirkoviny (pirkovy- osudový deň, keď sa pomocou rôznych úkonov mohli určiť najdôleži- že len vysoká paska symbolizovala dobrú budúcu úrodu. Paske sa nŷ/пірковины), odobierka od rodi- tejšie udalosti budúceho roka. V tento deň sa nesmelo nič požičať z pripisovali aj veštecké a liečebné účinky. Na Veľkonočnú nedeľu sa Obr. 19 Ľudový odev čov, únos nevesty, popraviny (po- domu, nesmeli sa prijímať návštevy. Rovnako platil prísny pôst, nič paska spolu so šunkou, klobásami, slaninou, maslom, tvarohom, syr- pravynŷ/поправины, pohlodynŷ/- v Jakubanoch sa nesmelo jesť, kým nevyšla prvá hviezda (až do zvizdŷ/аж до com (hrudka/грудка) a vajíčkami usporiadali do veľkonočného košíka пог-лодины)... Pre rusínsku obec Jakubany je Jednou z najznámejších súčas звізды). Počas dňa sa muži starali o dobytok a ženy pripravovali veče- a nosili posvätiť do cerkvi. typický výrazný pestrofarebný svadobných zvykov je tanec s ne- ru. Osobitná pozornosť sa venovala najmä obradovému chlebu (kra- Väčšina obyčajových prejavov na Veľkonočnú nedeľu mala rodin- ľudový odev, ktorý sa tu ucho- vestou – redový (rjadovŷj/ čun/крачун). Kračun sa piekol vždy na Štedrý večer a kládol sa do ný charakter. Na sviatočnom stole boli všetky posvätené jedlá. val do súčasnos. Ženské koše- рядовый). Začína sa okolo polnoci pece ako prvý. Bol symbolom prosperity, bohatstva a pripisovala sa Pestrosť a hojnosť veľkonočných pokrmov mali zabezpečiť blahobyt le majú široko naberaný krátky a počas neho hudobná skupina mu zvláštna moc. Do Nového roku zostával na stole nedotknutý. celej rodiny v priebehu celého roka. Obradovú funkciu malo vajce. rukáv. Živôky sú z pestrých spieva pieseň s oznamovaním – kašmírových látok. Sviatočná kto s nevestou tancuje. Nevesta Ďalším symbolom Štedrého večera bol ovsený snop. Bol to buď Trikrát obchádzalo všetkých členov rodiny a až potom ho rozkrájali sukňa je z bielej tkaniny, po ce- tancuje najprv s blízkou rodinou. posledný zožatý snop, alebo najkrajší snop, ktorý gazda vyberal na toľko kúskov, koľkí boli v rodine, aby na seba nezabudli a zabez- lej dĺžke jemne plisovaná. Do- Svadobčania vytvoria okolo nej hneď po žatve a ukladal ho zvlášť. Počas roku sa používal ako pečila sa súdržnosť rodiny. Zvyšky z posvätených jedál sa odkladali predu sa na ňu uväzovala kruh, do ktorého postupne vchá- ochranný a liečebný predmet. a používali pri prvej orbe. modrotlačová zástera, neskôr dzajú , ktorí s ňou budú tancovať Pred Štedrou večerou chodila celá rodina k vode. Po obradnom Veľkonočný pondelok patril mládencom. Chodili po dedine, do kaž- čierna alebo biela. V zime si že- a za odmenu jej venujú peniaze. ny obliekali biely krátky kožuch Ako výslužku dostávajú kúsok sva- umývaní sa usadila k stolu. Na stole bol rozložený snop, zakrytý dého domu, kde mali dievku, oblievali ju vodou alebo kúpali v poto- s rukávmi, zdobený červenými dobnej torty a pohárik pálenky. obrusom. V každom rohu bol položený chlieb, v strede bola miska ku. Dievka ich pohostila a obdarovala maľovanými vajíčkami (pysan- aplikáciami. Na nohy si obúvali Keď všetci dotancujú, po nevestu s obilím, v ktorom bola zažatá sviečka. Pod stôl sa ukladala reťaz, ka/писанка). Večer sa v niektorom dedinskom dome (dnes v kultúr- vysokú obuv z bieleho súkna prichádza ženích a unáša ju na ru- orné železo, sekera, bič a dookola stola sa obtočila uzamknutá reťaz. nom dome) organizovala zábava. V minulosti sa polievalo i na Veľ- (буты/butŷ). Na hlave nosili kách. Nevesta si musí dávať pozor, Večera musela pozostávať z 9 – 12 jedál. Všetky jedlá sa pripravova- konočný utorok, keď chodili polievať dievčatá chlapcov. Táto tradí- háčkovaný čepiec z čiernobie- aby jej niekto neukradol topánku, lej bavlnky. Odev zdobili širšie pretože by za ňu musel ženích za- li na oleji a nesmelo sa do nich pridať nič, čo pochádzalo z dobytka, cia v súčasnosti ustupuje. a užšie farebné stužky, najmä plať výkupné. ani mlieko. Jedlá sa pripravovali zo strukovín, obilnín, hríbov cyklámenovej farby. Muži nosi- a sušeného i čerstvého ovocia. Tradičnými jedlami boli cesnak, med, li biely kožuštek bez rukávov, hubová omáčka (mačanka/мачанка), opekance (bobaľkŷ/бобалькы), piro- zdobený červenými aplikácia- mi. hy, kapusta, hrach, fazuľa, varené hrušky. Takéto štedrovečerné jedlá sa v rôznych obmenách podávajú dodnes. Neoddeliteľnou súčasťou Vianoc bolo koledovanie (koľadovaňa/ колядованя). Po štedrovečernej večeri chodili koledovať dospelí muži. Trvalou súčasťou vianočnej obradovosti boli obchôdzkové betlehem- ské hry (Viflejem/Віфлеєм). Hry sa tradovali z pokolenia na pokolenie ústnou tradíciou a zachovali sa dodnes.

Obr. 18 Veľkonočný Obr. 15 Varené pirohy košík K obľúbeným tradičným jedlám Ru- sínov patria varené pirohy maste- Obr. 20 Tradičná vidiecka ar- né maslom alebo masťou s oškvar- chitektúra Rusínov kami a plnené tvarohom, bryn- Tradičnú vidiecku architektúru dzou, kyslou kapustou, zemiakmi či Obr. 17 Kraslice (pysankŷ/писанкы, inými plnkami, ďalej pečené pirohy krašankŷ/крашанкы) – symbol Veľkej Rusínov predstavujú jednodu- plnené tvarohom alebo zemiakmi ché domy z pálených tehál (va- Štedrý večer noci (Velykdeň/Великдень) s bryndzou a holubky (holubkŷ/го- Obr. 16 ľok/валёк), prikryté slamenou лубкы) – plnené kapustné listy. V mnohých rusínskych strechou (župa/жупа). dedinách sa dodnes zachovala tradícia zvestovania narodenia Isusa Christa jaslič- kármi.

86 87 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina Zvyky a tradície... меншына

Oblasť severovýchodného Slovenska obývaná najmä rusínskym Najokázalejšími sviatkami jarného cyklu boli veľkonočné sviatky obyvateľstvom sa niektorými znakmi odlišuje od okolitých sloven- – Veľká noc (Velykdeň/Великдень). Veľkonočné obyčaje sa začínali na ských oblastí, čo sa výrazne prejavilo najmä v obyčajových tradí- Zelený štvrtok, keď sa zaväzovali zvony. Od tohto dňa až do Veľko- ciách. nočnej nedele platil prísny pôst. Na Veľký piatok už od skorého rána Obyčaje kalendárneho cyklu boli podriadené rytmu hospodár- chodili deti po dedine s rapkáčmi (corkotajlo/цоркотайло). Zvuk rap- skych prác i kalendáru cirkevných sviatkov. Najviac z nich sa viaže káčov mal pôvodne ochrániť ľudí pred zlými silami. k zimnému obdobiu (od Ondreja – 30. novembra do konca fašian- Biela sobota predchádzala najväčšiemu sviatku – Veľkonočnej Obr. 14 Redový tanec gov). Vrcholným obdobím zimného obyčajového cyklu bolo obdobie nedeli, keď platil zákaz varenia, požičiavania čohokoľvek z domu Vianoc (Roždestvo, Ristvo/Рождество, Ріство) od 24. decembra do 6. i vstupu prvej ženy do domu. Preto bol tento deň venovaný vareniu Tradičné rusínske svadby sa konajú najmä na dedinách a dodnes si za- januára (od 6. do 19. januára podľa juliánskeho kalendára). a pečeniu. Z bielej múky sa piekol veľkonočný koláč paska (паска). chovávajú dávne tradície: lúčenie Štedrý večer (Vilija, Svjatŷj večur/Вілія, Святый вечур) sa chápal ako Pri jej pečení si musela gazdiná podskočiť, aby sa jej vydarila, preto- so slobodou, pirkoviny (pirkovy- osudový deň, keď sa pomocou rôznych úkonov mohli určiť najdôleži- že len vysoká paska symbolizovala dobrú budúcu úrodu. Paske sa nŷ/пірковины), odobierka od rodi- tejšie udalosti budúceho roka. V tento deň sa nesmelo nič požičať z pripisovali aj veštecké a liečebné účinky. Na Veľkonočnú nedeľu sa Obr. 19 Ľudový odev čov, únos nevesty, popraviny (po- domu, nesmeli sa prijímať návštevy. Rovnako platil prísny pôst, nič paska spolu so šunkou, klobásami, slaninou, maslom, tvarohom, syr- pravynŷ/поправины, pohlodynŷ/- v Jakubanoch sa nesmelo jesť, kým nevyšla prvá hviezda (až do zvizdŷ/аж до com (hrudka/грудка) a vajíčkami usporiadali do veľkonočného košíka пог-лодины)... Pre rusínsku obec Jakubany je Jednou z najznámejších súčas звізды). Počas dňa sa muži starali o dobytok a ženy pripravovali veče- a nosili posvätiť do cerkvi. typický výrazný pestrofarebný svadobných zvykov je tanec s ne- ru. Osobitná pozornosť sa venovala najmä obradovému chlebu (kra- Väčšina obyčajových prejavov na Veľkonočnú nedeľu mala rodin- ľudový odev, ktorý sa tu ucho- vestou – redový (rjadovŷj/ čun/крачун). Kračun sa piekol vždy na Štedrý večer a kládol sa do ný charakter. Na sviatočnom stole boli všetky posvätené jedlá. val do súčasnos. Ženské koše- рядовый). Začína sa okolo polnoci pece ako prvý. Bol symbolom prosperity, bohatstva a pripisovala sa Pestrosť a hojnosť veľkonočných pokrmov mali zabezpečiť blahobyt le majú široko naberaný krátky a počas neho hudobná skupina mu zvláštna moc. Do Nového roku zostával na stole nedotknutý. celej rodiny v priebehu celého roka. Obradovú funkciu malo vajce. rukáv. Živôky sú z pestrých spieva pieseň s oznamovaním – kašmírových látok. Sviatočná kto s nevestou tancuje. Nevesta Ďalším symbolom Štedrého večera bol ovsený snop. Bol to buď Trikrát obchádzalo všetkých členov rodiny a až potom ho rozkrájali sukňa je z bielej tkaniny, po ce- tancuje najprv s blízkou rodinou. posledný zožatý snop, alebo najkrajší snop, ktorý gazda vyberal na toľko kúskov, koľkí boli v rodine, aby na seba nezabudli a zabez- lej dĺžke jemne plisovaná. Do- Svadobčania vytvoria okolo nej hneď po žatve a ukladal ho zvlášť. Počas roku sa používal ako pečila sa súdržnosť rodiny. Zvyšky z posvätených jedál sa odkladali predu sa na ňu uväzovala kruh, do ktorého postupne vchá- ochranný a liečebný predmet. a používali pri prvej orbe. modrotlačová zástera, neskôr dzajú , ktorí s ňou budú tancovať Pred Štedrou večerou chodila celá rodina k vode. Po obradnom Veľkonočný pondelok patril mládencom. Chodili po dedine, do kaž- čierna alebo biela. V zime si že- a za odmenu jej venujú peniaze. ny obliekali biely krátky kožuch Ako výslužku dostávajú kúsok sva- umývaní sa usadila k stolu. Na stole bol rozložený snop, zakrytý dého domu, kde mali dievku, oblievali ju vodou alebo kúpali v poto- s rukávmi, zdobený červenými dobnej torty a pohárik pálenky. obrusom. V každom rohu bol položený chlieb, v strede bola miska ku. Dievka ich pohostila a obdarovala maľovanými vajíčkami (pysan- aplikáciami. Na nohy si obúvali Keď všetci dotancujú, po nevestu s obilím, v ktorom bola zažatá sviečka. Pod stôl sa ukladala reťaz, ka/писанка). Večer sa v niektorom dedinskom dome (dnes v kultúr- vysokú obuv z bieleho súkna prichádza ženích a unáša ju na ru- orné železo, sekera, bič a dookola stola sa obtočila uzamknutá reťaz. nom dome) organizovala zábava. V minulosti sa polievalo i na Veľ- (буты/butŷ). Na hlave nosili kách. Nevesta si musí dávať pozor, Večera musela pozostávať z 9 – 12 jedál. Všetky jedlá sa pripravova- konočný utorok, keď chodili polievať dievčatá chlapcov. Táto tradí- háčkovaný čepiec z čiernobie- aby jej niekto neukradol topánku, lej bavlnky. Odev zdobili širšie pretože by za ňu musel ženích za- li na oleji a nesmelo sa do nich pridať nič, čo pochádzalo z dobytka, cia v súčasnosti ustupuje. a užšie farebné stužky, najmä plať výkupné. ani mlieko. Jedlá sa pripravovali zo strukovín, obilnín, hríbov cyklámenovej farby. Muži nosi- a sušeného i čerstvého ovocia. Tradičnými jedlami boli cesnak, med, li biely kožuštek bez rukávov, hubová omáčka (mačanka/мачанка), opekance (bobaľkŷ/бобалькы), piro- zdobený červenými aplikácia- mi. hy, kapusta, hrach, fazuľa, varené hrušky. Takéto štedrovečerné jedlá sa v rôznych obmenách podávajú dodnes. Neoddeliteľnou súčasťou Vianoc bolo koledovanie (koľadovaňa/ колядованя). Po štedrovečernej večeri chodili koledovať dospelí muži. Trvalou súčasťou vianočnej obradovosti boli obchôdzkové betlehem- ské hry (Viflejem/Віфлеєм). Hry sa tradovali z pokolenia na pokolenie ústnou tradíciou a zachovali sa dodnes.

Obr. 18 Veľkonočný Obr. 15 Varené pirohy košík K obľúbeným tradičným jedlám Ru- sínov patria varené pirohy maste- Obr. 20 Tradičná vidiecka ar- né maslom alebo masťou s oškvar- chitektúra Rusínov kami a plnené tvarohom, bryn- Tradičnú vidiecku architektúru dzou, kyslou kapustou, zemiakmi či Obr. 17 Kraslice (pysankŷ/писанкы, inými plnkami, ďalej pečené pirohy krašankŷ/крашанкы) – symbol Veľkej Rusínov predstavujú jednodu- plnené tvarohom alebo zemiakmi ché domy z pálených tehál (va- Štedrý večer noci (Velykdeň/Великдень) s bryndzou a holubky (holubkŷ/го- Obr. 16 ľok/валёк), prikryté slamenou лубкы) – plnené kapustné listy. V mnohých rusínskych strechou (župa/жупа). dedinách sa dodnes zachovala tradícia zvestovania narodenia Isusa Christa jaslič- kármi.

86 87 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina меншына

LITERATÚRA Obr. 3 Karpatská Rus v 21. storočí Zdroj: MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských Rusínov. Prešov : Rusín a Ľudové noviny, 2007, s. 34. BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej Obr. 4 Karpatská Rus v 13. – 14. storočí identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, Zdroj: MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských 2007. Rusínov. Prešov : Rusín a Ľudové noviny, 2007, s. 34. GLOSIKOVÁ, O. et al. Tradícia a súčasnosť stravovania Rusínov na Slo- Obr. 5 Uhro-Rusinia vensku. In: Chute a vône Slovenska : Zborník štúdií o kulinárnych tradíci- Zdroj: MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských ách. Martin, 2007, s. 119 – 129. Rusínov. Prešov : Rusín a Ľudové noviny, 2007, s. 71. HIRJAK, M. Народна култура села. In: Popovič, M. – Hirjak, M. – Sisák, Obr. 6 Vasiľ Turok-Heteš M. Pichne – Пыхні. Prešov, 1997, s. 71 – 80. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) FEGLOVÁ, V. Kalendárne obyčaje. In: Horná Cirocha : Vlastivedná mono- Obr. 7 Juraj Paňko a Vasiľ Jabur grafia zátopovej oblasti. Ed. Ján Podolák et al. Košice, 1985, s. 401 – 420. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) КОНЄЧНІ, С. Капітолы з історії Русинів на Словеньску. Prešov, 2009. Obr. 8 Divadlo Alexandra Duchnoviča LEŇO, T. – ONDZIK, J. Rusíni. Bratislava, 2012. Foto: Branislav Štefánik (archív autora) – Z hry Petra Kováčika Krčma pod zeleným stromom MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských Rusí- nov. Prešov, 2007. Obr. 9 Poddukliansky umelecký ľudový súbor Foto: Michal Kristek (archív autora) – Z programu Návraty MAGOCSI, P. R. Rusíni na Slovensku. Prešov, 1994. Obr. 10 Karikatúra od Fedora Vica MAGOCSI, P. R. – Pop, I. Encyclopedia of Rusyn History and Culture. 2nd Zdroj: VICO, F. Iľko Sova z Bajusova. Prešov, s. 119. rev. ed., Toronto, 2005. Obr. 11 Biskup Pavel Peter Gojdič, OSBM МАҐОЧІЙ, П. Р. – ПОП. І. Енциклопедія історії та культури карпатських Zdroj: http://www.grkatpo.sk/?pavol_peter_gojdic русинів. Užhorod, 2010. Obr. 12 Drevený gréckokatolícky chrám v Nižnom Komárniku MAGOCSI, P. R. Chrbtom k horám : Dejiny Karpatskej Rusi a karpatských Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) Rusínov. Prešov, 2016. Obr. 13 Nulté číslo časopisu Rusyn (1990) MARKUŠ, M. Ľudová strava. In: Horná Cirocha : Vlastivedná monografia Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) zátopovej oblasti. Ed. Ján Podolák et al. Košice, 1985, s. 351 – 374. Obr. 14 Redový tanec ПОПОВИЧ, М. Федор Корятович – русиньскый войвода. Foto: Lucia Janšová (archív autorky) Prešov, 1993. Obr. 15 Varené pirohy PLIŠKOVÁ, A. Rusínsky jazyk na Slovensku : náčrt vývoja a súčasné prob- Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) lémy. Prešov, 2007. Obr. 16 Štedrý večer ПЛЇШКОВА, А. Русиньскый язык на Словеньску. Prešov, 2008. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) PLISHKOVA, A. Language and National Identity: Rusyns South of Car- Obr. 17 Pysankŷ – symbol Veľkej noci pathians. New York, 2009. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) Obr. 18 Veľkonočný košík Internetové zdroje: Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) www.divadload.sk Obr. 19 Ľudový odev v Jakubanoch www.ludovakultura.sk Foto: Renáta Majovská www.narodnostnemensiny.gov.sk/rusinska-narodnostna-mensina/ Zdroj: Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne. http://www.almanachmuszy- ny.pl/spisy/2003/ludovy%20odev.pdf www.puls-.sk www.rusyn.sk/ Obr. 20 Tradičná vidiecka architektúra Rusínov www.rusynacademy.sk Foto: Alexander Zozuľák (archív autora)

ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ

Obr. 1 Alexander Duchnovič Fotoreprodukcia: Valerij Paďak (archív autora) Obr. 2 Adolf Dobriansky Fotoreprodukcia: Valerij Paďak (archív autora)

88 89 Rusínska národnostná Русиньска нapoднocтна menšina меншына

LITERATÚRA Obr. 3 Karpatská Rus v 21. storočí Zdroj: MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských Rusínov. Prešov : Rusín a Ľudové noviny, 2007, s. 34. BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej Obr. 4 Karpatská Rus v 13. – 14. storočí identity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, Zdroj: MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských 2007. Rusínov. Prešov : Rusín a Ľudové noviny, 2007, s. 34. GLOSIKOVÁ, O. et al. Tradícia a súčasnosť stravovania Rusínov na Slo- Obr. 5 Uhro-Rusinia vensku. In: Chute a vône Slovenska : Zborník štúdií o kulinárnych tradíci- Zdroj: MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských ách. Martin, 2007, s. 119 – 129. Rusínov. Prešov : Rusín a Ľudové noviny, 2007, s. 71. HIRJAK, M. Народна култура села. In: Popovič, M. – Hirjak, M. – Sisák, Obr. 6 Vasiľ Turok-Heteš M. Pichne – Пыхні. Prešov, 1997, s. 71 – 80. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) FEGLOVÁ, V. Kalendárne obyčaje. In: Horná Cirocha : Vlastivedná mono- Obr. 7 Juraj Paňko a Vasiľ Jabur grafia zátopovej oblasti. Ed. Ján Podolák et al. Košice, 1985, s. 401 – 420. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) КОНЄЧНІ, С. Капітолы з історії Русинів на Словеньску. Prešov, 2009. Obr. 8 Divadlo Alexandra Duchnoviča LEŇO, T. – ONDZIK, J. Rusíni. Bratislava, 2012. Foto: Branislav Štefánik (archív autora) – Z hry Petra Kováčika Krčma pod zeleným stromom MAGOCSI, P. R. Národ znikadiaľ : ilustrovaná história karpatských Rusí- nov. Prešov, 2007. Obr. 9 Poddukliansky umelecký ľudový súbor Foto: Michal Kristek (archív autora) – Z programu Návraty MAGOCSI, P. R. Rusíni na Slovensku. Prešov, 1994. Obr. 10 Karikatúra od Fedora Vica MAGOCSI, P. R. – Pop, I. Encyclopedia of Rusyn History and Culture. 2nd Zdroj: VICO, F. Iľko Sova z Bajusova. Prešov, s. 119. rev. ed., Toronto, 2005. Obr. 11 Biskup Pavel Peter Gojdič, OSBM МАҐОЧІЙ, П. Р. – ПОП. І. Енциклопедія історії та культури карпатських Zdroj: http://www.grkatpo.sk/?pavol_peter_gojdic русинів. Užhorod, 2010. Obr. 12 Drevený gréckokatolícky chrám v Nižnom Komárniku MAGOCSI, P. R. Chrbtom k horám : Dejiny Karpatskej Rusi a karpatských Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) Rusínov. Prešov, 2016. Obr. 13 Nulté číslo časopisu Rusyn (1990) MARKUŠ, M. Ľudová strava. In: Horná Cirocha : Vlastivedná monografia Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) zátopovej oblasti. Ed. Ján Podolák et al. Košice, 1985, s. 351 – 374. Obr. 14 Redový tanec ПОПОВИЧ, М. Федор Корятович – русиньскый войвода. Foto: Lucia Janšová (archív autorky) Prešov, 1993. Obr. 15 Varené pirohy PLIŠKOVÁ, A. Rusínsky jazyk na Slovensku : náčrt vývoja a súčasné prob- Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) lémy. Prešov, 2007. Obr. 16 Štedrý večer ПЛЇШКОВА, А. Русиньскый язык на Словеньску. Prešov, 2008. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) PLISHKOVA, A. Language and National Identity: Rusyns South of Car- Obr. 17 Pysankŷ – symbol Veľkej noci pathians. New York, 2009. Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) Obr. 18 Veľkonočný košík Internetové zdroje: Foto: Alexander Zozuľák (archív autora) www.divadload.sk Obr. 19 Ľudový odev v Jakubanoch www.ludovakultura.sk Foto: Renáta Majovská www.narodnostnemensiny.gov.sk/rusinska-narodnostna-mensina/ Zdroj: Ľudový odev v oblasti Starej Ľubovne. http://www.almanachmuszy- ny.pl/spisy/2003/ludovy%20odev.pdf www.puls-slovakia.sk www.rusyn.sk/ Obr. 20 Tradičná vidiecka architektúra Rusínov www.rusynacademy.sk Foto: Alexander Zozuľák (archív autora)

ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ

Obr. 1 Alexander Duchnovič Fotoreprodukcia: Valerij Paďak (archív autora) Obr. 2 Adolf Dobriansky Fotoreprodukcia: Valerij Paďak (archív autora)

88 89 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

RÓMSKA NÁRODNOSTNÁ MENŠINA ROMAŇI NACIJAKERI MINORITA NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

RÓMSKA NÁRODNOSTNÁ MENŠINA ROMAŇI NACIJAKERI MINORITA Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... minorita

 Malá galéria osobností Pravlasťou Rómov je India, kde patrili k chudobnej skupine Dómov, ktorí Sprievodná listina nemeckého cisára a uhorského kráľa Žigmunda  Do slovníčka tam žijú dodnes. Živili sa kováčstvom, korytárstvom, košikárstvom, spraco- Luxemburského vystavená 18. apríla 1423 na Spišskom hrade pre vaním kože a hliny, chovom a predajom koní, veľmi často hudbou a tancom. „cigánskeho vojvodu Ladislava“ a jeho ľudí, prikazuje svetským i cir- Asimilácia Dôvodov, pre ktoré opustili pravlasť, bolo pravdepodobne viacero. Buď kevným feudálom a hodnostárom ríše, aby Ladislavovej skupine vychá- Priebeh splynua dvoch alebo viace- hľadali nových odberateľov svojich výrobkov a služieb, lepšie živobytie dzali v ústrety a neobmedzovali ich pohyb. Uvádza sa v nej: rých kultúrnych skupín do jedného v krajinách, kde boli priaznivejšie klimatické podmienky, ale dôvodom moh- „My, Žigmund, z Božej milosti rímsky kráľ a kráľ Uhorska, Čiech, celku so spoločnou kultúrou. Mária li byť aj prebiehajúce vojny na území Indie. Dalmátska, Chorvátska atď. Všetkým našim verným, šľachticom, rytie- Terézia a Jozef II. sa snažili o splynu- V priebehu 9. a 10. storočia opúšťali predkovia dnešných Rómov svoju rom, kastelánom, úradníkom, mýtnikom, slobodným mestám, mesteč- e Rómov s miestnym roľníckym oby- pravlasť a v jednotlivých vlnách putovali cez Perziu, Arméniu a územím kám a ich richtárom, ustanoveným a jestvujúcim v našom kráľovstve a vateľstvom. Malej Ázie na európsky kontinent. Početnejšia skupina prešla na územie pod naším panovaním pozdrav a prejav náklonnosti. Dostavili sa k nám Diskriminácia dnešného Grécka. V priebehu 12. a 13. storočia Rómovia prenikali z Balká- osobne verní naši vojvoda Ladislav s inými k nemu patriacimi Cigánmi nu pozdĺž Dunaja do strednej a ďalej do západnej Európy. Diskriminácia je znevýhodňovanie a predniesli najpokornejšie prosby tu v našej rezidencii na Spišskom Zmienky o pobyte Rómov na území Slovenska siahajú do 14. storočia. alebo obmedzovanie jednotlivca ale- hrade s takou vrúcnosťou, že my v našej všeoplývajúcej milosti ich pova- Napríklad z roku 1377 pochádza záznam zo Zemplína. Rozsiahlejší záznam bo skupiny osôb, ktoré sa deje na zá- klade ich pohlavia, rasy, farby ple, je z roku 1417. Asi tristočlenná skupina na čele s „kráľom" Sindelom žujeme za hodných starostlivosti. Preto sme im, pohnutí takouto pros- jazyka, veku, sexuálnej orientácie, a „vojvodami" Panuelom, Michalom a Ondrejom prechádzala od Budína cez bou, udelili túto výsadu: nariaďujeme a prikazujeme Vašim Vernostiam viery, náboženstva, polického či iné- Košice až do Bratislavy. Predstavovali sa ako pútnici z Malého Egypta, kto- touto listinou, že kedykoľvek príde tento vojvoda Ladislav a jeho ľud na ho zmýšľania. rí ako kajúcnici putujú po svete. Obyvateľstvo ich spočiatku prijímalo naše spomínané panstvá, totiž do našich miest a mestečiek, aby ste tohto pohostinne. Rôzni šľachtici, panovníci i pápež im vydávali ochranné listiny vojvodu a jemu podriadených Cigánov bez akýchkoľvek prekážok a nepo- Svetový deň Rómov Obr. 1 Cinka Panna – glejty. Jednu takúto listinu pre „cigánskeho vojvodu Ladislava" vystavil kojov podporovali a chránili, ba aj bránili pred všetkými napadnutiami Oslavuje sa 8. apríla od roku 1990. (1711 1772) v roku 1423 cisár Žigmund Luxemburský na Spišskom hrade. a útokmi. Ak by medzi nimi samými vznikli nejaké nesvornosti alebo Vyhlásili ho predstavitelia 4. kongre- Husľová virtuózka, primáška, po- Od polovice 15. storočia sa vzťah obyvateľstva v západnej Európe k Ró- nepokoje zo strany kohokoľvek, vtedy nech ich súdi a oslobodzuje (len) su Medzinárodnej rómskej únie chádzajúca z Gemera. Legenda ho- mom začal meniť a pôvodná pohostinnosť sa zmenila na otvorené nepriateľ- tento vojvoda Ladislav a nikto iný spomedzi Vás. Listinu prikazujeme (IRU). Prvé stretnue IRU bolo 7. – vorí, že jej hra na husliach a krása stvo. Pre Rómov sa začalo obdobie krutého prenasledovania až vyvražďova- po prečítaní vždy vrátiť predkladajúcemu.“ 12. apríla v roku 1971 . Je to príleži- a šarm jej zabezpečili miesto na nia. Takýto prístup pretrval v západnej Európe až do polovice 18. storočia. tosť na prezentáciu rómskej kultúry, šľachckých dvoroch. Na základe V strednej a juhovýchodnej Európe bolo postavenie Rómov priaznivejšie. ale aj na konanie poduja, ktorých jej príbehu boli napísané romány, cieľom je zvýšenie povedomia, divadelné hry, vytvorené umelecké Osmanská ríša v 16. a 17. storočí rozšírila svoje hranice až po južné časti Slovenska. V čase vojen obe bojujúce strany, turecká i protiturecká, využí- prezentácia a zviditeľňovanie róm- diela a nakrútený film. Ako jediná skej národnostnej menšiny. žena sa dostala do lexikónov už vali služby domáceho obyvateľstva. Bola to i príležitosť pre rómskych ková- v 18. storočí a spomína sa aj v sú- čov. Na šľachtických dvoroch boli obľúbení rómski hudobníci. Zo 16. storo- Dómovia – pravdepodobne pred- časných zahraničných encyklopé- čia pochádzajú aj najstaršie správy o usadzovaní Rómov na území dnešné- kovia Rómov, ktorí žili v Biháre a seve- diách hudby. ho Slovenska. rozápadných oblasach Pandžábu a V období osvietenstva sa Mária Terézia a Jozef II. pokúsili o asimiláciu Radžastánu. Rómov na území Uhorska. Ich prístup zahŕňal aj viaceré moderné myšlien- ky: napr. dôraz na školskú dochádzku a výchovu detí. Jedným z opatrení  boli i súpisy obyvateľstva. Dozvedáme sa, že v druhej polovici 18. storočia Bude vás zaujímať Rómovia žili na celom území dnešného Slovenska zväčša usadlým spôso- Rómovia prichádzali do Európy v bom života, venovali sa kováčstvu, muzikantstvu a príležitostne pracovali migračných vlnách. Jedna prechá- v poľnohospodárstve. dzala v roku 1417 územím Sloven- V 19. storočí na území dnešného Slovenska žilo viac ako 35 000 Rómov ska. Na jej čele stál „kráľ“ Sindel a je- a k nim pribudlo ešte z územia dnešného Rumunska asi 2000 kočovných – ho synovia Michal, Ondrej a Panuel. olašských Rómov. Indický pôvod Rómov odhalil kalvín- Počas 2. svetovej vojny boli Rómovia diskriminovaní: nesmeli cestovať sky kňaz z okolia Komárna Štefan Vá- verejnou dopravou, mali obmedzený vstup do miest a obcí, museli odstrániť li. V polovici 18. storočia študoval svoje obydlia od štátnych ciest. Muži boli nasadzovaní na nútené práce. v holandskom meste Leiden a zozná- Po potlačení SNP a po obsadení Slovenska nemeckou armádou došlo na via- mil sa s indickými študentmi. Ich ja- cerých miestach k masovému vraždeniu Rómov. Dôvodom bola spolupráca Obr. 5 Žigmund Luxemburský Obr. 6 Vyhláška ministra vnútra zyk mu pripomínal jazyk Rómov, kto- z roku 1941 s partizánmi alebo obvinenie z takejto spolupráce. rý poznal z domu. Zapísal si síc slov Obr. 2 MUDr. Ján Cibuľa a ich význam. Keď sa vrál domov, (1932 2013) Obr. 3 Pamätná prečítal ich Rómom, to väčšinu Rodák z Klenovca, lekár, spoluza- tabuľa obetiam Opakom ochrannej listiny kráľa Žigmunda Luxemburského bola z nich vedeli správne preložiť. Jazy- kladateľ a druhý prezident Medzi- rómskeho holo- vyhláška ministra vnútra z roku 1941, uverejnená počas tzv. Slovenského kovedci neskôr potvrdili, že predko- národnej rómskej únie, kandidát kaustu na bansko- štátu. Táto zakazovala olašským Rómom kočovať. Výrazne usadlí Rómovia via Rómov prišli do Európy z Indie. na Nobelovu cenu mieru v r. 2001. bystrickom Pamät- boli povinní odstrániť svoje obydlia od štátnych alebo miestnych ciest Rómovia predstavujú v Európe naj- V roku 1968 bol spoluzakladate- níku SNP a umiestniť ich oddelene od obce, často vo vzdialenosti niekoľkých kilo- Ma bisteren! početnejšiu národnostnú menšinu. ľom Zväzu Cigánov-Rómov na Slo- metrov. Rómom bolo zakázané cestovať verejnými dopravnými prostriedka- /Nezabudnite! Odhaduje sa, že na európskom kon- vensku, po emigrácii do Švajčiarska mi, nesmeli vstupovať na verejné miesta (do kín, do parkov, deti nemohli sa zapájal do prípravy a vzniku Me- nente ich žije približne 12 miliónov. chodiť do škôl). dzinárodnej rómskej únie v roku 1971 (Internaonal Romani Union – IRU). Obr. 4 Takto žili olašskí Rómovia v bývalom Československu ešte dlho po 2. svetovej vojne

92 93 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... minorita

 Malá galéria osobností Pravlasťou Rómov je India, kde patrili k chudobnej skupine Dómov, ktorí Sprievodná listina nemeckého cisára a uhorského kráľa Žigmunda  Do slovníčka tam žijú dodnes. Živili sa kováčstvom, korytárstvom, košikárstvom, spraco- Luxemburského vystavená 18. apríla 1423 na Spišskom hrade pre vaním kože a hliny, chovom a predajom koní, veľmi často hudbou a tancom. „cigánskeho vojvodu Ladislava“ a jeho ľudí, prikazuje svetským i cir- Asimilácia Dôvodov, pre ktoré opustili pravlasť, bolo pravdepodobne viacero. Buď kevným feudálom a hodnostárom ríše, aby Ladislavovej skupine vychá- Priebeh splynua dvoch alebo viace- hľadali nových odberateľov svojich výrobkov a služieb, lepšie živobytie dzali v ústrety a neobmedzovali ich pohyb. Uvádza sa v nej: rých kultúrnych skupín do jedného v krajinách, kde boli priaznivejšie klimatické podmienky, ale dôvodom moh- „My, Žigmund, z Božej milosti rímsky kráľ a kráľ Uhorska, Čiech, celku so spoločnou kultúrou. Mária li byť aj prebiehajúce vojny na území Indie. Dalmátska, Chorvátska atď. Všetkým našim verným, šľachticom, rytie- Terézia a Jozef II. sa snažili o splynu- V priebehu 9. a 10. storočia opúšťali predkovia dnešných Rómov svoju rom, kastelánom, úradníkom, mýtnikom, slobodným mestám, mesteč- e Rómov s miestnym roľníckym oby- pravlasť a v jednotlivých vlnách putovali cez Perziu, Arméniu a územím kám a ich richtárom, ustanoveným a jestvujúcim v našom kráľovstve a vateľstvom. Malej Ázie na európsky kontinent. Početnejšia skupina prešla na územie pod naším panovaním pozdrav a prejav náklonnosti. Dostavili sa k nám Diskriminácia dnešného Grécka. V priebehu 12. a 13. storočia Rómovia prenikali z Balká- osobne verní naši vojvoda Ladislav s inými k nemu patriacimi Cigánmi nu pozdĺž Dunaja do strednej a ďalej do západnej Európy. Diskriminácia je znevýhodňovanie a predniesli najpokornejšie prosby tu v našej rezidencii na Spišskom Zmienky o pobyte Rómov na území Slovenska siahajú do 14. storočia. alebo obmedzovanie jednotlivca ale- hrade s takou vrúcnosťou, že my v našej všeoplývajúcej milosti ich pova- Napríklad z roku 1377 pochádza záznam zo Zemplína. Rozsiahlejší záznam bo skupiny osôb, ktoré sa deje na zá- klade ich pohlavia, rasy, farby ple, je z roku 1417. Asi tristočlenná skupina na čele s „kráľom" Sindelom žujeme za hodných starostlivosti. Preto sme im, pohnutí takouto pros- jazyka, veku, sexuálnej orientácie, a „vojvodami" Panuelom, Michalom a Ondrejom prechádzala od Budína cez bou, udelili túto výsadu: nariaďujeme a prikazujeme Vašim Vernostiam viery, náboženstva, polického či iné- Košice až do Bratislavy. Predstavovali sa ako pútnici z Malého Egypta, kto- touto listinou, že kedykoľvek príde tento vojvoda Ladislav a jeho ľud na ho zmýšľania. rí ako kajúcnici putujú po svete. Obyvateľstvo ich spočiatku prijímalo naše spomínané panstvá, totiž do našich miest a mestečiek, aby ste tohto pohostinne. Rôzni šľachtici, panovníci i pápež im vydávali ochranné listiny vojvodu a jemu podriadených Cigánov bez akýchkoľvek prekážok a nepo- Svetový deň Rómov Obr. 1 Cinka Panna – glejty. Jednu takúto listinu pre „cigánskeho vojvodu Ladislava" vystavil kojov podporovali a chránili, ba aj bránili pred všetkými napadnutiami Oslavuje sa 8. apríla od roku 1990. (1711 1772) v roku 1423 cisár Žigmund Luxemburský na Spišskom hrade. a útokmi. Ak by medzi nimi samými vznikli nejaké nesvornosti alebo Vyhlásili ho predstavitelia 4. kongre- Husľová virtuózka, primáška, po- Od polovice 15. storočia sa vzťah obyvateľstva v západnej Európe k Ró- nepokoje zo strany kohokoľvek, vtedy nech ich súdi a oslobodzuje (len) su Medzinárodnej rómskej únie chádzajúca z Gemera. Legenda ho- mom začal meniť a pôvodná pohostinnosť sa zmenila na otvorené nepriateľ- tento vojvoda Ladislav a nikto iný spomedzi Vás. Listinu prikazujeme (IRU). Prvé stretnue IRU bolo 7. – vorí, že jej hra na husliach a krása stvo. Pre Rómov sa začalo obdobie krutého prenasledovania až vyvražďova- po prečítaní vždy vrátiť predkladajúcemu.“ 12. apríla v roku 1971 . Je to príleži- a šarm jej zabezpečili miesto na nia. Takýto prístup pretrval v západnej Európe až do polovice 18. storočia. tosť na prezentáciu rómskej kultúry, šľachckých dvoroch. Na základe V strednej a juhovýchodnej Európe bolo postavenie Rómov priaznivejšie. ale aj na konanie poduja, ktorých jej príbehu boli napísané romány, cieľom je zvýšenie povedomia, divadelné hry, vytvorené umelecké Osmanská ríša v 16. a 17. storočí rozšírila svoje hranice až po južné časti Slovenska. V čase vojen obe bojujúce strany, turecká i protiturecká, využí- prezentácia a zviditeľňovanie róm- diela a nakrútený film. Ako jediná skej národnostnej menšiny. žena sa dostala do lexikónov už vali služby domáceho obyvateľstva. Bola to i príležitosť pre rómskych ková- v 18. storočí a spomína sa aj v sú- čov. Na šľachtických dvoroch boli obľúbení rómski hudobníci. Zo 16. storo- Dómovia – pravdepodobne pred- časných zahraničných encyklopé- čia pochádzajú aj najstaršie správy o usadzovaní Rómov na území dnešné- kovia Rómov, ktorí žili v Biháre a seve- diách hudby. ho Slovenska. rozápadných oblasach Pandžábu a V období osvietenstva sa Mária Terézia a Jozef II. pokúsili o asimiláciu Radžastánu. Rómov na území Uhorska. Ich prístup zahŕňal aj viaceré moderné myšlien- ky: napr. dôraz na školskú dochádzku a výchovu detí. Jedným z opatrení  boli i súpisy obyvateľstva. Dozvedáme sa, že v druhej polovici 18. storočia Bude vás zaujímať Rómovia žili na celom území dnešného Slovenska zväčša usadlým spôso- Rómovia prichádzali do Európy v bom života, venovali sa kováčstvu, muzikantstvu a príležitostne pracovali migračných vlnách. Jedna prechá- v poľnohospodárstve. dzala v roku 1417 územím Sloven- V 19. storočí na území dnešného Slovenska žilo viac ako 35 000 Rómov ska. Na jej čele stál „kráľ“ Sindel a je- a k nim pribudlo ešte z územia dnešného Rumunska asi 2000 kočovných – ho synovia Michal, Ondrej a Panuel. olašských Rómov. Indický pôvod Rómov odhalil kalvín- Počas 2. svetovej vojny boli Rómovia diskriminovaní: nesmeli cestovať sky kňaz z okolia Komárna Štefan Vá- verejnou dopravou, mali obmedzený vstup do miest a obcí, museli odstrániť li. V polovici 18. storočia študoval svoje obydlia od štátnych ciest. Muži boli nasadzovaní na nútené práce. v holandskom meste Leiden a zozná- Po potlačení SNP a po obsadení Slovenska nemeckou armádou došlo na via- mil sa s indickými študentmi. Ich ja- cerých miestach k masovému vraždeniu Rómov. Dôvodom bola spolupráca Obr. 5 Žigmund Luxemburský Obr. 6 Vyhláška ministra vnútra zyk mu pripomínal jazyk Rómov, kto- z roku 1941 s partizánmi alebo obvinenie z takejto spolupráce. rý poznal z domu. Zapísal si síc slov Obr. 2 MUDr. Ján Cibuľa a ich význam. Keď sa vrál domov, (1932 2013) Obr. 3 Pamätná prečítal ich Rómom, to väčšinu Rodák z Klenovca, lekár, spoluza- tabuľa obetiam Opakom ochrannej listiny kráľa Žigmunda Luxemburského bola z nich vedeli správne preložiť. Jazy- kladateľ a druhý prezident Medzi- rómskeho holo- vyhláška ministra vnútra z roku 1941, uverejnená počas tzv. Slovenského kovedci neskôr potvrdili, že predko- národnej rómskej únie, kandidát kaustu na bansko- štátu. Táto zakazovala olašským Rómom kočovať. Výrazne usadlí Rómovia via Rómov prišli do Európy z Indie. na Nobelovu cenu mieru v r. 2001. bystrickom Pamät- boli povinní odstrániť svoje obydlia od štátnych alebo miestnych ciest Rómovia predstavujú v Európe naj- V roku 1968 bol spoluzakladate- níku SNP a umiestniť ich oddelene od obce, často vo vzdialenosti niekoľkých kilo- Ma bisteren! početnejšiu národnostnú menšinu. ľom Zväzu Cigánov-Rómov na Slo- metrov. Rómom bolo zakázané cestovať verejnými dopravnými prostriedka- /Nezabudnite! Odhaduje sa, že na európskom kon- vensku, po emigrácii do Švajčiarska mi, nesmeli vstupovať na verejné miesta (do kín, do parkov, deti nemohli sa zapájal do prípravy a vzniku Me- nente ich žije približne 12 miliónov. chodiť do škôl). dzinárodnej rómskej únie v roku 1971 (Internaonal Romani Union – IRU). Obr. 4 Takto žili olašskí Rómovia v bývalom Československu ešte dlho po 2. svetovej vojne

92 93 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina Zo súčasnosti... minorita

••Malá galéria osobností Rómovia žijú rozptýlene po celom území Slovenska. Najväčšia kon- Vzniklo profesionálne rómske divadlo Romathan so sídlom v Koši- ••Bude vás zaujímať centrácia rómskeho obyvateľstva je na východnom Slovensku a juhu ciach, začali vychádzať časopisy a knihy pre deti a dospelých. Verejno- stredného Slovenska. Podľa odborných odhadov žije v Slovenskej re- právna televízia a rozhlas pravidelne vysielajú relácie určené pre Rómska vlajka symbolizuje slobodný publike približne 402 000 Rómov. K svojmu pôvodu sa hlási približne Rómov a v rómskom jazyku. V Martine vzniklo Múzeum kultúry Rómov život Rómov. Pozostáva z dvoch pru- jedna štvrtina z celkovej populácie, ostatní sa hlásia k slovenskej alebo na Slovensku. hov. Zelený predstavuje prírodu a maďarskej národnosti. Na Slovensku sa koná viacero kultúrnych festivalov, napríklad v Ban- modrý oblohu. V strede sa nachádza červené vozové koleso so 16 spica- Na Slovensku žijú dve skupiny Rómov, tradične usadlí (slovenskí skej Bystrici a vo Zvolene sa koná podujatie Ľudia z rodu Rómov, ktoré mi. Touto vlajkou sa Rómovia hlásia a maďarskí) a bývalí kočovní (olašskí). prináša prehliadku rómskych súborov z domova i zo zahraničia. Súčas- k svojej vlas Indii. Rómsky jazyk je dorozumievacím jazykom Rómov na území Sloven- ťou festivalu sú aj výstavy, prednášky a workshopy s rómskou temati- skej republiky. Spočiatku existoval iba v hovorenej podobe. Neskôr sa kou. V Kokave nad Rimavicou sa od roku 2000 každoročne koná festival Obr. 7 Elena Lacková pristúpilo ku kodifikácii pravidiel pravopisu. Táto bola prijatá komi- Balvalfest. (1921 2003) siou pri Zväze Cigánov-Rómov na Slovensku v roku 1971. Oficiálne Od roku 2008 sa koná medzinárodný rómsky festival Gypsy Fest. Prvá rómska spisovateľka zo Slo- zrovnoprávnenie rómskeho jazyka s jazykmi ostatných národnostných Súčasťou festivalu sú aj medzinárodné stretnutia rómskej mládeže, venska, ktorá písala v rómskom ja- menšín žijúcich na Slovensku sa formálne uskutočnilo 29. júna 2008 v sprievod rómskych umelcov či prezentácia Rómov tak, ako ich verejnosť zyku, dramaturgička, autorka lite- historickej budove Národnej rady SR v Bratislave. Od tohto aktu má nepozná. ratúry pre de a mládež, prvá róm- rómsky jazyk štandardizovanú podobu. obr.Okrem 9 spomenutých festivalov organizujú Rómovia na Slovensku ska nositeľka štátneho vyznamena- nia SR – Radu Ľudovíta Štúra III. Dnes mnoho Rómov čelí problémom vyplývajúcim zo sociálneho vylú- rad ďalších multižánrových podujatí, ktoré sa stali súčasťou kultúr- triedy, pamätnej medaily preziden- čenia. Žijú v osadách, v domoch bez potrebného vybavenia, rodičia detí nych aktivít mnohých miest a obcí. Ich súčasťou sú vždy hudobné ta SR za celoživotné úsilie priblížiť sú bez zamestnania. V mnohých osadách nie je zdroj pitnej vody, verej- vystúpenia rómskych umelcov. hodnoty rómskeho národa majorit- né osvetlenie, chýba kanalizácia, nie je vybudovaná prístupová cesta. obr. 11 nej spoločnos a za umelecké Výrazné rozdiely sa prejavujú aj v oblasti vzdelávania a vzdelanost- Dielom zručných umeleckých ková- stvárnenie holokaustu Rómov. nej úrovne. Bariérou pre deti pri vstupe do základnej školy je neznalosť čov z Dunajskej Lužnej je brána na vyučovacieho jazyka, lebo doma hovoria po rómsky. To je dôvod, pre kto- Grasalkovičovom paláci v Braslave, rý neraz tieto deti musia opakovať prvý ročník a mnohé neukončia kde má sídlo prezident Slovenskej re- základnú školu. Len malá časť mladých ľudí pokračuje v stredoškol- publiky. skom a vysokoškolskom štúdiu. Vláda Slovenskej republiky sa snaží zlepšiť sociálne postavenie Rómov a aj ich vzdelávanie. Pomáhajú pri tom pedagogickí asistenti, ktorí zlepšujú komunikáciu rodičov a detí s učiteľmi. Mnohým deťom pri nástupe do školy pomáhajú nulté – prípravné ročníky. Navštevujú ich v prevažnej miere tie deti, ktoré nechodili do materskej školy. Politické zmeny po roku 1989 znamenali pre Rómov právo na sebaur- čenie. V roku 1991 boli prijaté Zásady vládnej politiky Slovenskej republiky k Rómom, ktoré Rómom priznali štatút národnostnej menši- ny. Umožnilo to vznik politických strán, kultúrnych zväzov, záujmo- obr. 12 vých združení, neziskových organizácií a menšinových inštitúcií. ••Do slovníčka Milena Hübschmannová (1933 – 2005), významná česká vysokoškolská pedagogička, indologička, zakladateľka Rómske príslovie hovorí: českej romistiky na Filozofickej fakulte Karlovej Univerzite Ma de pr´oda, savi hin manušes mor- v Prahe. Vyštudovala hindštinu, urdštinu a bengálčinu. Všímala si podobnosť Rómov s národmi, ktorých jazyky si či, aľe dikh, savo les hin jilo. osvojovala. Rómovia ju fascinovali pre ich exotickosť v Nehľaď na to, akú má kto kožu, vší- európskom prostredí. Znamenali pre ňu živú spojitosť s kon- Obr. 10 Gypsy Fest v Bratislave maj si, aké má srdce. tinentom, ktorý obdivovala. Prenikala do ich kultúry a jazy- Štandardizovaná podoba rómskeho Obr. 8 Ján Berky Mrenica ka a angažovala sa v boji za ich emancipáciu. Uvedomova- jazyka sa využíva pri vydávaní učeb- la si sociálnu nespravodlivosť voči Rómom. Prvýkrát prišla Rómska hymna – Opre Roma Aven mansa sa lumniake Roma, níc pre žiakov a učiteľov rómskeho (1939 2008) k Rómom na Slovensko v roku 1953, odvtedy prichádzala Kai putaile e romane droma Gelem, gelem jazyka. Štátny pedagogický ústav pri- pravidelne: cítila sa byť Rómkou. Ako učiteľka materskej Ake vriama, usti Rom akana, Rodák z Očovej a jeden zo spoluza- pravil a vydal sadu učebníc, grama- kladateľov Slovenského ľudového škôlky v rómskej osade pri Kežmarku spoznávala život v Gelem, gelem, lungone dromensa Men khutasa misto kai kerasa. mnohých inštitúciách, zaoberala sa výskumom a propagá- Maladilem bakhtale Romensa ku, slovník, pracovné zošity. umeleckého kolekvu (SĽUK), hus- ciou rómskeho jazyka a literatúry. Pôsobila ako predsedníč- A Romale katar tumen aven, A Romale, A Chavale Z hľadiska gramaky je rómsky jazyk ľový virtuóz, skladateľ a zakladateľ ka spoločensko-vednej komisie Zväzu Cigánov-Rómov, E tsarensa bakhtale dromensa? rovnocenný iným európskym jazy- orchestra Diabolské husle. Preslá- Obr. 9 Milena Zdroj: Hübschmannová prvej rómskej organizácie vo vtedajšom Československu. kom. vil sa jedinečnou interpretáciou ľu- Pričinila sa o vznik seminára romistiky na FF UK v Prahe, A Romale, A Chavale http://romi.hr/zanimljivosti/hrvatska/d Rómčina má na rozdiel od slovenčiny dových piesní. Za svoju celoživotnú kde vyučovala až do svojej smrti. Založila časopis Romano anas-se-obiljezava-dan-nacionalnih- Džaniben, je spoluautorkou Romsko-českého a česko-romského slovníka, niekoľkých kníh Vi man sas ek bari familija, iba dva rody podstatných mien – prácu dostal viacero vyznamenaní, Murdadas la e Kali legija himni mužský a ženský, špecifické spolu- okrem iného aj štátne vyznamena- a mnohých článkov o Rómoch. Ťažiskom jej záujmu bol výskum rómskeho jazyka. Vydala základnú odbornú literatúru a venovala sa aj výučbe rómčiny, zaznamenávala tradičné hlásky čh, ph, kh, th, ktoré sa vyslo- nie Pribinov kríž I. stupňa za rozvoj rozprávky i životné príbehy. Vyhľadávala a podporovala talentovaných rómskych jedin- vujú s prídychom. V rómčine sa ne- kultúry. cov. Literárna cena Mileny Hübschmannovej je udeľovaná od roku 2006 rómsky píšucim Melódia rómskej hymny vychádza zo starobylej piesne. Za rómsku označujú dĺžne. autorom poézie a prózy. Zásluhou Mileny Hübschmannovej sa rómsky jazyk povýšil na hymnu ju Medzinárodná rómska únia vyhlásila v roku 1971 na štandardizovaný jazyk nachádzajúci dnes široké uplatnenie vo verejnom živote rómskej národnostnej menšiny i celej spoločnosti. Milene Hübschmannovej bolo za jej činnosť ude- 1. medzinárodnom stretnutí v Orpingtone pri Londýne. lených mnoho ocenení.

94 95 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina Zo súčasnosti... minorita

••Malá galéria osobností Rómovia žijú rozptýlene po celom území Slovenska. Najväčšia kon- Vzniklo profesionálne rómske divadlo Romathan so sídlom v Koši- ••Bude vás zaujímať centrácia rómskeho obyvateľstva je na východnom Slovensku a juhu ciach, začali vychádzať časopisy a knihy pre deti a dospelých. Verejno- stredného Slovenska. Podľa odborných odhadov žije v Slovenskej re- právna televízia a rozhlas pravidelne vysielajú relácie určené pre Rómska vlajka symbolizuje slobodný publike približne 402 000 Rómov. K svojmu pôvodu sa hlási približne Rómov a v rómskom jazyku. V Martine vzniklo Múzeum kultúry Rómov život Rómov. Pozostáva z dvoch pru- jedna štvrtina z celkovej populácie, ostatní sa hlásia k slovenskej alebo na Slovensku. hov. Zelený predstavuje prírodu a maďarskej národnosti. Na Slovensku sa koná viacero kultúrnych festivalov, napríklad v Ban- modrý oblohu. V strede sa nachádza červené vozové koleso so 16 spica- Na Slovensku žijú dve skupiny Rómov, tradične usadlí (slovenskí skej Bystrici a vo Zvolene sa koná podujatie Ľudia z rodu Rómov, ktoré mi. Touto vlajkou sa Rómovia hlásia a maďarskí) a bývalí kočovní (olašskí). prináša prehliadku rómskych súborov z domova i zo zahraničia. Súčas- k svojej vlas Indii. Rómsky jazyk je dorozumievacím jazykom Rómov na území Sloven- ťou festivalu sú aj výstavy, prednášky a workshopy s rómskou temati- skej republiky. Spočiatku existoval iba v hovorenej podobe. Neskôr sa kou. V Kokave nad Rimavicou sa od roku 2000 každoročne koná festival Obr. 7 Elena Lacková pristúpilo ku kodifikácii pravidiel pravopisu. Táto bola prijatá komi- Balvalfest. (1921 2003) siou pri Zväze Cigánov-Rómov na Slovensku v roku 1971. Oficiálne Od roku 2008 sa koná medzinárodný rómsky festival Gypsy Fest. Prvá rómska spisovateľka zo Slo- zrovnoprávnenie rómskeho jazyka s jazykmi ostatných národnostných Súčasťou festivalu sú aj medzinárodné stretnutia rómskej mládeže, venska, ktorá písala v rómskom ja- menšín žijúcich na Slovensku sa formálne uskutočnilo 29. júna 2008 v sprievod rómskych umelcov či prezentácia Rómov tak, ako ich verejnosť zyku, dramaturgička, autorka lite- historickej budove Národnej rady SR v Bratislave. Od tohto aktu má nepozná. ratúry pre de a mládež, prvá róm- rómsky jazyk štandardizovanú podobu. obr.Okrem 9 spomenutých festivalov organizujú Rómovia na Slovensku ska nositeľka štátneho vyznamena- nia SR – Radu Ľudovíta Štúra III. Dnes mnoho Rómov čelí problémom vyplývajúcim zo sociálneho vylú- rad ďalších multižánrových podujatí, ktoré sa stali súčasťou kultúr- triedy, pamätnej medaily preziden- čenia. Žijú v osadách, v domoch bez potrebného vybavenia, rodičia detí nych aktivít mnohých miest a obcí. Ich súčasťou sú vždy hudobné ta SR za celoživotné úsilie priblížiť sú bez zamestnania. V mnohých osadách nie je zdroj pitnej vody, verej- vystúpenia rómskych umelcov. hodnoty rómskeho národa majorit- né osvetlenie, chýba kanalizácia, nie je vybudovaná prístupová cesta. obr. 11 nej spoločnos a za umelecké Výrazné rozdiely sa prejavujú aj v oblasti vzdelávania a vzdelanost- Dielom zručných umeleckých ková- stvárnenie holokaustu Rómov. nej úrovne. Bariérou pre deti pri vstupe do základnej školy je neznalosť čov z Dunajskej Lužnej je brána na vyučovacieho jazyka, lebo doma hovoria po rómsky. To je dôvod, pre kto- Grasalkovičovom paláci v Braslave, rý neraz tieto deti musia opakovať prvý ročník a mnohé neukončia kde má sídlo prezident Slovenskej re- základnú školu. Len malá časť mladých ľudí pokračuje v stredoškol- publiky. skom a vysokoškolskom štúdiu. Vláda Slovenskej republiky sa snaží zlepšiť sociálne postavenie Rómov a aj ich vzdelávanie. Pomáhajú pri tom pedagogickí asistenti, ktorí zlepšujú komunikáciu rodičov a detí s učiteľmi. Mnohým deťom pri nástupe do školy pomáhajú nulté – prípravné ročníky. Navštevujú ich v prevažnej miere tie deti, ktoré nechodili do materskej školy. Politické zmeny po roku 1989 znamenali pre Rómov právo na sebaur- čenie. V roku 1991 boli prijaté Zásady vládnej politiky Slovenskej republiky k Rómom, ktoré Rómom priznali štatút národnostnej menši- ny. Umožnilo to vznik politických strán, kultúrnych zväzov, záujmo- obr. 12 vých združení, neziskových organizácií a menšinových inštitúcií. ••Do slovníčka Milena Hübschmannová (1933 – 2005), významná česká vysokoškolská pedagogička, indologička, zakladateľka Rómske príslovie hovorí: českej romistiky na Filozofickej fakulte Karlovej Univerzite Ma de pr´oda, savi hin manušes mor- v Prahe. Vyštudovala hindštinu, urdštinu a bengálčinu. Všímala si podobnosť Rómov s národmi, ktorých jazyky si či, aľe dikh, savo les hin jilo. osvojovala. Rómovia ju fascinovali pre ich exotickosť v Nehľaď na to, akú má kto kožu, vší- európskom prostredí. Znamenali pre ňu živú spojitosť s kon- Obr. 10 Gypsy Fest v Bratislave maj si, aké má srdce. tinentom, ktorý obdivovala. Prenikala do ich kultúry a jazy- Štandardizovaná podoba rómskeho Obr. 8 Ján Berky Mrenica ka a angažovala sa v boji za ich emancipáciu. Uvedomova- jazyka sa využíva pri vydávaní učeb- la si sociálnu nespravodlivosť voči Rómom. Prvýkrát prišla Rómska hymna – Opre Roma Aven mansa sa lumniake Roma, níc pre žiakov a učiteľov rómskeho (1939 2008) k Rómom na Slovensko v roku 1953, odvtedy prichádzala Kai putaile e romane droma Gelem, gelem jazyka. Štátny pedagogický ústav pri- pravidelne: cítila sa byť Rómkou. Ako učiteľka materskej Ake vriama, usti Rom akana, Rodák z Očovej a jeden zo spoluza- pravil a vydal sadu učebníc, grama- kladateľov Slovenského ľudového škôlky v rómskej osade pri Kežmarku spoznávala život v Gelem, gelem, lungone dromensa Men khutasa misto kai kerasa. mnohých inštitúciách, zaoberala sa výskumom a propagá- Maladilem bakhtale Romensa ku, slovník, pracovné zošity. umeleckého kolekvu (SĽUK), hus- ciou rómskeho jazyka a literatúry. Pôsobila ako predsedníč- A Romale katar tumen aven, A Romale, A Chavale Z hľadiska gramaky je rómsky jazyk ľový virtuóz, skladateľ a zakladateľ ka spoločensko-vednej komisie Zväzu Cigánov-Rómov, E tsarensa bakhtale dromensa? rovnocenný iným európskym jazy- orchestra Diabolské husle. Preslá- Obr. 9 Milena Zdroj: Hübschmannová prvej rómskej organizácie vo vtedajšom Československu. kom. vil sa jedinečnou interpretáciou ľu- Pričinila sa o vznik seminára romistiky na FF UK v Prahe, A Romale, A Chavale http://romi.hr/zanimljivosti/hrvatska/d Rómčina má na rozdiel od slovenčiny dových piesní. Za svoju celoživotnú kde vyučovala až do svojej smrti. Založila časopis Romano anas-se-obiljezava-dan-nacionalnih- Džaniben, je spoluautorkou Romsko-českého a česko-romského slovníka, niekoľkých kníh Vi man sas ek bari familija, iba dva rody podstatných mien – prácu dostal viacero vyznamenaní, Murdadas la e Kali legija himni mužský a ženský, špecifické spolu- okrem iného aj štátne vyznamena- a mnohých článkov o Rómoch. Ťažiskom jej záujmu bol výskum rómskeho jazyka. Vydala základnú odbornú literatúru a venovala sa aj výučbe rómčiny, zaznamenávala tradičné hlásky čh, ph, kh, th, ktoré sa vyslo- nie Pribinov kríž I. stupňa za rozvoj rozprávky i životné príbehy. Vyhľadávala a podporovala talentovaných rómskych jedin- vujú s prídychom. V rómčine sa ne- kultúry. cov. Literárna cena Mileny Hübschmannovej je udeľovaná od roku 2006 rómsky píšucim Melódia rómskej hymny vychádza zo starobylej piesne. Za rómsku označujú dĺžne. autorom poézie a prózy. Zásluhou Mileny Hübschmannovej sa rómsky jazyk povýšil na hymnu ju Medzinárodná rómska únia vyhlásila v roku 1971 na štandardizovaný jazyk nachádzajúci dnes široké uplatnenie vo verejnom živote rómskej národnostnej menšiny i celej spoločnosti. Milene Hübschmannovej bolo za jej činnosť ude- 1. medzinárodnom stretnutí v Orpingtone pri Londýne. lených mnoho ocenení.

94 95 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina Zvyky a tradície... minorita

Významnou zložkou v kultúre Rómov sú rodinné obyčaje. Možno predpokladať, že hudbou a tancom sa živili predkovia Rómov Pri obyčajoch spojených s narodením sa dôraz kládol na magickú v Indii. Najstaršia správa o rómskom muzikantovi v Uhorsku, ktorý ochranu novorodenca pred výmenou a urieknutím zlou bytosťou. Červe- hral na lutne kráľovnej Beatrix, je z roku 1489. V nasledujúcich storo- ná stuha uviazaná okolo zápästia mala zabrániť urieknutiu. Ak sa die- čiach sa rómski hudobníci tešili veľkej obľube u uhorskej šľachty, ktorá ťa narodilo so zúbkom, Rómovia verili, že sa z neho stane veštec. Ak rodiny muzikantov usadzovala na svojich pozemkoch a poskytovala im chceli, aby z chlapca vyrástol muzikant, dávali mu do ruky sláčik. rôzne výhody. Neskôr sa z nich stali úspešní profesionálni hudobníci, Verilo sa aj v rôzne znamenia, ktoré ohlasovali úmrtie v rodine. Pred- účinkujúci najmä v kaviarňach a hoteloch, v letnej sezóne koncertovali zvesťou smrti bol kuvik, vrana, pes alebo aj sen. Rozšírená je aj pred- v kúpeľných mestách. stava, že pre zomierajúceho prichádza niektorý zo zomrelých príbuz- Na dedinách po celom Slovensku tvorilo hudobníctvo doplnkový zdroj ných, aby ho odviedol na druhý svet. V snahe spríjemniť zomretému obživy, najmä v zimných mesiacoch, keď sa konali rôzne oslavy a ta- Obr. 17 Vzorový odev pre hercov di- posmrtný život vkladali pozostalí do truhly rôzne predmety. Pri mŕt- nečné zábavy. Rómski hudobníci hrali ľudové piesne miestneho obyva- vadla Romathan vychádza z kultúr- nych tradícií Rómov vom po celý čas od úmrtia do pochovania bdeli najbližší príbuzní aj prí- teľstva a výrazne ovplyvnili podobu slovenského hudobného folklóru. slušníci celej komunity. Rómovia prijímali odev od majorit- Obr. 13 Rómska svadba ného obyvateľstva. Rómske ženy ho Rodinné zvyky a tradície boli u Rómov rozvinuté a špecifické, avšak Vo svojom prostredí hrali a spievali Rómovia inú hudbu. Staré róm- získavali výmenou za výrobky. Pokiaľ V minulos Rómovia neveľmi dbali prijímali zvyky aj od majority. K najvýznamnejším tradičným zamest- ske piesne môžeme rozdeliť na ťahavé, žalostné piesne, čiže pomalé o úradné uzavree sobáša. Pre mla- počasie dovoľovalo, chodili bosí. dých ľudí, ktorí sa mali radi, uspo- naniam Rómov patrili kováčstvo a hudobníctvo. piesne na počúvanie, a dynamické tanečné piesne. Práve so žalostnými Odev olašských Rómov charakterizo- vali u žien dlhé široké pestrofarebné riadali mangavipen (pytačky). Rodi- Kováčstvom sa zaoberali prvé rómske rodiny, ktoré v 16. a 17. storočí piesňami sa spája najviac špecificky rómskych čŕt. Sú to piesne o chu- sukne s kvetovaným vzorom a naši- na mládenca navšvila rodinu bu- dostali povolenie usadiť sa na okrajoch slovenských miest a dedín. Mes- dobe, smrti, nešťastnej láske, chorobe atď. Pôvodne boli tieto piesne tými volánmi a špeciálne viazanou dúcej nevesty a vzájomne sa po- tá ich poverovali starostlivosťou o kovové mreže, brány, halapartne pre akoby vyspievanými príbehmi. Každý spevák si text piesne prispôsobil šatkou. Muži nosili čierne nohavice hosli. Krstný otec ženícha alebo strážnikov, ako aj očistou mesta. Šľachtici usadzovali na vidieku najmä svojmu osudu a svojim zážitkom. zasunuté do vysokých čižiem, fareb- iný príbuzný im červenou šatkou kováčov, ktorí vykonávali práce na ich majetkoch. Podobne ako hudba a pieseň má aj tanec Rómov výrazné osobitosti. né košele a na hlave klobúk. zviazal prekrížené zápäsa a do Znalosť spracovania železa si priniesli Rómovia už z Indie. Pri svojej Pôvodne bol tanec u Rómov súčasťou ich zábav. dlaní nalial červené víno. Ženích vy- Základnými prvkami obydlia kočov- pil víno z dlane nevesty a nevesta z práci využívali starší materiál, z ktorého dokázali vykuť rôzne potreb- Hudba, spev a tanec medzi Rómami sú stále živé. V súčasnosti né predmety. Za svoje výrobky často nepýtali peniaze, ale odmenu v pokračuje hudobná tradícia, ktorá reprezentuje rómsku kultúru doma ných olašských Rómov boli rebrinový dlane ženícha. Od tej chvíle boli po- voz krytý plachtou a jednoduchý sta- važovaní za manželov. Sobáš a veľ- naturáliách (zväčša poľnohospodárske plodiny), boli žiadaní u chudob- i v zahraničí. nový prístrešok (šiator) a neskôr ma- kú svadbu usporiadali až neskôr. V nejších roľníkov. Rómske kováčstvo, podobne ako väčšina tradičných ringotka. tom čase už mali niekedy aj de. rómskych zamestnaní, v priebehu 20. storočia postupne zaniklo – vytla- V rómskych osadách dodnes nájde- čila ho lacnejšia priemyselná výroba, len v ojedinelých prípadoch sa pre- me drevené jednopriestorové obyd- menilo na prosperujúce umelecké kováčstvo a zámočníctvo (napr. v lia, známe ako koliba, kher či chatrč. Podunajských Biskupiciach a Dunajskej Lužnej pri Bratislave). Na Slovensku je však veľa obcí, v kto- rých si Rómovia postavili štandardné rodinné domy.

Obr. 14 Obr. 18 Rodinné domy v Hrabu- Pečienky s rezancami šiciach Keďže Rómovia nevlastnili pôdu a neboli roľníkmi, potravinové suro- Bytové zariadenie viny museli získavať od miestnych Obr. 19 sedliakov. Za prácu, resp. výrobky Rómsky zmysel pre farebnosť sa pre- dostali múku, zemiaky, fazuľu, sla- Obr. 16 Karel Adam (vpravo) so synom javuje v pestrých farebných bytových ninu, vajíčka, vnútornos, ktoré sa doplnkoch. Nechýbajú obrazy s nábo- potom stali základom ich jedálnič- ženskou temakou, obľúbené sú za- ka. Obľúbené boli goja (plnené čre- Karel Adam, (1953) profesionálny hudobník, primáš, dirigent, a dlho- rámované rodinné fotografie. vá), varené držky, pľúca. Dodnes ročný riaditeľ (1998 –2016) profesionálneho rómskeho divadla Roma- Rómovia robia placky – marikľa, pri- than. Po skončení Štátneho konzervatória v Košiciach pôsobil v agentú- pravené iba z múky a vody a upe- rach Slovkoncert a Pragokoncert. Koncom roka 1992 nastúpil do čené na rozpálenej platni sporáka. divadla Romathan ako šéfdirigent divadelného orchestra. Karel Adam Olašskí Rómovia v čase kočovania patrí k muzikantom, ktorí udržiavajú tradičnú kultúru Rómov na Slo- varili jedlá v kotlíku na otvorenom Obr. 15 Kováč Igor Radič z Klenovca si dodnes uchoval remeslo ohnisku alebo piekli v pahrebe. vensku a svoje umelecké nadanie a skúsenosti odovzdáva mladým muzi- svojich predkov. kantom. Virtuozitu a jeho muzikantskú jedinečnosť obdivovali poslu- cháči a diváci v mnohých krajinách sveta.

96 97 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina Zvyky a tradície... minorita

Významnou zložkou v kultúre Rómov sú rodinné obyčaje. Možno predpokladať, že hudbou a tancom sa živili predkovia Rómov Pri obyčajoch spojených s narodením sa dôraz kládol na magickú v Indii. Najstaršia správa o rómskom muzikantovi v Uhorsku, ktorý ochranu novorodenca pred výmenou a urieknutím zlou bytosťou. Červe- hral na lutne kráľovnej Beatrix, je z roku 1489. V nasledujúcich storo- ná stuha uviazaná okolo zápästia mala zabrániť urieknutiu. Ak sa die- čiach sa rómski hudobníci tešili veľkej obľube u uhorskej šľachty, ktorá ťa narodilo so zúbkom, Rómovia verili, že sa z neho stane veštec. Ak rodiny muzikantov usadzovala na svojich pozemkoch a poskytovala im chceli, aby z chlapca vyrástol muzikant, dávali mu do ruky sláčik. rôzne výhody. Neskôr sa z nich stali úspešní profesionálni hudobníci, Verilo sa aj v rôzne znamenia, ktoré ohlasovali úmrtie v rodine. Pred- účinkujúci najmä v kaviarňach a hoteloch, v letnej sezóne koncertovali zvesťou smrti bol kuvik, vrana, pes alebo aj sen. Rozšírená je aj pred- v kúpeľných mestách. stava, že pre zomierajúceho prichádza niektorý zo zomrelých príbuz- Na dedinách po celom Slovensku tvorilo hudobníctvo doplnkový zdroj ných, aby ho odviedol na druhý svet. V snahe spríjemniť zomretému obživy, najmä v zimných mesiacoch, keď sa konali rôzne oslavy a ta- Obr. 17 Vzorový odev pre hercov di- posmrtný život vkladali pozostalí do truhly rôzne predmety. Pri mŕt- nečné zábavy. Rómski hudobníci hrali ľudové piesne miestneho obyva- vadla Romathan vychádza z kultúr- nych tradícií Rómov vom po celý čas od úmrtia do pochovania bdeli najbližší príbuzní aj prí- teľstva a výrazne ovplyvnili podobu slovenského hudobného folklóru. slušníci celej komunity. Rómovia prijímali odev od majorit- Obr. 13 Rómska svadba ného obyvateľstva. Rómske ženy ho Rodinné zvyky a tradície boli u Rómov rozvinuté a špecifické, avšak Vo svojom prostredí hrali a spievali Rómovia inú hudbu. Staré róm- získavali výmenou za výrobky. Pokiaľ V minulos Rómovia neveľmi dbali prijímali zvyky aj od majority. K najvýznamnejším tradičným zamest- ske piesne môžeme rozdeliť na ťahavé, žalostné piesne, čiže pomalé o úradné uzavree sobáša. Pre mla- počasie dovoľovalo, chodili bosí. dých ľudí, ktorí sa mali radi, uspo- naniam Rómov patrili kováčstvo a hudobníctvo. piesne na počúvanie, a dynamické tanečné piesne. Práve so žalostnými Odev olašských Rómov charakterizo- vali u žien dlhé široké pestrofarebné riadali mangavipen (pytačky). Rodi- Kováčstvom sa zaoberali prvé rómske rodiny, ktoré v 16. a 17. storočí piesňami sa spája najviac špecificky rómskych čŕt. Sú to piesne o chu- sukne s kvetovaným vzorom a naši- na mládenca navšvila rodinu bu- dostali povolenie usadiť sa na okrajoch slovenských miest a dedín. Mes- dobe, smrti, nešťastnej láske, chorobe atď. Pôvodne boli tieto piesne tými volánmi a špeciálne viazanou dúcej nevesty a vzájomne sa po- tá ich poverovali starostlivosťou o kovové mreže, brány, halapartne pre akoby vyspievanými príbehmi. Každý spevák si text piesne prispôsobil šatkou. Muži nosili čierne nohavice hosli. Krstný otec ženícha alebo strážnikov, ako aj očistou mesta. Šľachtici usadzovali na vidieku najmä svojmu osudu a svojim zážitkom. zasunuté do vysokých čižiem, fareb- iný príbuzný im červenou šatkou kováčov, ktorí vykonávali práce na ich majetkoch. Podobne ako hudba a pieseň má aj tanec Rómov výrazné osobitosti. né košele a na hlave klobúk. zviazal prekrížené zápäsa a do Znalosť spracovania železa si priniesli Rómovia už z Indie. Pri svojej Pôvodne bol tanec u Rómov súčasťou ich zábav. dlaní nalial červené víno. Ženích vy- Základnými prvkami obydlia kočov- pil víno z dlane nevesty a nevesta z práci využívali starší materiál, z ktorého dokázali vykuť rôzne potreb- Hudba, spev a tanec medzi Rómami sú stále živé. V súčasnosti né predmety. Za svoje výrobky často nepýtali peniaze, ale odmenu v pokračuje hudobná tradícia, ktorá reprezentuje rómsku kultúru doma ných olašských Rómov boli rebrinový dlane ženícha. Od tej chvíle boli po- voz krytý plachtou a jednoduchý sta- važovaní za manželov. Sobáš a veľ- naturáliách (zväčša poľnohospodárske plodiny), boli žiadaní u chudob- i v zahraničí. nový prístrešok (šiator) a neskôr ma- kú svadbu usporiadali až neskôr. V nejších roľníkov. Rómske kováčstvo, podobne ako väčšina tradičných ringotka. tom čase už mali niekedy aj de. rómskych zamestnaní, v priebehu 20. storočia postupne zaniklo – vytla- V rómskych osadách dodnes nájde- čila ho lacnejšia priemyselná výroba, len v ojedinelých prípadoch sa pre- me drevené jednopriestorové obyd- menilo na prosperujúce umelecké kováčstvo a zámočníctvo (napr. v lia, známe ako koliba, kher či chatrč. Podunajských Biskupiciach a Dunajskej Lužnej pri Bratislave). Na Slovensku je však veľa obcí, v kto- rých si Rómovia postavili štandardné rodinné domy.

Obr. 14 Obr. 18 Rodinné domy v Hrabu- Pečienky s rezancami šiciach Keďže Rómovia nevlastnili pôdu a neboli roľníkmi, potravinové suro- Bytové zariadenie viny museli získavať od miestnych Obr. 19 sedliakov. Za prácu, resp. výrobky Rómsky zmysel pre farebnosť sa pre- dostali múku, zemiaky, fazuľu, sla- Obr. 16 Karel Adam (vpravo) so synom javuje v pestrých farebných bytových ninu, vajíčka, vnútornos, ktoré sa doplnkoch. Nechýbajú obrazy s nábo- potom stali základom ich jedálnič- ženskou temakou, obľúbené sú za- ka. Obľúbené boli goja (plnené čre- Karel Adam, (1953) profesionálny hudobník, primáš, dirigent, a dlho- rámované rodinné fotografie. vá), varené držky, pľúca. Dodnes ročný riaditeľ (1998 –2016) profesionálneho rómskeho divadla Roma- Rómovia robia placky – marikľa, pri- than. Po skončení Štátneho konzervatória v Košiciach pôsobil v agentú- pravené iba z múky a vody a upe- rach Slovkoncert a Pragokoncert. Koncom roka 1992 nastúpil do čené na rozpálenej platni sporáka. divadla Romathan ako šéfdirigent divadelného orchestra. Karel Adam Olašskí Rómovia v čase kočovania patrí k muzikantom, ktorí udržiavajú tradičnú kultúru Rómov na Slo- varili jedlá v kotlíku na otvorenom Obr. 15 Kováč Igor Radič z Klenovca si dodnes uchoval remeslo ohnisku alebo piekli v pahrebe. vensku a svoje umelecké nadanie a skúsenosti odovzdáva mladým muzi- svojich predkov. kantom. Virtuozitu a jeho muzikantskú jedinečnosť obdivovali poslu- cháči a diváci v mnohých krajinách sveta.

96 97 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina minorita

LITERATÚRA Obr. 8 Ján Berky Mrenica Z archívu Aniny Botošovej, dcéry Jána Berkyho Mrenicu

AUGUSTINI ab Hortis S. Cigáni v Uhorsku. O dnešnom stave, zvláštnych mra- Obr. 9 Milena Hübschmannová voch a spôsobe života, ako aj o ostatných vlastnostiach a danostiach Cigánov v https://en.wikipedia.org/wiki/Milena_Hübschmannová Uhorsku. Bratislava, 1995. (AUGUSTINI ab Hortis, Samuel: Zigeuner in Ungarn 1775, Bratislava, Štúdio -dd-, 1995, 203 s.) Obr. 10 Gypsy Fest v Bratislave Foto: Martin Ferenčík: Defilé – sprievod rómskych umelcov, Gypsy Fest – BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, World Roma Festival; Roma Production, o. z. multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 11 Rómska vlajka ČAČIPEN PAL O ROMA. Súhrnná správa o Rómoch na Slovensku. Bratislava, Z archívu Arneho Manna 2002. MANN, Arne B. Rómsky dejepis. Bratislava : Kalligram, spol. s. r. o., 2000.

DAVIDOVÁ, E. Romano drom – Cesty Romů 1945 – 1990. Olomouc, 1995. Obr. 12 Grasalkovičov palác https://www.google.com/search?q=grasalkovi%C4%8Dov+pal%C

DAVIDOVÁ, E. Rómovia na Slovensku. Prešov : Združenie Jekhetane – Spolu, Obr. 13 Rómska svadba 2012. Foto: Eva Davidová: Svadba v Petrovanoch 1961. DAVIDOVÁ, Eva. Rómovia na Slovensku. Prešov : Združenie Jekhetane – Spo- HORVÁTHOVÁ, E. Cigáni na Slovensku. Bratislava, 1964. lu, 2012. MANN, Arne B. Rómsky dejepis. Bratislava, 2000. Obr. 14 Pečienky s rezancami TKÁČOVÁ, A. Rómovia v Abovskej, Šarišskej a Turnianskej stolici v druhej polo- Fluidum film, s. r. o. vici 18. storočia. Košice, 2016. Obr. 15 Kováč z Klenovca Igor Radič si dodnes uchoval remeslo svojich pred- kov ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Foto: Peter Oborník; Chartikano, o. z.

Obr. 16 Karel Adam so synom Obr. 1 Cinka Panna Foto: Lukáš Oláh Foto: Roman Čonka: Slávna rómska primáška z Gemera Cinka Panna Rómska hudba na Slovensku. Prešov, 2014 Obr. 17 Vzorový odev pre hercov divadla Romathan vychádza z kultúrnych tradícií Rómov Obr. 2 MUDr. Ján Cibuľa Foto: Lukáš Oláh Archív Želmíry Kňažíkovej, sestry MUDr. Jána Cibuľu

Obr. 18 Rodinné domy v Hrabušiciach Obr. 3 Pamätná tabuľa obetiam rómskeho holokaustu na banskobystric- Z archívu Arneho Manna kom Pamätníku SNP Foto: Jozef Ferenc; Romano nevo ľil. Ma bisteren!/Nezabudnite! Foto: Arne Mann Obr. 19 Bytové zariadenie Foto: Jozef Ferenc; Romano nevo ľil. Obr. 4 Takto žili olašské skupiny v bývalom Československu ešte dlho po druhej svetovej vojne DAVIDOVÁ, Eva. Romano drom – Cesty Romů 1945 – 1990. Olomouc, 1995.

Obr. 5 Žigmund Luxemburský https://www.google.com/search?q=%C5%BEigmund+luxembursk%C3%BD

Obr. 6 Vyhláška ministra vnútra zo dňa 20. apríla 1941, čís. 42.165

Obr. 7 Elena Lacková Z archívu Arneho Manna MANN, Arne B. Rómsky dejepis. Bratislava : Kalligram, spol. s. r. o., 2000.

98 99 Rómska národnostná Romaňi nacijakeri menšina minorita

LITERATÚRA Obr. 8 Ján Berky Mrenica Z archívu Aniny Botošovej, dcéry Jána Berkyho Mrenicu

AUGUSTINI ab Hortis S. Cigáni v Uhorsku. O dnešnom stave, zvláštnych mra- Obr. 9 Milena Hübschmannová voch a spôsobe života, ako aj o ostatných vlastnostiach a danostiach Cigánov v https://en.wikipedia.org/wiki/Milena_Hübschmannová Uhorsku. Bratislava, 1995. (AUGUSTINI ab Hortis, Samuel: Zigeuner in Ungarn 1775, Bratislava, Štúdio -dd-, 1995, 203 s.) Obr. 10 Gypsy Fest v Bratislave Foto: Martin Ferenčík: Defilé – sprievod rómskych umelcov, Gypsy Fest – BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej identity, World Roma Festival; Roma Production, o. z. multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 11 Rómska vlajka ČAČIPEN PAL O ROMA. Súhrnná správa o Rómoch na Slovensku. Bratislava, Z archívu Arneho Manna 2002. MANN, Arne B. Rómsky dejepis. Bratislava : Kalligram, spol. s. r. o., 2000.

DAVIDOVÁ, E. Romano drom – Cesty Romů 1945 – 1990. Olomouc, 1995. Obr. 12 Grasalkovičov palác https://www.google.com/search?q=grasalkovi%C4%8Dov+pal%C

DAVIDOVÁ, E. Rómovia na Slovensku. Prešov : Združenie Jekhetane – Spolu, Obr. 13 Rómska svadba 2012. Foto: Eva Davidová: Svadba v Petrovanoch 1961. DAVIDOVÁ, Eva. Rómovia na Slovensku. Prešov : Združenie Jekhetane – Spo- HORVÁTHOVÁ, E. Cigáni na Slovensku. Bratislava, 1964. lu, 2012. MANN, Arne B. Rómsky dejepis. Bratislava, 2000. Obr. 14 Pečienky s rezancami TKÁČOVÁ, A. Rómovia v Abovskej, Šarišskej a Turnianskej stolici v druhej polo- Fluidum film, s. r. o. vici 18. storočia. Košice, 2016. Obr. 15 Kováč z Klenovca Igor Radič si dodnes uchoval remeslo svojich pred- kov ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Foto: Peter Oborník; Chartikano, o. z.

Obr. 16 Karel Adam so synom Obr. 1 Cinka Panna Foto: Lukáš Oláh Foto: Roman Čonka: Slávna rómska primáška z Gemera Cinka Panna Rómska hudba na Slovensku. Prešov, 2014 Obr. 17 Vzorový odev pre hercov divadla Romathan vychádza z kultúrnych tradícií Rómov Obr. 2 MUDr. Ján Cibuľa Foto: Lukáš Oláh Archív Želmíry Kňažíkovej, sestry MUDr. Jána Cibuľu

Obr. 18 Rodinné domy v Hrabušiciach Obr. 3 Pamätná tabuľa obetiam rómskeho holokaustu na banskobystric- Z archívu Arneho Manna kom Pamätníku SNP Foto: Jozef Ferenc; Romano nevo ľil. Ma bisteren!/Nezabudnite! Foto: Arne Mann Obr. 19 Bytové zariadenie Foto: Jozef Ferenc; Romano nevo ľil. Obr. 4 Takto žili olašské skupiny v bývalom Československu ešte dlho po druhej svetovej vojne DAVIDOVÁ, Eva. Romano drom – Cesty Romů 1945 – 1990. Olomouc, 1995.

Obr. 5 Žigmund Luxemburský https://www.google.com/search?q=%C5%BEigmund+luxembursk%C3%BD

Obr. 6 Vyhláška ministra vnútra zo dňa 20. apríla 1941, čís. 42.165

Obr. 7 Elena Lacková Z archívu Arneho Manna MANN, Arne B. Rómsky dejepis. Bratislava : Kalligram, spol. s. r. o., 2000.

98 99 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

SRBSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA CPПСКА НАЦИОНАЛНA МАЊИНА NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

SRBSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA CPПСКА НАЦИОНАЛНA МАЊИНА Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... мањина

 Malá galéria osobností Srbi patria medzi južnú vetvu Slovanov. Na územie Balkánskeho Bitka na Kosovom poli bola bitkou medzi Srbskom s jeho spojencami  Bude vás zaujímať polostrova pravdepodobne prišli spolu s ostatnými slovanskými kmeň- a Osmanskou ríšou. Odohrala sa 28. júna 1389 približne 5 kilometrov mi počas obdobia „sťahovania národov“ po putovaní z východných severozápadne od Prištiny. Osmanskí Turci v nej definitívne porazili Medzi Srbov, ktorí sa v stredoveku objavili na dnešnom území Sloven- oblastí. Migrácia predkov Srbov do južnej Európy prebehla v 6. storočí, Srbské cárstvo, ktoré sa dostalo na vyše 500 rokov pod turecké jarmo. ska, patrí aj posledný srbský despota do 7. storočia sa tam natrvalo usadili, pričom dobyli niektoré byzantské Na bojisku ostal nehybne ležať celý výkvet srbskej šľachty vrátane veli- Pavle Bakić, ktorý za svoje vojenské mestá. Spojovacím prvkom medzi pôvodne nejednotnými kmeňmi sa teľa Lazara (bol zajatý a popravený) a hlavné jadro ozbrojených síl, kto- zásluhy dostal od uhorského cisára stalo prijatie kresťanstva. Pod vplyvom východne orientovanej Byzan- ré nebolo možné nahradiť. Dodnes je 28. jún (deň. sv. Víta) pre Srbov do daru veľké územia od Ostrého Ka- cie sa srbské kmene pridali k pravoslávnej podobe kresťanstva, ktorej pamätný ako Deň nešťastia. meňa k Szombathelyu (Maďarsko). V sú verní dodnes. Prvé oficiálne zmienky o Srboch pochádzajú od byzant- Pred bitkou, počas nej alebo tesne po nej bol zavraždený aj vodca novoveku je zaujímavou postavou ského cisára Konštantína VII. Porfyrogeneta z 10. storočia. osmanského vojska sultán Murad. Správy o jeho konci sa však rozchá- srbský knieža Mihailo Obrenović, kto- Srbi na Slovensku pôsobia už od 12. storočia. Na územie dnešného dzajú. rý mal svoj zámok v Ivanke pri Du- Slovenska prichádzali z rôznych dôvodov a pôsobili v rôznych List florentských mešťanov adresovaný bosnianskemu bánovi Tvrd- naji, kde sa často stretával s Ľudoví- odvetviach spoločenského, politického, hospodárskeho, duchovného, kovi, v ktorom sa píše: tom Štúrom. kultúrneho i umeleckého života. Výrazne ovplyvňovali rozvoj miest ako „Nech sú blahoslavení i tí dvanásti šľachtici – družina, ktorá sa pre- Aj keď sú Srbi na území Slovenska prí- vynikajúci obchodníci, umelci aj remeselníci, zaslúžili sa o obranu úze- bila oddielmi nepriateľských jazdcov, mečmi si prekliesnila cestu a v naj- tomní stovky rokov, prvým hmotným mia ako vojaci a velitelia protitureckých i napoleonských vojen. Prí- tuhšom trysku prenikla až k sultánovmu stanu... Nech je nad všetkých dôkazom ich existencie na tomto úze- mí je pečať srbskej pravoslávnej cir- Obr. 2 Vuk Stefanović slušníci srbských aristokratických rodov boli županmi slovenských regi- blahoslavený i onen junák, ktorý usmrtil vojvodcu takého veľkého voj- kevnej obce v Komárne zo 17. mája Karadžić (1787 1864) ónov, mecenášmi umenia a staviteľmi významných pamiatok. ska mečom, smelo mu vrazeným pod hrdlo a do slabín." 1511. V tomto období žil v Komárne Tým junákom mal byť istý Miloš Obilič. Byzantský kronikár Laoni- Významný srbský jazykovedec, Vo väčšej miere sa sťahovanie Srbov na Slovensko začalo v druhej najväčší počet obyvateľov srbského historik, prvý srbský literárny kri- polovici 15. storočia v niekoľkých vlnách. Prvá vlna začala Moháčskou kos Chalkokondyles interpretoval udalosti spojené s Obiličom nasle- pôvodu. Boli to potomkovia „čajká- k a zberateľ ústnej ľudovej tvor- bitkou (1526). Vtedy Srbi osídľovali predovšetkým oblasť horného dovne: rov“, ktorí prišli do Komárna v 15. a by. Bol ež reformátorom srbské- Dunaja, Komárna a Bratislavy a spolu s Ostrihomom a Rábom v „Proti tomuto mužovi zaútočil Orchanov syn Murad, ktorý Lazara 16. storočí. ho jazyka. Maďarsku tvorili obrannú líniu proti Turecku, podľa strategických zastihol táboriť blízko Prištiny na rovine zvanej Kosovo pole a hneď sa predstáv uhorského kráľa Mateja Korvína. Druhá vlna prebehla po pripravil na boj”. Ďalšie udalosti interpretujú Turci tak, že Murad v bit- neúspešnom tureckom obliehaní Viedne roku 1529. Ferdinand Hab- ke zvíťazil, obrátil nepriateľa na útek a prenasledoval ho. Pri tomto pre- sburský sa rozhodol vytvoriť obranný systém tým, že upevní sieť opev- nasledovaní narazil na jedného srbského pešiaka a vrhol sa na neho, není medzi Malými Karpatmi a Moravou na Záhorí. Srbi vtedy osídľo- ale ten sa otočil a prebodol mu kopijou hruď. Takto vraj zahynul sultán vali predovšetkým Skalicu, Holíč, Ostrý Kameň, Senicu a rad obcí na Murad. Naproti tomu Gréci popierajú, že sa Murad zúčastnil na bitke a území Malých Karpát. V tretej vlne sťahovania Srbi osídľovali predo- že padol v boji. Tvrdia, že jeden skvelý srbský bojovník ešte pred bitkou všetkým územie medzi Nitrou, Hronom, Ipľom a Rimavou. Štvrtá vlna dobrovoľne podstúpil najkrajší boj zo všetkých, ku ktorým došlo. Volal patrila veľkému sťahovaniu v roku 1690, keď na čele srbskej kolóny pri- sa Milan (= Miloš). Lazar Milanovi (Milošovi) prisľúbil, že dostane všet- šiel do Komárna patriarcha Arsenije Čarnojević. Srbi vtedy okrem ko, čo si bude želať, a ten prišiel na koni a v zbroji do Muradovho tábo- Komárna osídlili aj Trnavu, Modru, Vištuk a Žitný ostrov. ra, predstierajúc, že je prebehlík. Murad si to aspoň o ňom myslel a roz- V čase veľkého sťahovania Srbov sa na územie dnešného Slovenska kázal, aby mu ustúpili z cesty, nechali ho priblížiť sa k nemu a povedať, Obr. 5 čo má na srdci. Keď sa Milan, pripravený použiť kopiju, dostal do blíz- prisťahovalo cez 40 tisíc srbských rodín, ktoré utekali pred nájazdmi Pečať srbskej pravoslávnej cirkev- kosti sultána, vrhol sa do najskvelejšieho útoku, o ktorom sme počuli, tureckých vojsk. Migrovala aj šľachta a inteligencia. Počas 18. a 19. sto- nej obce v Komárne z roku 1511. ročia navštevovalo záverečné ročníky gymnázií, lýceí a akadémií na Slo- sultána zabil a sám hrdinsky zahynul súčasne s ním. vensku asi 2500 Srbov. Neskôr sa počet migrujúcich Srbov na Sloven- sko znížil. Najviac sa to prejavilo po 2. svetovej vojne, keď sa veľký počet Srbov vrátil do materskej krajiny alebo sa vysťahoval do iných krajín.  Do slovníčka Obr. 3 Nikola Tesla (1856 1943) despota (despot) – byzantský dvor- Fyzik srbského pôvodu, vynálezca ský tul, ktorý sa udeľoval vládcom v a konštruktér mnohých elektric- Bulharsku, Srbsku a Rumunsku. Pô- kých strojov a prístrojov. Stál pri vodný význam tulu despota bol pán vzniku rádiovej technológie. Na a bol ekvivalentný osloveniu kyrios. jeho počesť je pomenovaná jed- Neskôr sa udeľoval ako najvyššia poc- notka merania magneckej in- ta členom kráľovských rodov a pro- dukcie – tesla (T). tokolárne stál despota hneď po pa- novníkovi. Ako s čestným tulom s ním nebol spojený žiaden úrad, vo- jenská hodnosť alebo územný nárok, napriek tomu si niektoré územia ná- rokovali pomenovanie despotát. Až v priebehu 19. a 20. storočia získalo označenie despota negavny výz- obr. 3 nam v spojitos s despockou (abso- lusckou) formou vlády. Obr. 1 Sťahovanie Srbov z roku 1690 Obr. 4 Bitka na Kosovom poli

102 103 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... мањина

 Malá galéria osobností Srbi patria medzi južnú vetvu Slovanov. Na územie Balkánskeho Bitka na Kosovom poli bola bitkou medzi Srbskom s jeho spojencami  Bude vás zaujímať polostrova pravdepodobne prišli spolu s ostatnými slovanskými kmeň- a Osmanskou ríšou. Odohrala sa 28. júna 1389 približne 5 kilometrov mi počas obdobia „sťahovania národov“ po putovaní z východných severozápadne od Prištiny. Osmanskí Turci v nej definitívne porazili Medzi Srbov, ktorí sa v stredoveku objavili na dnešnom území Sloven- oblastí. Migrácia predkov Srbov do južnej Európy prebehla v 6. storočí, Srbské cárstvo, ktoré sa dostalo na vyše 500 rokov pod turecké jarmo. ska, patrí aj posledný srbský despota do 7. storočia sa tam natrvalo usadili, pričom dobyli niektoré byzantské Na bojisku ostal nehybne ležať celý výkvet srbskej šľachty vrátane veli- Pavle Bakić, ktorý za svoje vojenské mestá. Spojovacím prvkom medzi pôvodne nejednotnými kmeňmi sa teľa Lazara (bol zajatý a popravený) a hlavné jadro ozbrojených síl, kto- zásluhy dostal od uhorského cisára stalo prijatie kresťanstva. Pod vplyvom východne orientovanej Byzan- ré nebolo možné nahradiť. Dodnes je 28. jún (deň. sv. Víta) pre Srbov do daru veľké územia od Ostrého Ka- cie sa srbské kmene pridali k pravoslávnej podobe kresťanstva, ktorej pamätný ako Deň nešťastia. meňa k Szombathelyu (Maďarsko). V sú verní dodnes. Prvé oficiálne zmienky o Srboch pochádzajú od byzant- Pred bitkou, počas nej alebo tesne po nej bol zavraždený aj vodca novoveku je zaujímavou postavou ského cisára Konštantína VII. Porfyrogeneta z 10. storočia. osmanského vojska sultán Murad. Správy o jeho konci sa však rozchá- srbský knieža Mihailo Obrenović, kto- Srbi na Slovensku pôsobia už od 12. storočia. Na územie dnešného dzajú. rý mal svoj zámok v Ivanke pri Du- Slovenska prichádzali z rôznych dôvodov a pôsobili v rôznych List florentských mešťanov adresovaný bosnianskemu bánovi Tvrd- naji, kde sa často stretával s Ľudoví- odvetviach spoločenského, politického, hospodárskeho, duchovného, kovi, v ktorom sa píše: tom Štúrom. kultúrneho i umeleckého života. Výrazne ovplyvňovali rozvoj miest ako „Nech sú blahoslavení i tí dvanásti šľachtici – družina, ktorá sa pre- Aj keď sú Srbi na území Slovenska prí- vynikajúci obchodníci, umelci aj remeselníci, zaslúžili sa o obranu úze- bila oddielmi nepriateľských jazdcov, mečmi si prekliesnila cestu a v naj- tomní stovky rokov, prvým hmotným mia ako vojaci a velitelia protitureckých i napoleonských vojen. Prí- tuhšom trysku prenikla až k sultánovmu stanu... Nech je nad všetkých dôkazom ich existencie na tomto úze- mí je pečať srbskej pravoslávnej cir- Obr. 2 Vuk Stefanović slušníci srbských aristokratických rodov boli županmi slovenských regi- blahoslavený i onen junák, ktorý usmrtil vojvodcu takého veľkého voj- kevnej obce v Komárne zo 17. mája Karadžić (1787 1864) ónov, mecenášmi umenia a staviteľmi významných pamiatok. ska mečom, smelo mu vrazeným pod hrdlo a do slabín." 1511. V tomto období žil v Komárne Tým junákom mal byť istý Miloš Obilič. Byzantský kronikár Laoni- Významný srbský jazykovedec, Vo väčšej miere sa sťahovanie Srbov na Slovensko začalo v druhej najväčší počet obyvateľov srbského historik, prvý srbský literárny kri- polovici 15. storočia v niekoľkých vlnách. Prvá vlna začala Moháčskou kos Chalkokondyles interpretoval udalosti spojené s Obiličom nasle- pôvodu. Boli to potomkovia „čajká- k a zberateľ ústnej ľudovej tvor- bitkou (1526). Vtedy Srbi osídľovali predovšetkým oblasť horného dovne: rov“, ktorí prišli do Komárna v 15. a by. Bol ež reformátorom srbské- Dunaja, Komárna a Bratislavy a spolu s Ostrihomom a Rábom v „Proti tomuto mužovi zaútočil Orchanov syn Murad, ktorý Lazara 16. storočí. ho jazyka. Maďarsku tvorili obrannú líniu proti Turecku, podľa strategických zastihol táboriť blízko Prištiny na rovine zvanej Kosovo pole a hneď sa predstáv uhorského kráľa Mateja Korvína. Druhá vlna prebehla po pripravil na boj”. Ďalšie udalosti interpretujú Turci tak, že Murad v bit- neúspešnom tureckom obliehaní Viedne roku 1529. Ferdinand Hab- ke zvíťazil, obrátil nepriateľa na útek a prenasledoval ho. Pri tomto pre- sburský sa rozhodol vytvoriť obranný systém tým, že upevní sieť opev- nasledovaní narazil na jedného srbského pešiaka a vrhol sa na neho, není medzi Malými Karpatmi a Moravou na Záhorí. Srbi vtedy osídľo- ale ten sa otočil a prebodol mu kopijou hruď. Takto vraj zahynul sultán vali predovšetkým Skalicu, Holíč, Ostrý Kameň, Senicu a rad obcí na Murad. Naproti tomu Gréci popierajú, že sa Murad zúčastnil na bitke a území Malých Karpát. V tretej vlne sťahovania Srbi osídľovali predo- že padol v boji. Tvrdia, že jeden skvelý srbský bojovník ešte pred bitkou všetkým územie medzi Nitrou, Hronom, Ipľom a Rimavou. Štvrtá vlna dobrovoľne podstúpil najkrajší boj zo všetkých, ku ktorým došlo. Volal patrila veľkému sťahovaniu v roku 1690, keď na čele srbskej kolóny pri- sa Milan (= Miloš). Lazar Milanovi (Milošovi) prisľúbil, že dostane všet- šiel do Komárna patriarcha Arsenije Čarnojević. Srbi vtedy okrem ko, čo si bude želať, a ten prišiel na koni a v zbroji do Muradovho tábo- Komárna osídlili aj Trnavu, Modru, Vištuk a Žitný ostrov. ra, predstierajúc, že je prebehlík. Murad si to aspoň o ňom myslel a roz- V čase veľkého sťahovania Srbov sa na územie dnešného Slovenska kázal, aby mu ustúpili z cesty, nechali ho priblížiť sa k nemu a povedať, Obr. 5 čo má na srdci. Keď sa Milan, pripravený použiť kopiju, dostal do blíz- prisťahovalo cez 40 tisíc srbských rodín, ktoré utekali pred nájazdmi Pečať srbskej pravoslávnej cirkev- kosti sultána, vrhol sa do najskvelejšieho útoku, o ktorom sme počuli, tureckých vojsk. Migrovala aj šľachta a inteligencia. Počas 18. a 19. sto- nej obce v Komárne z roku 1511. ročia navštevovalo záverečné ročníky gymnázií, lýceí a akadémií na Slo- sultána zabil a sám hrdinsky zahynul súčasne s ním. vensku asi 2500 Srbov. Neskôr sa počet migrujúcich Srbov na Sloven- sko znížil. Najviac sa to prejavilo po 2. svetovej vojne, keď sa veľký počet Srbov vrátil do materskej krajiny alebo sa vysťahoval do iných krajín.  Do slovníčka Obr. 3 Nikola Tesla (1856 1943) despota (despot) – byzantský dvor- Fyzik srbského pôvodu, vynálezca ský tul, ktorý sa udeľoval vládcom v a konštruktér mnohých elektric- Bulharsku, Srbsku a Rumunsku. Pô- kých strojov a prístrojov. Stál pri vodný význam tulu despota bol pán vzniku rádiovej technológie. Na a bol ekvivalentný osloveniu kyrios. jeho počesť je pomenovaná jed- Neskôr sa udeľoval ako najvyššia poc- notka merania magneckej in- ta členom kráľovských rodov a pro- dukcie – tesla (T). tokolárne stál despota hneď po pa- novníkovi. Ako s čestným tulom s ním nebol spojený žiaden úrad, vo- jenská hodnosť alebo územný nárok, napriek tomu si niektoré územia ná- rokovali pomenovanie despotát. Až v priebehu 19. a 20. storočia získalo označenie despota negavny výz- obr. 3 nam v spojitos s despockou (abso- lusckou) formou vlády. Obr. 1 Sťahovanie Srbov z roku 1690 Obr. 4 Bitka na Kosovom poli

102 103 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina Zo súčasnosti... мањина

 Malá galéria osobností Dnes žijú Srbi po celom území Slovenskej republiky, v rôznych Ďalším významným občianskym združením je Srbské kultúrno–in-  Do slovníčka mestách a obciach. Nie sú koncentrovaní na jednom mieste tak, ako to formačné centrum, ktorého činnosť sa orientuje najmä na vytvorenie bolo v minulosti. knižnice, srbského rádia a podporu zachovania srbského jazyka a pís- gusle (гусле) – tradičný sláčikový Okrem Srbov, ktorí na Slovensku žijú už oddávna, v ostatnom čase ma cez vydávanie časopisu, preklad a vydávanie kníh. strunový nástroj s jednou alebo dvo- pribúda občanov Srbska prichádzajúcich na Slovensko za prácou, štú- Významným združením srbskej národnostnej menšiny na Slovensku mi strunami. Melódia guslí by mala diom či svojimi rodinami. Táto skupina vytvára jednu z najväčších sku- je Kultúrny inštitút Srbov „Podunavlje“, ktorý sa viacej zameriava na kopírovať spev guslara (speváka). Dô- pín srbských migrantov žijúcich na Slovensku, sústredených najmä v výskum histórie Srbov na Slovensku, na prezentáciu svojich výskumov ležité sú hlavne texty piesní, ktoré Bratislavskom a Trnavskom kraji. Bratislavský kraj ponúka najviac vo forme výstav a vydávanie kníh. obyčajne reagujú na aktuálne uda- pracovných príležitostí a pre srbských podnikateľov poskytuje vhodné Občianske združenie srbsko-slovenského priateľstva je ďalším vý- los. podmienky. Nárast migrantov zo Srbska v Trnavskom kraji bol podmie- znamným ohnivkom, ktoré pôsobí skôr v oblasti podpory Srbska formou nený predovšetkým otvorením výrobných liniek automobiliek. opravy a budovania mostov, ktoré boli zničené počas bombardovania Noví migranti zo Srbska prichádzajú na Slovensko už s určitými zna- Juhoslovanskej zväzovej republiky. Na Slovensku organizuje tábory losťami o Slovensku a s vedomím jazykovej blízkosti. pre srbské a slovenské deti. Kultúrne a spoločenské podujatia zamerané na zachovávanie srbskej Vzhľadom na to, že v súčasnosti v Slovenskej republike žije približne  Bude vás zaujímať kultúry a srbského jazyka vyvíjajú občianske združenia, ktoré pokrýva- 698 Srbov (podľa sčítania obyvateľstva z roku 2011) so slovenským ob- jú viacero oblastí. Prvým občianskym združením bol Spolok Juhoslova- čianstvom, deti srbskej národnosti sa vo svojom rodnom jazyku nevzde- Srbský jazyk sa oficiálne používa Obr. 6 Svetozar Miletić nov a priateľov Juhoslávie „Svetozar Miletić“. lávajú. v Srbsku a Bosne a Hercegovine (Re- (1826 1901) Najväčším úspechom pre Srbov žijúcich na Slovensku bolo ich uzna- publike Srbskej). Srbský právnik, novinár, významný nie za národnostnú menšinu roku 2010. Vtedy došlo aj k zmene názvu Od 11. storočia až do prvej polovice polický predstaviteľ Srbov vo Voj- spolku, ktorý sa odvtedy nazýva Spolok Srbov na Slovensku. Spolok 20. storočia jediné písmo používané vodine, bojovník za práva Srbov organizuje výtvarné, hudobné, športové, odborné podujatia, rôzne v masovej kultúre Srbov bola cyrili- i ostatných nemaďarských národov výstavy umeleckých diel, fotografií, vydáva knihy a pod. Pri Spolku ka. Lanka sa používala takež, naj- Uhorska. Svojimi prejavmi na uhor- Srbov na Slovensku pôsobí ženská spevácka skupina Izvor. viac v Rakúsko - Uhorsku, v dnešnej skom sneme neraz bránil práva Slo- Vojvodine a Vojnej krajine, ako aj vákov. Protestoval pro zatvoreniu v Bosne a Hercegovine a Dalmácii. Mace slovenskej a troch sloven- Podľa ústavy z roku 2006 je úradným ských gymnázií. písmom cyrilika. Pre Srbov je pie kávy spôsobom života, pijú kávu stále a všade. Je akýmsi rituálom a to od prípravy až po samotné pie. Ponúknuť návštevu kávou sa považuje za zá- klad slušného správania.

obr. 11

Obr. 7 Stane Ribić Obr. 8 Prvý erb spolku Srbov na Slovensku (1958) obr. 9 Predseda Spolku Srbov na Sloven- sku, zaslúžil sa o uznanie Srbov za Busta Jovana národnostnú menšinu na Sloven- Obr. 10 Jovanoviča-Zmaja v Modre sku.

obr. 12 Obr. 11 Guslar

obr. 10

Obr. 9 Erb Spolku Srbov na Slovensku

104 105 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina Zo súčasnosti... мањина

 Malá galéria osobností Dnes žijú Srbi po celom území Slovenskej republiky, v rôznych Ďalším významným občianskym združením je Srbské kultúrno–in-  Do slovníčka mestách a obciach. Nie sú koncentrovaní na jednom mieste tak, ako to formačné centrum, ktorého činnosť sa orientuje najmä na vytvorenie bolo v minulosti. knižnice, srbského rádia a podporu zachovania srbského jazyka a pís- gusle (гусле) – tradičný sláčikový Okrem Srbov, ktorí na Slovensku žijú už oddávna, v ostatnom čase ma cez vydávanie časopisu, preklad a vydávanie kníh. strunový nástroj s jednou alebo dvo- pribúda občanov Srbska prichádzajúcich na Slovensko za prácou, štú- Významným združením srbskej národnostnej menšiny na Slovensku mi strunami. Melódia guslí by mala diom či svojimi rodinami. Táto skupina vytvára jednu z najväčších sku- je Kultúrny inštitút Srbov „Podunavlje“, ktorý sa viacej zameriava na kopírovať spev guslara (speváka). Dô- pín srbských migrantov žijúcich na Slovensku, sústredených najmä v výskum histórie Srbov na Slovensku, na prezentáciu svojich výskumov ležité sú hlavne texty piesní, ktoré Bratislavskom a Trnavskom kraji. Bratislavský kraj ponúka najviac vo forme výstav a vydávanie kníh. obyčajne reagujú na aktuálne uda- pracovných príležitostí a pre srbských podnikateľov poskytuje vhodné Občianske združenie srbsko-slovenského priateľstva je ďalším vý- los. podmienky. Nárast migrantov zo Srbska v Trnavskom kraji bol podmie- znamným ohnivkom, ktoré pôsobí skôr v oblasti podpory Srbska formou nený predovšetkým otvorením výrobných liniek automobiliek. opravy a budovania mostov, ktoré boli zničené počas bombardovania Noví migranti zo Srbska prichádzajú na Slovensko už s určitými zna- Juhoslovanskej zväzovej republiky. Na Slovensku organizuje tábory losťami o Slovensku a s vedomím jazykovej blízkosti. pre srbské a slovenské deti. Kultúrne a spoločenské podujatia zamerané na zachovávanie srbskej Vzhľadom na to, že v súčasnosti v Slovenskej republike žije približne  Bude vás zaujímať kultúry a srbského jazyka vyvíjajú občianske združenia, ktoré pokrýva- 698 Srbov (podľa sčítania obyvateľstva z roku 2011) so slovenským ob- jú viacero oblastí. Prvým občianskym združením bol Spolok Juhoslova- čianstvom, deti srbskej národnosti sa vo svojom rodnom jazyku nevzde- Srbský jazyk sa oficiálne používa Obr. 6 Svetozar Miletić nov a priateľov Juhoslávie „Svetozar Miletić“. lávajú. v Srbsku a Bosne a Hercegovine (Re- (1826 1901) Najväčším úspechom pre Srbov žijúcich na Slovensku bolo ich uzna- publike Srbskej). Srbský právnik, novinár, významný nie za národnostnú menšinu roku 2010. Vtedy došlo aj k zmene názvu Od 11. storočia až do prvej polovice polický predstaviteľ Srbov vo Voj- spolku, ktorý sa odvtedy nazýva Spolok Srbov na Slovensku. Spolok 20. storočia jediné písmo používané vodine, bojovník za práva Srbov organizuje výtvarné, hudobné, športové, odborné podujatia, rôzne v masovej kultúre Srbov bola cyrili- i ostatných nemaďarských národov výstavy umeleckých diel, fotografií, vydáva knihy a pod. Pri Spolku ka. Lanka sa používala takež, naj- Uhorska. Svojimi prejavmi na uhor- Srbov na Slovensku pôsobí ženská spevácka skupina Izvor. viac v Rakúsko - Uhorsku, v dnešnej skom sneme neraz bránil práva Slo- Vojvodine a Vojnej krajine, ako aj vákov. Protestoval pro zatvoreniu v Bosne a Hercegovine a Dalmácii. Mace slovenskej a troch sloven- Podľa ústavy z roku 2006 je úradným ských gymnázií. písmom cyrilika. Pre Srbov je pie kávy spôsobom života, pijú kávu stále a všade. Je akýmsi rituálom a to od prípravy až po samotné pie. Ponúknuť návštevu kávou sa považuje za zá- klad slušného správania. obr. 11

Obr. 7 Stane Ribić Obr. 8 Prvý erb spolku Srbov na Slovensku (1958) obr. 9 Predseda Spolku Srbov na Sloven- sku, zaslúžil sa o uznanie Srbov za Busta Jovana národnostnú menšinu na Sloven- Obr. 10 Jovanoviča-Zmaja v Modre sku.

obr. 12 Obr. 11 Guslar

obr. 10

Obr. 9 Erb Spolku Srbov na Slovensku

104 105 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina Zvyky a tradície... мањина

Dodnes sa zachovali mnohé srbské obyčaje pochádzajúce ešte z pred- Slava. Veriaci Srbi oslavujú Slavu. Je to oslava svätého patróna rodi- kresťanského obdobia. Často sú spájané s rôznymi rituálmi, ktoré sa ny, ktorého uctievajú a on ich ochraňuje. Slava je spojená s krstným vykonávajú pri určitých príležitostiach, najmä pri významných mo- menom. Každá rodina slávi svoje krstné meno, niektorí majú Stefana, mentoch života človeka, spoločnosti, prírody. Vzhľadom na historický iní Nikolu, iní Sávu a pod. Slava sa prenáša z pokolenia na pokolenie, vývoj je srbská kultúra do určitej miery ovplyvnená prvkami tureckej z otca na syna. Ide o meno a deň, kedy „zakladateľ rodu“ prijal pravo- kultúry. slávnu vieru a s ňou i meno. Je teda možné, že rodina slávi napríklad Vianoce. Srbská pravoslávna cirkev používa tradičný juliánsky Nikolu, aj keď sa v nej Nikola nikto nevolá. kalendár. Srbi preto oslavujú Vianoce 7. januára. Na Štedrý deň hlava Ak syn žije v dome so svojím otcom, oslavujú Slavu všetci spolu. Ak si rodiny ide do lesa, aby vyrúbal badnjak, mladý dub, ktorý zanesie do založí rodinu a odsťahuje sa, začína Slavu oslavovať zvlášť. Je zvykom, Obr. 17 Opanci Obr. 12 Tradičná srbská svadba kostola, kde je požehnaný kňazom. Potom je dub zbavený vetiev a so že sa na Slavu pozýva iba jedenkrát, potom sú ľudia vítaní vždy a je pre- Aby láska budúcich manželov trva- Opanci – národný symbol Srbska – je pšenicou a inými zrnami je pálený v kozube. Spaľovanie badnjaka je javom slušnosti prísť v tento deň a osláviť Slavu so svojou rodinou dedinská ľahká obuv. Červené opanci la dlho, musia kúpiť topánky oso- rituál, ktorý je pohanského pôvodu a je považovaný za obeť Bohu, aby a priateľmi. Niekoľko dní vopred sa začína pripravovať veľká hostina, (crveni opanci) sú vyrobené z jemne be, ktorá ich zoznámila. V období nadchádzajúci rok priniesol veľa jedla, šťastia, lásky a bohatstva. Naj- nesmie však chýbať slavský koláč, varené žito, červené víno a slavská vypracovanej hovädzej kože a zafar- medzi zásnubami a svadbou neves- dôležitejšie vianočné jedlo je česnica, špeciálny druh chleba s mincou. sviečka. bené na červeno namočením kúska ta nesmie nosiť čierny odev, preto- Počas obeda sa medzi členov rodiny rozdelí chlieb a kto si odtrhne kus s kože do horúcej vody s kôrou jelše že by manželstvo bolo smutné. V alebo brezy. Tkaná vrchná časť je vy- deň svadby zase šperky, lebo sú mincou bude mať šťastný rok. robená z kožených prúžkov a je pri- symbolom sĺz a v manželstve by vy- Nový rok. Väčšina srbských rodín dáva dary na Nový rok. Srbi osla- viazaná na nohe koženými prúžkami. ronila veľa sĺz. Pred odchodom na vujú pravoslávny Nový rok, ktorý pripadá na 14. januára. Crveni opanci, nazývané donaši ale- sobáš nevesta prijíma požehnanie bo Šabački opanci, boli najčastejšie nosenými topánkami. od rodičov, pije zo skleneného po- hára a potom ho hodí na podlahu. Ak sa pohár rozbije, narodí sa syn, a ak sa nerozbije, narodí sa dcéra. Nevesta bude šťastná, keď pri vý- chode z kostola prekročí prah pra- vou nohou.

Obr. 15 Srbská Slava – na meniny sv. Jovana

Tradičným tancom Srbov je kruhový tanec s názvom Kolo. Ide o kolektívny tanec, kde sa skupina ľudí, zvyčajne niekoľko desiatok, drží vzájomne za ruky alebo okolo pása, tvoriac kruh, polkruh alebo špirálu. Obr. 14 Badnjak Obr. 13 Čevapčići Kroky v kole sú pre rôzne kraje v Srbsku rôzne. Typickými jedlami sú grilované jedlá, najmä mäso. Špeciálne zako- Obr. 18 Čilim renené mleté mäso vo valcovitom tvare – ćevapčići. Čilim – druh koberca utkaného z vl- Veľká noc. Srbi svätia Veľký piatok (Veliki petak), Veľkonočnú nede- ny. Zvykne sa vešať na stenu ako tapi- Z mletého mäsa sa vyrába aj pljes- ľu (Uskrs) a Veľkonočný pondelok. Najvýznamnejší je Uskrs. Pred Veľ- séria. kavica. Ďalšími charakterisckými kou nocou sa tradične drží šesťtýždenný pôst s veľmi prísnymi pra- jedlami sú burek (plnené pečené vidlami výberu potravín a ich spracovania. alebo smažené pečivo, z tenkého lístkového cesta známeho ako filo), pečené prasa, pečené jahňa, jo- gurt, sarma (plnený kapustný list), turšija, paprika v oleji, kyslá ka- pusta, tavče na gravče (zapečené Srbský ľudový kalendár teľacie rebrá s fazuľou), ryba, proja Srbský ľudový kalendár je zoznam nepísaných pravidiel, ktorými sa (kukuričný chlieb), (slaný Srbi storočiami riadili. Podľa legendy vznikol po veľkej potope. Bol koláč zo špeciálneho cesta „Kore“ úradným kalendárom srbských stredovekých panovníkov od roku 1119, plnený syrovou zmesou). keď ho do praxe uviedol Svätý Sava. Podľa neho sa rok delil na leto a zimu. Leto sa začínalo na Djurdjevdan (na Juraja) 6. mája a zima na Mitrovdan, 8. novembra. V súčasnosti je podľa tohto kalendára rok 7525.

Obr. 16 Tradičný tanec – Kolo

106 107 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina Zvyky a tradície... мањина

Dodnes sa zachovali mnohé srbské obyčaje pochádzajúce ešte z pred- Slava. Veriaci Srbi oslavujú Slavu. Je to oslava svätého patróna rodi- kresťanského obdobia. Často sú spájané s rôznymi rituálmi, ktoré sa ny, ktorého uctievajú a on ich ochraňuje. Slava je spojená s krstným vykonávajú pri určitých príležitostiach, najmä pri významných mo- menom. Každá rodina slávi svoje krstné meno, niektorí majú Stefana, mentoch života človeka, spoločnosti, prírody. Vzhľadom na historický iní Nikolu, iní Sávu a pod. Slava sa prenáša z pokolenia na pokolenie, vývoj je srbská kultúra do určitej miery ovplyvnená prvkami tureckej z otca na syna. Ide o meno a deň, kedy „zakladateľ rodu“ prijal pravo- kultúry. slávnu vieru a s ňou i meno. Je teda možné, že rodina slávi napríklad Vianoce. Srbská pravoslávna cirkev používa tradičný juliánsky Nikolu, aj keď sa v nej Nikola nikto nevolá. kalendár. Srbi preto oslavujú Vianoce 7. januára. Na Štedrý deň hlava Ak syn žije v dome so svojím otcom, oslavujú Slavu všetci spolu. Ak si rodiny ide do lesa, aby vyrúbal badnjak, mladý dub, ktorý zanesie do založí rodinu a odsťahuje sa, začína Slavu oslavovať zvlášť. Je zvykom, Obr. 17 Opanci Obr. 12 Tradičná srbská svadba kostola, kde je požehnaný kňazom. Potom je dub zbavený vetiev a so že sa na Slavu pozýva iba jedenkrát, potom sú ľudia vítaní vždy a je pre- Aby láska budúcich manželov trva- Opanci – národný symbol Srbska – je pšenicou a inými zrnami je pálený v kozube. Spaľovanie badnjaka je javom slušnosti prísť v tento deň a osláviť Slavu so svojou rodinou dedinská ľahká obuv. Červené opanci la dlho, musia kúpiť topánky oso- rituál, ktorý je pohanského pôvodu a je považovaný za obeť Bohu, aby a priateľmi. Niekoľko dní vopred sa začína pripravovať veľká hostina, (crveni opanci) sú vyrobené z jemne be, ktorá ich zoznámila. V období nadchádzajúci rok priniesol veľa jedla, šťastia, lásky a bohatstva. Naj- nesmie však chýbať slavský koláč, varené žito, červené víno a slavská vypracovanej hovädzej kože a zafar- medzi zásnubami a svadbou neves- dôležitejšie vianočné jedlo je česnica, špeciálny druh chleba s mincou. sviečka. bené na červeno namočením kúska ta nesmie nosiť čierny odev, preto- Počas obeda sa medzi členov rodiny rozdelí chlieb a kto si odtrhne kus s kože do horúcej vody s kôrou jelše že by manželstvo bolo smutné. V alebo brezy. Tkaná vrchná časť je vy- deň svadby zase šperky, lebo sú mincou bude mať šťastný rok. robená z kožených prúžkov a je pri- symbolom sĺz a v manželstve by vy- Nový rok. Väčšina srbských rodín dáva dary na Nový rok. Srbi osla- viazaná na nohe koženými prúžkami. ronila veľa sĺz. Pred odchodom na vujú pravoslávny Nový rok, ktorý pripadá na 14. januára. Crveni opanci, nazývané donaši ale- sobáš nevesta prijíma požehnanie bo Šabački opanci, boli najčastejšie nosenými topánkami. od rodičov, pije zo skleneného po- hára a potom ho hodí na podlahu. Ak sa pohár rozbije, narodí sa syn, a ak sa nerozbije, narodí sa dcéra. Nevesta bude šťastná, keď pri vý- chode z kostola prekročí prah pra- vou nohou.

Obr. 15 Srbská Slava – na meniny sv. Jovana

Tradičným tancom Srbov je kruhový tanec s názvom Kolo. Ide o kolektívny tanec, kde sa skupina ľudí, zvyčajne niekoľko desiatok, drží vzájomne za ruky alebo okolo pása, tvoriac kruh, polkruh alebo špirálu. Obr. 14 Badnjak Obr. 13 Čevapčići Kroky v kole sú pre rôzne kraje v Srbsku rôzne. Typickými jedlami sú grilované jedlá, najmä mäso. Špeciálne zako- Obr. 18 Čilim renené mleté mäso vo valcovitom tvare – ćevapčići. Čilim – druh koberca utkaného z vl- Veľká noc. Srbi svätia Veľký piatok (Veliki petak), Veľkonočnú nede- ny. Zvykne sa vešať na stenu ako tapi- Z mletého mäsa sa vyrába aj pljes- ľu (Uskrs) a Veľkonočný pondelok. Najvýznamnejší je Uskrs. Pred Veľ- séria. kavica. Ďalšími charakterisckými kou nocou sa tradične drží šesťtýždenný pôst s veľmi prísnymi pra- jedlami sú burek (plnené pečené vidlami výberu potravín a ich spracovania. alebo smažené pečivo, z tenkého lístkového cesta známeho ako filo), pečené prasa, pečené jahňa, jo- gurt, sarma (plnený kapustný list), turšija, paprika v oleji, kyslá ka- pusta, tavče na gravče (zapečené Srbský ľudový kalendár teľacie rebrá s fazuľou), ryba, proja Srbský ľudový kalendár je zoznam nepísaných pravidiel, ktorými sa (kukuričný chlieb), gibanica (slaný Srbi storočiami riadili. Podľa legendy vznikol po veľkej potope. Bol koláč zo špeciálneho cesta „Kore“ úradným kalendárom srbských stredovekých panovníkov od roku 1119, plnený syrovou zmesou). keď ho do praxe uviedol Svätý Sava. Podľa neho sa rok delil na leto a zimu. Leto sa začínalo na Djurdjevdan (na Juraja) 6. mája a zima na Mitrovdan, 8. novembra. V súčasnosti je podľa tohto kalendára rok 7525.

Obr. 16 Tradičný tanec – Kolo

106 107 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina мањина

LITERATÚRA terstock.com/cs/image-photo/badnjak-yulelog-mistletoe-fir-branches-wheat- 359406122?src=87_J5q-chTRQN9ovixp4uQ-1-4

BOTÍK, Ján. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 13 Tradičná srbská svadba Autor: bibiphoto; ID fotografie z fotobanky: 191537924; https://www.shutter- stock.com/cs/image-photo/guca-serbia-circa-august-2010-locals- Internetové zdroje: 191537924?src=00wUFIuXPAbQNCoAEP87aA-1-11 www.ludovakultura.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/srbska-narodnostna-mensina/ Obr. 14 Ćevapčići Autor: NoirChocolate; ID fotografie z fotobanky: 532153306; https://www.shut- terstock.com/cs/image-photo/traditional-cevapcici-made-minced-meat-potato- ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ 532153306?src=bDUj5SsmYFlFnPNj6GT_4w-1-1

Obr. 1 Sťahovanie Srbov z roku 1690 Obr. 15 Srbská Slava – na meniny sv. Jovana Paja Jovanović (1859-1957) narodni.net./category/srpski-narodni.obicaji/

Obr. 2 Vuk Stefanović Karadžić Obr. 16 Tradičný tanec – Kolo http://www.wikiwand.com/sv/Vuk_Karad%C5%BEi%C4%87; autor neznámy narodni.net./category/srpski-narodni.obicaji/

Obr. 3 Nikola Tesla Obr. 17 Opanci https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tesla_circa_1890.jpeg Autor: RaidenV; ID fotografie z fotobanky: 112839691; https://www.shutterstoc- k.com/cs/image-photo/pair-vintage-serbian-leather-traditional-shoes-

Obr. 4 Bitka na Kosovom poli 112839691?src=2RrViwhhWJ69XWlETyiN1g-1-6 https://sk.wikipedia.org/wiki/Bitka_na_Kosovom_poli Obr. 18 Čilim

Obr. 5 Pečať srbskej pravoslávnej cirkevnej obce v Komárne z roku 1511 Archív S. Jovankoviča Ljubivoje Cerović: Srbi u Slovačkoj – Srbi na Slovensku, s. 97

Obr. 6 Svetozar Miletić https://sk.wikipedia.org/wiki/Svetozar_Mileti%C4%87

Obr. 7 Stane Ribić http://mojenovosti.com/lat/index.php?option=btg_novosti&catnovosti=0&idno- vost=113473#.WI3INhvhCUk

Obr. 8 Prvý erb Spolku Srbov na Slovensku spoloksrbov.sk

Obr. 9 Erb Spolku Srbov na Slovensku spoloksrbov.sk

Obr. 10 Busta Jovana Jovanovića v Modre Archív S. Jovankoviča

Obr. 11 Guslar spoloksrbov.sk

Obr. 12 Badnjak Autor: Simic Vojislav; ID fotografie z fotobanky: 359406122; https://www.shut-

108 109 Srbská národnostná Ϲрпска националнa menšina мањина

LITERATÚRA terstock.com/cs/image-photo/badnjak-yulelog-mistletoe-fir-branches-wheat- 359406122?src=87_J5q-chTRQN9ovixp4uQ-1-4

BOTÍK, Ján. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 13 Tradičná srbská svadba Autor: bibiphoto; ID fotografie z fotobanky: 191537924; https://www.shutter- stock.com/cs/image-photo/guca-serbia-circa-august-2010-locals- Internetové zdroje: 191537924?src=00wUFIuXPAbQNCoAEP87aA-1-11 www.ludovakultura.sk www.narodnostnemensiny.gov.sk/srbska-narodnostna-mensina/ Obr. 14 Ćevapčići Autor: NoirChocolate; ID fotografie z fotobanky: 532153306; https://www.shut- terstock.com/cs/image-photo/traditional-cevapcici-made-minced-meat-potato- ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ 532153306?src=bDUj5SsmYFlFnPNj6GT_4w-1-1

Obr. 1 Sťahovanie Srbov z roku 1690 Obr. 15 Srbská Slava – na meniny sv. Jovana Paja Jovanović (1859-1957) narodni.net./category/srpski-narodni.obicaji/

Obr. 2 Vuk Stefanović Karadžić Obr. 16 Tradičný tanec – Kolo http://www.wikiwand.com/sv/Vuk_Karad%C5%BEi%C4%87; autor neznámy narodni.net./category/srpski-narodni.obicaji/

Obr. 3 Nikola Tesla Obr. 17 Opanci https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tesla_circa_1890.jpeg Autor: RaidenV; ID fotografie z fotobanky: 112839691; https://www.shutterstoc- k.com/cs/image-photo/pair-vintage-serbian-leather-traditional-shoes-

Obr. 4 Bitka na Kosovom poli 112839691?src=2RrViwhhWJ69XWlETyiN1g-1-6 https://sk.wikipedia.org/wiki/Bitka_na_Kosovom_poli Obr. 18 Čilim

Obr. 5 Pečať srbskej pravoslávnej cirkevnej obce v Komárne z roku 1511 Archív S. Jovankoviča Ljubivoje Cerović: Srbi u Slovačkoj – Srbi na Slovensku, s. 97

Obr. 6 Svetozar Miletić https://sk.wikipedia.org/wiki/Svetozar_Mileti%C4%87

Obr. 7 Stane Ribić http://mojenovosti.com/lat/index.php?option=btg_novosti&catnovosti=0&idno- vost=113473#.WI3INhvhCUk

Obr. 8 Prvý erb Spolku Srbov na Slovensku spoloksrbov.sk

Obr. 9 Erb Spolku Srbov na Slovensku spoloksrbov.sk

Obr. 10 Busta Jovana Jovanovića v Modre Archív S. Jovankoviča

Obr. 11 Guslar spoloksrbov.sk

Obr. 12 Badnjak Autor: Simic Vojislav; ID fotografie z fotobanky: 359406122; https://www.shut-

108 109 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

UKRAJINSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA УКРАЇНСЬКА НАЦIОНАЛЬНА МЕНШИНA NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

UKRAJINSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA УКРАЇНСЬКА НАЦIОНАЛЬНА МЕНШИНA Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... меншина

 Malá galéria osobností Prvý štátny útvar východných Slovanov bola Kyjevská Rus (9. – 11. sto- Zbojníctvo bolo v minulosti formou odporu chudobného ľudu. Zná-  Bude vás zaujímať ročie), vznikla v roku 822 a pri jej zrode stal knieža Oleg. Vrchol dosiahla za mym postrachom pánov bola družina Fedora Hlavatého (Holovatyj) z Jaroslava I. Múdreho (1016 – 1054) a jeho vnuka Vladimíra II. Monoma- obce Ruská Volova. Od roku 1492 zbíjali v severovýchodnom pohraničí cha (r. 1113 – 1125). Po jeho smrti sa začal rozpad a delenie na kniežatstvá, od Bardejova po Sninu, tiež v Zakarpatsku a Poľsku. Keď boli po jednej ako dátum zániku sa uvádza rok 1240. Z prvého štátneho útvaru sa formo- lúpeži v roku 1494 popravení dvaja členovia družiny, poslali zvyšní zboj- vali Rusi, Bielorusi, Ukrajinci. Pojem Ukrajina označoval zem ležiacu na níci výhražný list mestu Bardejov: kraji, okrajové územie. Používal sa od 17. storočia viac v ľudovej reči, ruské a poľské úrady používali označenie Malá Rus, Malorosia. Jej obyvateľov „Vy zli a nespravedlivi lude Bardiovci, vy ste našich bratov dali zveša- nazývali Malorusi či Rusíni a pojem Ukrajinec prevážil až koncom 19. sto- ti, ludi dobrych a nevinnych jako mordere necnotlivi, ktori ani vam ani ročia. Ukrajinčina je vetva, súčasť východoslovanských jazykov. V písme žadnomu nič nebyli vinni. A pretož, jestli nam priatelom a rodovi ich za používa cyriliku (azbuku) blízku ruskej. Po prijatí kresťanstva z Byzant- nich nepoložite četery sta zolotych ve zolote do troch nedeli v klaštore u skej ríše jej náboženstvo je východné, pravoslávne a gréckokatolícke. Mogili u Krakova alebo u Kartusov v Lechnici, tedy na vašich hordlech i Dejiny nášho národa súvisia s osídlením Karpát v 6., 7. a 9. storočí. Jeho na vašim imaniu i na vašich poddanych se bud duluho, bud kratko tak- Obr. 1 Taras Hryhorovyč vývin ovplyvnilo prežívanie na hranici východných a západných Slovanov, to se mstiti budemy, pokud našeho rodu stava. Tot list pisan z hor dzen Ševčenko (1814 1861) záujmy a nadvláda susedných mocností. V rokoch 898 – 903 maďarské svatho Jakuba.“ Ukrajinský spisovateľ, básnik, dra- kmene prešli Karpaty a pri Užhorode (Hungvar) porazili slovanské knieža mak, filozof, humanista a maliar, Laborca. Odvtedy sme boli súčasťou Uhorského kráľovstva. V rokoch 1030 významný predstaviteľ ukrajinské- ‒ 1060 jeho vojská ovládli územia južne od Karpát a podriadili si rusínske ho národného obrodenia. Bol spo- dediny a usadlosti Užskej, Zemplínskej, Šarišskej a Spišskej župy. Ďalšie luzakladateľom ukrajinského jazy- osídlenie vrátane východu Slovenska v 14. – 17. storočí je známe ako valaš- Obr. 5 Obávaným zbojníkom bol An- ka a predstaviteľom modernej ukra- ská kolonizácia. Usadení prisťahovalci boli pastieri z rumunského Valaš- drej Savka (Andrij Savka), rodák z ob- ce Stebník neďaleko Zborova a Bar- jinskej literatúry. Jeho osobný živo- ska, známi Valachi (Valasi), Rutheni (Rusíni). dejova. Jeho družina zbíjala od roku t, osud siroty a nevoľníka bol ťažký. Od roku 1526 sme boli ako aj iné slovanské národy súčasť Uhorska, Za svoj pomerne krátky život vďaka 1649 na slovenskej aj poľskej strane neskôr Rakúsko – Uhorska. Po 1. svetovej vojne došlo k jeho zániku. V roku Karpát a jej členmi boli Ukrajinci, Slo- jeho talentu a pracovitos vytvoril 1918 vzniklo Československo, Podkarpatská Rus bola jeho súčasť. Život literárne a výtvarné diela, ktoré sú váci a Poliaci. Družinu shol smutný sťažovali spory o ruský, ukrajinský, rusínsky či maďarský smer, jazyk. dodnes obdivuhodné a vo svete osud. V roku 1654 bola rozbitá, An- známe a uznávané. Kultúrnu a osvetovú činnosť v medzivojnovom období vyvíjala prorusínska dreja Savku chyli a popravili v poľ- Spoločnosť Olexandra Duchnoviča a ukrajinofilský spolok Osvietenstvo skej Muszyne. (Prosvita). K Ukrajincom sa vtedy hlásili najmä emigranti, uvedomelá časť kňazov a učiteľov. Mníchovská zmluva (30. 9. 1938) viedla k zániku a roz- deleniu Československa na 4 územné celky: Česko, Moravu, Slovensko a  Zakarpatskú Ukrajinu. Viedenská arbitráž (2. 11. 1938) oklieštila juh Slo- Do slovníčka venska a Podkarpatskú Rus. Obr. 3 Výhražný list zbojníckej družiny Fedora Hlavatého mestu Vznik Slovenského štátu (14. 3. 1939) pre naše etnikum znamená ťažké Bardejov opcia (optácia) – právo voľby štát- časy. Časť škôl prestala vyučovať v ruskom jazyku, iné tomu odolali vďaka nej príslušnos. gréckokatolíckej cirkvi. Po vypuknutí Slovenského národného povstania 10. júla 1946 bola v Moskve podpísa- Pod znením listu je nakreslená šabľa, metla, oheň a ručnica. Pod (29. 8. 1944) sa do boja proti fašizmu zapojili mnohí naši občania. Prvá obec ná dohoda medzi Československom nimi: Orava, Muran, Dunajec, Senok, Rimanov, Premysl. Ako symbol oslobodená na Slovensku bol Kalinov pri Medzilaborciach. Karpatsko- a Sovietskym zväzom. Riešila vzájom- spečatenia je vypálených 6 dier. V ľavom rohu je nakreslený sťatý člo- duklianska operácia je začiatok oslobodzovania Československa. 6. 10. né presídlenie občanov českej národ- vek a pod ním napísané Vasko nevinny. Vedľa je šibenica, na ktorej sú nos žijúcich vo Volyňskej oblas 1944 sovietska a československá armáda prekročili našu štátnu hranicu obesení traja muži. Nad ňou je napísané Krov nevinna a vpravo od šibe- Ukrajiny a občanov ukrajinskej, bie- pri obci Vyšný Komárnik. Koniec a výsledky 2. svetovej vojny určili ďalší nice Timko nevinny. V strede dolného okraja listu je priviazaná metla. loruskej a ruskej národnos v Česko- vývoj. slovensku. Celkom sa do mája 1947 Košický vládny program (29. 3. 1945) v rámci idey obnovy Českosloven- do ZSSR presídlilo takmer 3 000 ro- ska riešil aj osud Podkarpatskej Rusi. Ako Zakarpatská Ukrajina sa stala dín z východného Slovenska. Toto po- súčasťou Sovietskeho zväzu (ZSSR). V Prešove 1.3. 1945 na zjazde delegá- lické rozhodnue o presídlení, na- tov obcí severovýchodu Slovenska vznikla ako reprezentant ukrajinské- priek dobrovoľnos a propagande, ho(a rusínskeho) ľudu Ukrajinská národná rada, ktorá určila naše smero- nebolo úspešné. Obr. 2 Vasiľ Grendza vanie aj v oblasti školstva a kultúry. Život nášho etnika poznačila opcia Od roku 1963 sa na Slovensko vráli Donsky (1897 1974) (optácia). J. V. Stalin a E. Beneš podpísali 10. 7. 1946 v Moskve Dohodu o mnohí optan a ich rodiny. Po rokoch výmene obyvateľstva medzi ZSSR a Československom. pobytu na Ukrajine bolo pre nich po Básnik, spisovateľ, novinár, verejný Ďalší povojnový vývin určili udalosti, zmeny po roku 1948. V školách sa návrate zložité nájsť si bývanie, za- činiteľ. Tvoril a publikoval na Zakar- mestnanie, získať vzdelanie. patsku, po roku 1939 pokračoval v používal ďalej najmä ruský jazyk. Od 50. rokov bol zavedený ukrajinský literárnej tvorbe, kultúrno- jazyk v školstve, kultúre, v ňom vychádzala tlač, vznikli nové kultúrne spoločenskom živote, v rozhlase inštitúcie, divadlá, súbory. V školách bol v 60. – 80. rokoch ukrajinský a televízii na Slovensku. jazyk nahradený slovenským. V 90. rokoch sa začali spory medzi rusín- Obr. 4 Pamätná tabuľa Fedora skym a ukrajinským smerovaním, ich súčasťou od roku 1991 bolo rozdele- Hlavatého v rodisku nie na dve národnosti – rusínsku a ukrajinskú. Ruská Volova

112 113 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré listiny... меншина

 Malá galéria osobností Prvý štátny útvar východných Slovanov bola Kyjevská Rus (9. – 11. sto- Zbojníctvo bolo v minulosti formou odporu chudobného ľudu. Zná-  Bude vás zaujímať ročie), vznikla v roku 822 a pri jej zrode stal knieža Oleg. Vrchol dosiahla za mym postrachom pánov bola družina Fedora Hlavatého (Holovatyj) z Jaroslava I. Múdreho (1016 – 1054) a jeho vnuka Vladimíra II. Monoma- obce Ruská Volova. Od roku 1492 zbíjali v severovýchodnom pohraničí cha (r. 1113 – 1125). Po jeho smrti sa začal rozpad a delenie na kniežatstvá, od Bardejova po Sninu, tiež v Zakarpatsku a Poľsku. Keď boli po jednej ako dátum zániku sa uvádza rok 1240. Z prvého štátneho útvaru sa formo- lúpeži v roku 1494 popravení dvaja členovia družiny, poslali zvyšní zboj- vali Rusi, Bielorusi, Ukrajinci. Pojem Ukrajina označoval zem ležiacu na níci výhražný list mestu Bardejov: kraji, okrajové územie. Používal sa od 17. storočia viac v ľudovej reči, ruské a poľské úrady používali označenie Malá Rus, Malorosia. Jej obyvateľov „Vy zli a nespravedlivi lude Bardiovci, vy ste našich bratov dali zveša- nazývali Malorusi či Rusíni a pojem Ukrajinec prevážil až koncom 19. sto- ti, ludi dobrych a nevinnych jako mordere necnotlivi, ktori ani vam ani ročia. Ukrajinčina je vetva, súčasť východoslovanských jazykov. V písme žadnomu nič nebyli vinni. A pretož, jestli nam priatelom a rodovi ich za používa cyriliku (azbuku) blízku ruskej. Po prijatí kresťanstva z Byzant- nich nepoložite četery sta zolotych ve zolote do troch nedeli v klaštore u skej ríše jej náboženstvo je východné, pravoslávne a gréckokatolícke. Mogili u Krakova alebo u Kartusov v Lechnici, tedy na vašich hordlech i Dejiny nášho národa súvisia s osídlením Karpát v 6., 7. a 9. storočí. Jeho na vašim imaniu i na vašich poddanych se bud duluho, bud kratko tak- Obr. 1 Taras Hryhorovyč vývin ovplyvnilo prežívanie na hranici východných a západných Slovanov, to se mstiti budemy, pokud našeho rodu stava. Tot list pisan z hor dzen Ševčenko (1814 1861) záujmy a nadvláda susedných mocností. V rokoch 898 – 903 maďarské svatho Jakuba.“ Ukrajinský spisovateľ, básnik, dra- kmene prešli Karpaty a pri Užhorode (Hungvar) porazili slovanské knieža mak, filozof, humanista a maliar, Laborca. Odvtedy sme boli súčasťou Uhorského kráľovstva. V rokoch 1030 významný predstaviteľ ukrajinské- ‒ 1060 jeho vojská ovládli územia južne od Karpát a podriadili si rusínske ho národného obrodenia. Bol spo- dediny a usadlosti Užskej, Zemplínskej, Šarišskej a Spišskej župy. Ďalšie luzakladateľom ukrajinského jazy- osídlenie vrátane východu Slovenska v 14. – 17. storočí je známe ako valaš- Obr. 5 Obávaným zbojníkom bol An- ka a predstaviteľom modernej ukra- ská kolonizácia. Usadení prisťahovalci boli pastieri z rumunského Valaš- drej Savka (Andrij Savka), rodák z ob- ce Stebník neďaleko Zborova a Bar- jinskej literatúry. Jeho osobný živo- ska, známi Valachi (Valasi), Rutheni (Rusíni). dejova. Jeho družina zbíjala od roku t, osud siroty a nevoľníka bol ťažký. Od roku 1526 sme boli ako aj iné slovanské národy súčasť Uhorska, Za svoj pomerne krátky život vďaka 1649 na slovenskej aj poľskej strane neskôr Rakúsko – Uhorska. Po 1. svetovej vojne došlo k jeho zániku. V roku Karpát a jej členmi boli Ukrajinci, Slo- jeho talentu a pracovitos vytvoril 1918 vzniklo Československo, Podkarpatská Rus bola jeho súčasť. Život literárne a výtvarné diela, ktoré sú váci a Poliaci. Družinu shol smutný sťažovali spory o ruský, ukrajinský, rusínsky či maďarský smer, jazyk. dodnes obdivuhodné a vo svete osud. V roku 1654 bola rozbitá, An- známe a uznávané. Kultúrnu a osvetovú činnosť v medzivojnovom období vyvíjala prorusínska dreja Savku chyli a popravili v poľ- Spoločnosť Olexandra Duchnoviča a ukrajinofilský spolok Osvietenstvo skej Muszyne. (Prosvita). K Ukrajincom sa vtedy hlásili najmä emigranti, uvedomelá časť kňazov a učiteľov. Mníchovská zmluva (30. 9. 1938) viedla k zániku a roz- deleniu Československa na 4 územné celky: Česko, Moravu, Slovensko a  Zakarpatskú Ukrajinu. Viedenská arbitráž (2. 11. 1938) oklieštila juh Slo- Do slovníčka venska a Podkarpatskú Rus. Obr. 3 Výhražný list zbojníckej družiny Fedora Hlavatého mestu Vznik Slovenského štátu (14. 3. 1939) pre naše etnikum znamená ťažké Bardejov opcia (optácia) – právo voľby štát- časy. Časť škôl prestala vyučovať v ruskom jazyku, iné tomu odolali vďaka nej príslušnos. gréckokatolíckej cirkvi. Po vypuknutí Slovenského národného povstania 10. júla 1946 bola v Moskve podpísa- Pod znením listu je nakreslená šabľa, metla, oheň a ručnica. Pod (29. 8. 1944) sa do boja proti fašizmu zapojili mnohí naši občania. Prvá obec ná dohoda medzi Československom nimi: Orava, Muran, Dunajec, Senok, Rimanov, Premysl. Ako symbol oslobodená na Slovensku bol Kalinov pri Medzilaborciach. Karpatsko- a Sovietskym zväzom. Riešila vzájom- spečatenia je vypálených 6 dier. V ľavom rohu je nakreslený sťatý člo- duklianska operácia je začiatok oslobodzovania Československa. 6. 10. né presídlenie občanov českej národ- vek a pod ním napísané Vasko nevinny. Vedľa je šibenica, na ktorej sú nos žijúcich vo Volyňskej oblas 1944 sovietska a československá armáda prekročili našu štátnu hranicu obesení traja muži. Nad ňou je napísané Krov nevinna a vpravo od šibe- Ukrajiny a občanov ukrajinskej, bie- pri obci Vyšný Komárnik. Koniec a výsledky 2. svetovej vojny určili ďalší nice Timko nevinny. V strede dolného okraja listu je priviazaná metla. loruskej a ruskej národnos v Česko- vývoj. slovensku. Celkom sa do mája 1947 Košický vládny program (29. 3. 1945) v rámci idey obnovy Českosloven- do ZSSR presídlilo takmer 3 000 ro- ska riešil aj osud Podkarpatskej Rusi. Ako Zakarpatská Ukrajina sa stala dín z východného Slovenska. Toto po- súčasťou Sovietskeho zväzu (ZSSR). V Prešove 1.3. 1945 na zjazde delegá- lické rozhodnue o presídlení, na- tov obcí severovýchodu Slovenska vznikla ako reprezentant ukrajinské- priek dobrovoľnos a propagande, ho(a rusínskeho) ľudu Ukrajinská národná rada, ktorá určila naše smero- nebolo úspešné. Obr. 1 Vasiľ Grendza vanie aj v oblasti školstva a kultúry. Život nášho etnika poznačila opcia Od roku 1963 sa na Slovensko vráli Donsky (1897 1974) (optácia). J. V. Stalin a E. Beneš podpísali 10. 7. 1946 v Moskve Dohodu o mnohí optan a ich rodiny. Po rokoch výmene obyvateľstva medzi ZSSR a Československom. pobytu na Ukrajine bolo pre nich po Básnik, spisovateľ, novinár, verejný Ďalší povojnový vývin určili udalosti, zmeny po roku 1948. V školách sa návrate zložité nájsť si bývanie, za- činiteľ. Tvoril a publikoval na Zakar- mestnanie, získať vzdelanie. patsku, po roku 1939 pokračoval v používal ďalej najmä ruský jazyk. Od 50. rokov bol zavedený ukrajinský literárnej tvorbe, kultúrno- jazyk v školstve, kultúre, v ňom vychádzala tlač, vznikli nové kultúrne spoločenskom živote, v rozhlase inštitúcie, divadlá, súbory. V školách bol v 60. – 80. rokoch ukrajinský a televízii na Slovensku. jazyk nahradený slovenským. V 90. rokoch sa začali spory medzi rusín- Obr. 4 Pamätná tabuľa Fedora skym a ukrajinským smerovaním, ich súčasťou od roku 1991 bolo rozdele- Hlavatého v rodisku nie na dve národnosti – rusínsku a ukrajinskú. Ruská Volova

112 113 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina Zo súčasnosti... меншина

 Malá galéria osobností Príslušníci ukrajinskej národnostnej menšiny žijú rozptýlene pre- Zväz Rusínov-Ukrajincov Slovenskej republiky, Spolok ukrajinských  Do slovníčka važne v severovýchodnej časti Slovenska. spisovateľov, kultúrne organizácie a združenia ako Hudobno- Oficiálny status národnostnej menšiny dostali Ukrajinci v Českoslo- dramatický súbor Tarasa Ševčenka, Zbor Karpaty a iné folklórne skupi- ikona – posvätný obraz maľovaný na vensku po 2. svetovej vojne, čím dostali priestor na prezentovanie svojej ny organizujú tradičné festivaly, divadelné a tanečné predstavenia, let- drevenej alebo kovovej tabuli (vo vý- kultúry. Vzniklo Ukrajinské štúdio Československého rozhlasu, začali né školy, literárno-hudobné večery. chodných cirkvách), ktorý má pôvod vychádzať ukrajinské noviny a časopisy. v byzantskom umení V roku 1945 bolo založené Ukrajinské národné divadlo (Ukrajinskyj ikonostas – stena s ikonami, ktorá v nacionaľnyj teatr) v Prešove ako prvé profesionálne divadlo ukrajinskej cerkvi (gréckokatolíckom a pra- národnostnej menšiny na Slovensku. Vo svojich začiatkoch divadlo hra- voslávnom chráme) oddeľuje časť lo po rusky, neskôr sa preorientovalo na ukrajinský jazyk. Dnes pôsobí pre veriacich od svätyne, čas pre toto divadlo pod menom Divadlo Alexandra Duchnoviča, pripravuje a kňaza (popa) prezentuje inscenácie v ukrajinskom a rusínskom jazyku. cerkev – gréckokatolícky alebo pra- voslávny chrám

Obr. 6 Ivan Macinský (1922 1987)  Bude vás zaujímať Literát, básnik, prekladateľ, peda- góg, publicista. Do ukrajinčiny pre- V Národopisnej expozícii v prírode sú Dni ľudových tradícií v Múzeu ukrajinskej kultúry ložil diela Andreja Sládkoviča (Ma- Obr. 10 zhromaždené okrem typických ľudo- rína, Detvan) a Jána Boa (Smrť vých obydlí všetky druhy tradičných Jánošíkova). hospodárskych budov: stodoly, chlie- Život a kultúru Ukrajincov na Slovensku od najstarších čias po vy, sýpky, pivnice, studne, ale aj vod- súčasnosť predstavuje Múzeum ukrajinskej kultúry vo Svidníku a ný a veterný mlyn či drevená cerkev. Národopisná expozícia v prírode (skanzen), vývoj ľudového a profesio- nálneho výtvarného umenia Ukrajincov na Slovensku od 16. storočia po Obr. 8 Divadlo A. Duchnoviča – predstavenie Zlatý kľúčik súčasnosť zase Galéria Dezidera Millyho. Medzi najcennejšie zbierkové predmety múzea patrí súbor ikon.

V oblasti kultúry ukrajinskej národnostnej menšiny pôsobí v súčas- nosti okrem divadla niekoľko organizácií, ktoré prispievajú k rozvoju a zachovaniu ukrajinskej kultúry na Slovensku. Jednou z nich je aj Pod- dukliansky umelecký ľudový súbor, ktorý vznikol ako Poddukelský ukrajinský ľudový súbor a bol súčasťou Ukrajinského národného divadla. Prezentuje hudobné a tanečné bohatstvo Rusínov a Ukrajincov žijúcich na Slovensku, ako aj folklór ostatných regiónov Slovenska a tance okolitých krajín.

Obr. 7 Mikulaš Mušinka (1936) Vedec, pedagóg, folklorista a jazy- kovedec. Venuje sa národopisu, Obr. 12 Drevená cerkev z Novej problemake Ukrajincov na vý- Polianky chodnom Slovensku, ale aj literatú- re, umeniu a histórii. Východoslovenské drevené kostoly- kostolíky tvoria osobitnú skupinu v pamiatkovom fonde Slovenska. Do tohto súboru oficiálne patrí 27 ob- Múzeum ukrajinskej kultúry vo Svidníku Obr. 11 jektov, ktoré sú zapísané medzi ná- rodné pamiatky.

Obr. 9 Poddukelský umelecký ľudový súbor

114 115 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina Zo súčasnosti... меншина

 Malá galéria osobností Príslušníci ukrajinskej národnostnej menšiny žijú rozptýlene pre- Zväz Rusínov-Ukrajincov Slovenskej republiky, Spolok ukrajinských  Do slovníčka važne v severovýchodnej časti Slovenska. spisovateľov, kultúrne organizácie a združenia ako Hudobno- Oficiálny status národnostnej menšiny dostali Ukrajinci v Českoslo- dramatický súbor Tarasa Ševčenka, Zbor Karpaty a iné folklórne skupi- ikona – posvätný obraz maľovaný na vensku po 2. svetovej vojne, čím dostali priestor na prezentovanie svojej ny organizujú tradičné festivaly, divadelné a tanečné predstavenia, let- drevenej alebo kovovej tabuli (vo vý- kultúry. Vzniklo Ukrajinské štúdio Československého rozhlasu, začali né školy, literárno-hudobné večery. chodných cirkvách), ktorý má pôvod vychádzať ukrajinské noviny a časopisy. v byzantskom umení V roku 1945 bolo založené Ukrajinské národné divadlo (Ukrajinskyj ikonostas – stena s ikonami, ktorá v nacionaľnyj teatr) v Prešove ako prvé profesionálne divadlo ukrajinskej cerkvi (gréckokatolíckom a pra- národnostnej menšiny na Slovensku. Vo svojich začiatkoch divadlo hra- voslávnom chráme) oddeľuje časť lo po rusky, neskôr sa preorientovalo na ukrajinský jazyk. Dnes pôsobí pre veriacich od svätyne, čas pre toto divadlo pod menom Divadlo Alexandra Duchnoviča, pripravuje a kňaza (popa) prezentuje inscenácie v ukrajinskom a rusínskom jazyku. cerkev – gréckokatolícky alebo pra- voslávny chrám

Obr. 6 Ivan Macinský (1922 1987)  Bude vás zaujímať Literát, básnik, prekladateľ, peda- góg, publicista. Do ukrajinčiny pre- V Národopisnej expozícii v prírode sú Dni ľudových tradícií v Múzeu ukrajinskej kultúry ložil diela Andreja Sládkoviča (Ma- Obr. 10 zhromaždené okrem typických ľudo- rína, Detvan) a Jána Boa (Smrť vých obydlí všetky druhy tradičných Jánošíkova). hospodárskych budov: stodoly, chlie- Život a kultúru Ukrajincov na Slovensku od najstarších čias po vy, sýpky, pivnice, studne, ale aj vod- súčasnosť predstavuje Múzeum ukrajinskej kultúry vo Svidníku a ný a veterný mlyn či drevená cerkev. Národopisná expozícia v prírode (skanzen), vývoj ľudového a profesio- nálneho výtvarného umenia Ukrajincov na Slovensku od 16. storočia po Obr. 8 Divadlo A. Duchnoviča – predstavenie Zlatý kľúčik súčasnosť zase Galéria Dezidera Millyho. Medzi najcennejšie zbierkové predmety múzea patrí súbor ikon.

V oblasti kultúry ukrajinskej národnostnej menšiny pôsobí v súčas- nosti okrem divadla niekoľko organizácií, ktoré prispievajú k rozvoju a zachovaniu ukrajinskej kultúry na Slovensku. Jednou z nich je aj Pod- dukliansky umelecký ľudový súbor, ktorý vznikol ako Poddukelský ukrajinský ľudový súbor a bol súčasťou Ukrajinského národného divadla. Prezentuje hudobné a tanečné bohatstvo Rusínov a Ukrajincov žijúcich na Slovensku, ako aj folklór ostatných regiónov Slovenska a tance okolitých krajín.

Obr. 7 Mikulaš Mušinka (1936) Vedec, pedagóg, folklorista a jazy- kovedec. Venuje sa národopisu, Obr. 12 Drevená cerkev z Novej problemake Ukrajincov na vý- Polianky chodnom Slovensku, ale aj literatú- re, umeniu a histórii. Východoslovenské drevené kostoly- kostolíky tvoria osobitnú skupinu v pamiatkovom fonde Slovenska. Do tohto súboru oficiálne patrí 27 ob- Múzeum ukrajinskej kultúry vo Svidníku Obr. 11 jektov, ktoré sú zapísané medzi ná- rodné pamiatky.

Obr. 9 Poddukelský umelecký ľudový súbor

114 115 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina Zvyky a tradície... меншина

Ukrajinci na Slovensku si dodnes udržujú náboženské, kultúrne zvy- Veľkonočné sviatky sa spájali so začatím jarných poľnohospodár- ky a tradície. V minulosti bol ich život spojený s pôdou, chovom zvierat, skych prác, s orbou, sejbou a vyháňaním dobytka na pašu. Vykonávali pastierstvom a tomu bol podriadený aj kalendárny cyklus obyčají. Štyri sa úkony, ktoré mali zabezpečiť v hospodárstve bohatstvo. V domácnos- ročné obdobia sú späté hlavne s kresťanskými sviatkami – Vianocami a tiach sa pripravovali a jedli iba pôstne jedlá. Veľkou nocou. Veľká noc (Великдень, Пасха, Паскa) sa začínala Veľkým piatkom, Vianoce ako zimné sviatky súvisia so zimným slnovratom (21. keď vrcholil prísny štyridsaťdňový pôst. Na Bielu sobotu sa hotovili decembra). Podľa predkresťanských tradícií symbolizuje zrodenie boha jedlá, varila šunka, piekla paska (veľkonočný koláč) a maľovali vajíčka. Obr. 13 Čepčenie nevesty Slnka na úsvite. Hlavný obrad bol vykonávaný v predvečer 25. decem- Pôvodne sa vzory na vajíčka nanášali voskom, farbili sa vo vode s cibu- Svadby bývali v dome nevesty. bra. ľovou šupkou. Postupne sa používali aj iné techniky farbenia, lepenie Obr. 17 Krpce Svadba trvala tri dni a noci. V pia- Vianoce (Pіздво, Picтво, Pождеcтво Христovo) sa oslavovali podľa obrázkov, zdobenie drôtom. Ľudový odev – kroj sa dodnes zacho- tok sa družičky stretli, viazali pier- juliánskeho kalendára. Dnes sa ním riadi len časť najmä pravoslávnych Na Veľkonočnú nedeľu v slávnostnom košíku nesmela chýbať paska, val iba v niektorých regiónoch. Ode- ka a lúčili sa s mladuchou. Družbov veriacich. Štyridsať dní pred Vianocami a na Štedrý deň sa postilo. V šunka, klobása, hrudka (syrec z mlieka a vajec), vajíčka, soľ a sviečka. vy sa vyrábali z plátna, ale aj z kože, kožušín domácich zvierat, najmä ov- si vyberali tak, že im pripli pierko. tento deň nechodili ľudia na návštevy, nerobili veľké práce, chystali Košík sa potom nosil posvätiť do kostola. Po posvätení jedál kňazom (po- Staršie ženy, svašky, chystali hos- čej vlny. Súčasťou zimného mužské- jedlá, piekli vianočné koláče. Pred večerou doniesli do izby snop ovsenej pom) sa gazdiná ponáhľala domov, aby aj úroda bola z poľa rýchlo v sto- ho aj ženského odievania boli dlhé a nu. Na druhý deň sa konala rozlúč- krátke kožuchy. Sviatočný odev bol ka s rodičmi. Starosta vyzval žení- slamy alebo sena a reťaz. Slamu porozkladali pod stôl a čiastočne aj po dole. Potom pripravila sviatočný stôl, na ktorom boli všetky posvätené ňom, pridali obilné a strukovinové zrná a zakryli obrusom. Slama sym- jedlá. Paska sa rozdelila všetkým členom rodiny a jedla sa so šunkou, kupovaný, vzácny, preto bol šetrený cha a nevestu pokľaknúť pred rodi- a udržiavaný v dobrom stave. Do prá- čov, prosiť o odpustenie a povole- bolizovala jasle, kde sa narodil Ježiš, reťaz omotaná okolo stola súdrž- hrudkou alebo klobásami. Odrobinkám z pasky sa pripisovali magické ce a na všedné dni slúžil obyčajný, nie prijať ich za syna a dcéru. Po- nosť rodiny. Ženy doniesli sviečku a vodu, symboly očisty a svetla. vlastnosti. Používali sa ako liek i magický prostriedok. prakcký odev. Muži aj ženy nosili vo tom sa sprievod pobral do kostola Sviečku postavili do nádoby plnej pšenice. Vodu vyliali do lavóra, kde V pondelok muži chodili oblievať ženy vedrom vody z potoka či stud- všedné i sviatočné dni krpce (druh (cerkvi). Obrad viedol kňaz (pop), hodili mince. Po umytí sa pomodlili a rodina si sadla k štedrovečerné- ne, aby boli zdravé, krásne. Na druhý deň polievali ženy. Šibanie korbá- nízkej koženej obuvi). V lete využívali nevesta mala na hlave korunu. Hos- mu stolu. Matka prstom namočeným v mede urobila všetkým krížik na čom nie je pre región typické. súkenné papuče, neskôr baganče a gumáky. na začínala známym Živio. Klepa- čelo. Podával sa med, cesnak, koláč, potom polievka zo šťavy z kyslej ním na poháre a volaním horké vy- kapusty s hubami (mačanka), pirohy, opekance (bobáľky) s makom, zývali mladý pár k bozku. Pred pol- varené slivky s fazuľou (slivčanka). Do žochtára (nádoba na dojenie nocou do stredu sály postavili sto- mlieka) sa odobralo z jedla pre dobytok. Konzumáciu štedrovečerných ličku pre čepčenie nevesty. Čepče- nie začalo otázkou mladíka, „či si jedál sprevádzali obyčajové úkony, ktorým sa pripisoval konkrétny dá hlávku sťať, či vienok sňať“. Ak význam. Mačanka s hubami a kapusta mali ľuďom dodať silu a zahnať po tre raz privolila, sňali jej vie- starosti. Fazuľa so slivkami mala po celý rok chrániť pred pálením nok a dali ho družbovi. Po výmene záhy. Takéto štedrovečerné jedlá sa podávali najmä v minulosti. Dnes svadobných šiat za kroj ju krstná sa niekde podávajú aj oblátky a ryby. mama začepčila. Mládenci tanco- Na Štedrý deň sa konala tradičná bohoslužba (Vyčurňa). Po Štedrom vali s vienkom, nasledoval redový dni nasledovali dva sviatočné dni. Na 1. sviatok vianočný sa chodilo vin- tanec, za ktorý boli svadobčania od- šovať rodine. Druhý deň chodili koledovať jasličkári, betlehemci. Skupi- menení pohárikom alkoholu, prí- ny mladých chlapcov chodili od domu k domu a priali hospodárom všet- padne medoviny. ko najlepšie. Pomerne novým javom je vianočný stromček. Objavil sa až v medzi- vojnovom období v domoch bohatších gazdov. Od začiatku plnil výlučne estetickú funkciu.

obr. 17 Obr. 16 Svätenie pasky

Obr. 18 - 20 Tradičná architektúra Obr. 14 Peľmene Tradičným obydlím boli drevenice, ku ktorým patrili hospodárske budo- Jedlá ako zamiška, varianka (po- vy ako chlievy, stodoly, sýpky, senní- lievka), slivčanka (polievka) pozná- ky, pivnice a iné. me už len zo spomienok starších ľu- dí. Dnes sa varia jedlá ako peľmene (pirohy plnené mäsom), holúbky (plnená kapusta), boršč, hubová obr. 16 mačanka, pirohy s rôznou plnkou, halušky s bryndzou, tvarohom.

Obr. 15 Tradičné ukrajinské Vianoce

116 117 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina Zvyky a tradície... меншина

Ukrajinci na Slovensku si dodnes udržujú náboženské, kultúrne zvy- Veľkonočné sviatky sa spájali so začatím jarných poľnohospodár- ky a tradície. V minulosti bol ich život spojený s pôdou, chovom zvierat, skych prác, s orbou, sejbou a vyháňaním dobytka na pašu. Vykonávali pastierstvom a tomu bol podriadený aj kalendárny cyklus obyčají. Štyri sa úkony, ktoré mali zabezpečiť v hospodárstve bohatstvo. V domácnos- ročné obdobia sú späté hlavne s kresťanskými sviatkami – Vianocami a tiach sa pripravovali a jedli iba pôstne jedlá. Veľkou nocou. Veľká noc (Великдень, Пасха, Паскa) sa začínala Veľkým piatkom, Vianoce ako zimné sviatky súvisia so zimným slnovratom (21. keď vrcholil prísny štyridsaťdňový pôst. Na Bielu sobotu sa hotovili decembra). Podľa predkresťanských tradícií symbolizuje zrodenie boha jedlá, varila šunka, piekla paska (veľkonočný koláč) a maľovali vajíčka. Obr. 13 Čepčenie nevesty Slnka na úsvite. Hlavný obrad bol vykonávaný v predvečer 25. decem- Pôvodne sa vzory na vajíčka nanášali voskom, farbili sa vo vode s cibu- Svadby bývali v dome nevesty. bra. ľovou šupkou. Postupne sa používali aj iné techniky farbenia, lepenie Obr. 17 Krpce Svadba trvala tri dni a noci. V pia- Vianoce (Pіздво, Picтво, Pождеcтво Христovo) sa oslavovali podľa obrázkov, zdobenie drôtom. Ľudový odev – kroj sa dodnes zacho- tok sa družičky stretli, viazali pier- juliánskeho kalendára. Dnes sa ním riadi len časť najmä pravoslávnych Na Veľkonočnú nedeľu v slávnostnom košíku nesmela chýbať paska, val iba v niektorých regiónoch. Ode- ka a lúčili sa s mladuchou. Družbov veriacich. Štyridsať dní pred Vianocami a na Štedrý deň sa postilo. V šunka, klobása, hrudka (syrec z mlieka a vajec), vajíčka, soľ a sviečka. vy sa vyrábali z plátna, ale aj z kože, kožušín domácich zvierat, najmä ov- si vyberali tak, že im pripli pierko. tento deň nechodili ľudia na návštevy, nerobili veľké práce, chystali Košík sa potom nosil posvätiť do kostola. Po posvätení jedál kňazom (po- Staršie ženy, svašky, chystali hos- čej vlny. Súčasťou zimného mužské- jedlá, piekli vianočné koláče. Pred večerou doniesli do izby snop ovsenej pom) sa gazdiná ponáhľala domov, aby aj úroda bola z poľa rýchlo v sto- ho aj ženského odievania boli dlhé a nu. Na druhý deň sa konala rozlúč- krátke kožuchy. Sviatočný odev bol ka s rodičmi. Starosta vyzval žení- slamy alebo sena a reťaz. Slamu porozkladali pod stôl a čiastočne aj po dole. Potom pripravila sviatočný stôl, na ktorom boli všetky posvätené ňom, pridali obilné a strukovinové zrná a zakryli obrusom. Slama sym- jedlá. Paska sa rozdelila všetkým členom rodiny a jedla sa so šunkou, kupovaný, vzácny, preto bol šetrený cha a nevestu pokľaknúť pred rodi- a udržiavaný v dobrom stave. Do prá- čov, prosiť o odpustenie a povole- bolizovala jasle, kde sa narodil Ježiš, reťaz omotaná okolo stola súdrž- hrudkou alebo klobásami. Odrobinkám z pasky sa pripisovali magické ce a na všedné dni slúžil obyčajný, nie prijať ich za syna a dcéru. Po- nosť rodiny. Ženy doniesli sviečku a vodu, symboly očisty a svetla. vlastnosti. Používali sa ako liek i magický prostriedok. prakcký odev. Muži aj ženy nosili vo tom sa sprievod pobral do kostola Sviečku postavili do nádoby plnej pšenice. Vodu vyliali do lavóra, kde V pondelok muži chodili oblievať ženy vedrom vody z potoka či stud- všedné i sviatočné dni krpce (druh (cerkvi). Obrad viedol kňaz (pop), hodili mince. Po umytí sa pomodlili a rodina si sadla k štedrovečerné- ne, aby boli zdravé, krásne. Na druhý deň polievali ženy. Šibanie korbá- nízkej koženej obuvi). V lete využívali nevesta mala na hlave korunu. Hos- mu stolu. Matka prstom namočeným v mede urobila všetkým krížik na čom nie je pre región typické. súkenné papuče, neskôr baganče a gumáky. na začínala známym Živio. Klepa- čelo. Podával sa med, cesnak, koláč, potom polievka zo šťavy z kyslej ním na poháre a volaním horké vy- kapusty s hubami (mačanka), pirohy, opekance (bobáľky) s makom, zývali mladý pár k bozku. Pred pol- varené slivky s fazuľou (slivčanka). Do žochtára (nádoba na dojenie nocou do stredu sály postavili sto- mlieka) sa odobralo z jedla pre dobytok. Konzumáciu štedrovečerných ličku pre čepčenie nevesty. Čepče- nie začalo otázkou mladíka, „či si jedál sprevádzali obyčajové úkony, ktorým sa pripisoval konkrétny dá hlávku sťať, či vienok sňať“. Ak význam. Mačanka s hubami a kapusta mali ľuďom dodať silu a zahnať po tre raz privolila, sňali jej vie- starosti. Fazuľa so slivkami mala po celý rok chrániť pred pálením nok a dali ho družbovi. Po výmene záhy. Takéto štedrovečerné jedlá sa podávali najmä v minulosti. Dnes svadobných šiat za kroj ju krstná sa niekde podávajú aj oblátky a ryby. mama začepčila. Mládenci tanco- Na Štedrý deň sa konala tradičná bohoslužba (Vyčurňa). Po Štedrom vali s vienkom, nasledoval redový dni nasledovali dva sviatočné dni. Na 1. sviatok vianočný sa chodilo vin- tanec, za ktorý boli svadobčania od- šovať rodine. Druhý deň chodili koledovať jasličkári, betlehemci. Skupi- menení pohárikom alkoholu, prí- ny mladých chlapcov chodili od domu k domu a priali hospodárom všet- padne medoviny. ko najlepšie. Pomerne novým javom je vianočný stromček. Objavil sa až v medzi- vojnovom období v domoch bohatších gazdov. Od začiatku plnil výlučne estetickú funkciu.

obr. 17 Obr. 16 Svätenie pasky

Obr. 18 - 20 Tradičná architektúra Obr. 14 Peľmene Tradičným obydlím boli drevenice, ku ktorým patrili hospodárske budo- Jedlá ako zamiška, varianka (po- vy ako chlievy, stodoly, sýpky, senní- lievka), slivčanka (polievka) pozná- ky, pivnice a iné. me už len zo spomienok starších ľu- dí. Dnes sa varia jedlá ako peľmene (pirohy plnené mäsom), holúbky (plnená kapusta), boršč, hubová obr. 16 mačanka, pirohy s rôznou plnkou, halušky s bryndzou, tvarohom.

Obr. 15 Tradičné ukrajinské Vianoce

116 117 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina меншина

LITERATÚRA Obr. 8 Divadlo A. Duchonoviča – predstavenie Zlatý kľúčik http://www.divadload.sk/event/127485/zlaty-klucik

GAJDOŠ, M., KONEČNÝ, M.: Rusíni a Ukrajinci na Slovensku v procesoch transformácie (1989-1995), Výber z dokumentov I, Universum, Prešov, 2005, Obr. 9 Poddukliansky umelecký ľudový súbor v minulosti a dnes ISBN 80-89046-34-7 http://puls-slovakia.sk//?lang=sk&page=18-fotogaleria&gal=41 KONEČNÝ, S.: Náčrt dejín karpatských Rusínov, Vysokoškolská učebnica, Pre- šovská univerzita v Prešove, 2015, Obr. 10 Dni ľudových tradícií v Múzeu ukrajinskej kultúry ISBN: 978-80-555-1297-6 http://www.snm.sk/?muzeum-ukrajinskej-kultury-uvodna-stranka BAHAT, I.: Нapиcи нoвiтньoї icтopiї українців cxiдньoї Cловаччини II (веpeceнь 1938 – лютий 1948), Братислава - Пряшiв 1985, 709 c. Obr. 11 Kultúrno-historická expozícia SNM – Múzeum ukrajinskej kultúry SOPOLIGA, M.: Tradície hmotnej kultúry Ukrajincov na Slovensku, Veda, SAV http://www.snm.sk/?muzeum-ukrajinskej-kultury-uvodna-stranka Bratislava, 2006, 296 s. Obr. 12 Drevená cerkev z Novej Polianky https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Nova_Polianka_skanzen_Svidnik.jpg

Internetové zdroje: https://sk.wikipedia.org/wiki/Kyjevska_Rus Obr. 13 Čepčenie nevesty https://sk.wikipedia.org/wiki/Ukrajina Archív O. Pitoňaka www.divadload.sk www.ludovakultura.sk Obr. 14 Peľmene www.narodnostnemensinygov.sk/ukrajinska-narodnostna-mensina/ Autor: kzen; ID fotografie z fotobanky: 461094193; https://www.shutterstock.- com/cs/image-photo/ukrainian-dumplings-mushrooms-on-plate-white- 461094193?src=JNUoT8dU6fkdUVCzzFLaJQ-1-25

ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 15 Tradičné ukrajinské Vianoce https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/bowl-kutia-traditional-

Obr. 1 Taras Hryhorovyč Ševčenko christmas-sweet-meal-352930124?src=V-Nke0S0irDo5e9k9ZfqWw-1-96 https://sk.wikipedia.org/wiki/Taras_Hryhorovyc_Sevcenko Obr. 16 Svätenie pasky

Obr. 2 Vasyl Grendza-Donsky SNM - Múzeum ukrajinskej kultúry Svidník http:www.koliba.org.ua/uukraine-zakarpattja/pismennyky-zakarpattja/2007- vasyl-gnedzha-donsky Obr. 17 Krpce http://www.bazar.sk/foto/krpce-kozene/

Obr. 3 Výhražný list zbojníckej družiny Fedora Hlavatého adresovaný mes- tu Bardejov Obr. 18, 19, 20 Tradičná architektúra http://mikovini.sk/ARCHIVNE-KLENOTY.html http://www.snm.sk/?muzeum-ukrajinskej-kultury-uvodna-stranka

Obr. 4 Pamätná tabuľa Fedora Hlavatého v rodisku Ruská Volova http://www.holosy.sk/holovatyj

Obr. 5 Andrej Savka http://www.holosy.sk/system/files/sites/default/files/content/savka2.jpg

Obr. 6 Ivan Macinský Portrét Ivana Macinského, autor Juraj Kresila. Zborník Čas a pamäť, vydal Zväz Rusínov-Ukrajincov SR, Prešov, 2007. ISBN: 978-80-85137-20-0.

Obr. 7 Mikuláš Mušinka http://www.books.sk/writer_card.jsp?id=129

118 119 Ukrajinská národnostná Україньcка нaціональна menšina меншина

LITERATÚRA Obr. 8 Divadlo A. Duchonoviča – predstavenie Zlatý kľúčik http://www.divadload.sk/event/127485/zlaty-klucik

GAJDOŠ, M., KONEČNÝ, M.: Rusíni a Ukrajinci na Slovensku v procesoch transformácie (1989-1995), Výber z dokumentov I, Universum, Prešov, 2005, Obr. 9 Poddukliansky umelecký ľudový súbor v minulosti a dnes ISBN 80-89046-34-7 http://puls-slovakia.sk//?lang=sk&page=18-fotogaleria&gal=41 KONEČNÝ, S.: Náčrt dejín karpatských Rusínov, Vysokoškolská učebnica, Pre- šovská univerzita v Prešove, 2015, Obr. 10 Dni ľudových tradícií v Múzeu ukrajinskej kultúry ISBN: 978-80-555-1297-6 http://www.snm.sk/?muzeum-ukrajinskej-kultury-uvodna-stranka BAHAT, I.: Нapиcи нoвiтньoї icтopiї українців cxiдньoї Cловаччини II (веpeceнь 1938 – лютий 1948), Братислава - Пряшiв 1985, 709 c. Obr. 11 Kultúrno-historická expozícia SNM – Múzeum ukrajinskej kultúry SOPOLIGA, M.: Tradície hmotnej kultúry Ukrajincov na Slovensku, Veda, SAV http://www.snm.sk/?muzeum-ukrajinskej-kultury-uvodna-stranka Bratislava, 2006, 296 s. Obr. 12 Drevená cerkev z Novej Polianky https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Nova_Polianka_skanzen_Svidnik.jpg

Internetové zdroje: https://sk.wikipedia.org/wiki/Kyjevska_Rus Obr. 13 Čepčenie nevesty https://sk.wikipedia.org/wiki/Ukrajina Archív O. Pitoňaka www.divadload.sk www.ludovakultura.sk Obr. 14 Peľmene www.narodnostnemensinygov.sk/ukrajinska-narodnostna-mensina/ Autor: kzen; ID fotografie z fotobanky: 461094193; https://www.shutterstock.- com/cs/image-photo/ukrainian-dumplings-mushrooms-on-plate-white- 461094193?src=JNUoT8dU6fkdUVCzzFLaJQ-1-25

ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ Obr. 15 Tradičné ukrajinské Vianoce https://www.shutterstock.com/cs/image-photo/bowl-kutia-traditional-

Obr. 1 Taras Hryhorovyč Ševčenko christmas-sweet-meal-352930124?src=V-Nke0S0irDo5e9k9ZfqWw-1-96 https://sk.wikipedia.org/wiki/Taras_Hryhorovyc_Sevcenko Obr. 16 Svätenie pasky

Obr. 2 Vasyl Grendza-Donsky SNM - Múzeum ukrajinskej kultúry Svidník http:www.koliba.org.ua/uukraine-zakarpattja/pismennyky-zakarpattja/2007- vasyl-gnedzha-donsky Obr. 17 Krpce http://www.bazar.sk/foto/krpce-kozene/

Obr. 3 Výhražný list zbojníckej družiny Fedora Hlavatého adresovaný mes- tu Bardejov Obr. 18, 19, 20 Tradičná architektúra http://mikovini.sk/ARCHIVNE-KLENOTY.html http://www.snm.sk/?muzeum-ukrajinskej-kultury-uvodna-stranka

Obr. 4 Pamätná tabuľa Fedora Hlavatého v rodisku Ruská Volova http://www.holosy.sk/holovatyj

Obr. 5 Andrej Savka http://www.holosy.sk/system/files/sites/default/files/content/savka2.jpg

Obr. 6 Ivan Macinský Portrét Ivana Macinského, autor Juraj Kresila. Zborník Čas a pamäť, vydal Zväz Rusínov-Ukrajincov SR, Prešov, 2007. ISBN: 978-80-85137-20-0.

Obr. 7 Mikuláš Mušinka http://www.books.sk/writer_card.jsp?id=129

118 119 NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

ŽIDOVSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA HAMIUT HAJEHUDI HALEUMI NÁRODNOSTNÉ MENŠINY – ZOZNÁMME SA

ŽIDOVSKÁ NÁRODNOSTNÁ MENŠINA HAMIUT HAJEHUDI HALEUMI Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti...

  Malá galéria osobností Prítomnosť Židov na území dnešného Slovenska dokazujú archeolo- Ajzik Dondik Múčne vrece Bude vás zaujímať gické nálezy z doby rímskeho ťaženia na tomto území. Židia postupovali Ajzik bol dieťaťom Židovskej ulice. Ledva sa ako-tak zabudlo na voj- s rímskymi dobyvateľmi najprv ako otroci, neskôr boli obchodníkmi. Židovský kalendár (luach) – leto- nu roku 1848, musel narukovať. Kým bol regrútom, navštevovala ho počet sa odvodzuje od stvorenia sve- Potom nasleduje dlhé obdobie bez akýchkoľvek informácií o Židoch na jeho matka dvakrát denne, lebo sa oň veľmi bála. Nosila mu do kasární ta v roku 3761 pred občianskym leto- našom území. Najstaršie písomné zmienky o nich pochádzajú až z 11. – najlepšie maškrty a neustále sa ho vypytovala, či ho od nosenia ťažkej počtom. Kalendár je lunárno-solár- 12. storočia. pušky nebolí plece. Keď dostal prvú vychádzku, čakala ho pred bránou ny, mesiace sa počítajú podľa mesač- V Bratislave a Komárne boli pravdepodobne najstaršie židovské kasární. S hrdosťou kráčala ulicami so statným vojakom, keď však ných cyklov, počítanie rokov je pris- náboženské obce, ktoré sa koncom 11. storočia začali rozrastať, lebo v zazrela šaržu alebo dokonca dôstojníka, šepkala synovi trasľavým hla- pôsobené slnečnému cyklu (354 tomto období na naše územie prichádzalo veľa Židov z Čiech a Moravy. dní). Nový rok sa začína v mesiaci - som do ucha: „Daj pozor, syn môj, pekne salutuj!“ keď nebezpečenstvo Kruto ich totiž prenasledoval kráľ Vratislav II. šri (september – október). pominulo, uľahčene si vydýchla. Po bitke pri Moháči sa počet Židov na území Slovenska výrazne zní- V gete oslovovala každého známeho a rozprávala mu, aký fešák, bál ...bolo to v roku 5591... – bolo to v ro- žil. Nový príliv Židov z Moravy na územie Slovenska nastal v polovici ku 1830 – 1831 (medzi septembrom milchomo je jej syn a ako ho majú v kasárňach radi. „Hovorím vám, 17. storočia, ako aj počas vlády Jozefa II. (1780 – 1790), ktorý bol tole- 1830 – septembrom 1831) budeme z neho mať ešte veľkú radosť,“ uzatvárala spravidla oduševne- rantný v otázkach náboženskej slobody. Židom v Uhorsku bola prizna- né rozprávanie. A tak, ako čakali slúžky v nedeľu na svojich milých, ná rovnoprávnosť s ostatnými občanmi štátu. čakávala aj mamička svojho syna, keď mal vychádzku. Prítomnosť Židov na území Veľkej Strediskom náboženského života Židov z celého Uhorska sa na Výcvik brancov sa skončil a teraz prišiel rad už aj na nášho Ajzika, Moravy máme potvrdenú vo svedec- Obr. 1 Chatam Sofer (1762 začiatku 19. storočia stala Bratislava. Bolo to kvôli významnej osobnos- aby šiel do stráže. Zadelili ho k stráži na Hlavné námestie. Keď ho pod- tve židovského geografa a cestova- 1839) ti uznávaného rabína Chatama Sofera, ktorý sa v roku 1806 postavil na dôstojník zaviedol pred budovu, bola tma ako v rohu. Nad celým námes- teľa Abrahama ben-Jakova (Ibrahim čelo bratislavskej náboženskej obce. Druhým veľkým strediskom v 20. Ibn Jakub). Významný ortodoxný rabín a uče- tím sa rozprestieralo hrozivé mŕtvolné ticho a Ajzik, po prvý raz v ži- storočí sa stalo Nové Mesto nad Váhom vďaka tamojšiemu rabínovi nec. V roku 1806 prijal ponuku vote sám o polnoci na tmavej ulici, sa pokúšal premôcť úzkosť. So Arminovi Friederovi. braslavskej židovskej obce, aby zamretým srdcom prechádzal námestím, myslel na svoju matku, ktorú Židovské osídlenie bolo podmienené osobitným povolením. Vo viace- sa stal jej hlavným rabínom. Slú- by rád mal pri sebe, a mrmlal si pre seba Šéma Jisroel. Naraz začul rých oblastiach bolo zakázané. Zákaz usadenia v strede Slovenska zne- žil aj ako hlavný sudca rabínske- zvuk. Strhol pušku z pleca a pripravenú na výstrel si ju priložil k plecu. možnil vytvoriť kompaktný geografický celok židovského osídlenia a ho súdu. Viedol braslavskú ješi- Keď sa pozrel za roh a zbadal na Františkánskom námestí bielu kľa- vu, ktorá bola v jeho dobe pova- oddialil zblíženie dvoch vĺn židovskej emigrácie. Tieto sa od seba odlišo- čiacu postavu, srdce sa mu v tele rozbúšilo tak mocne, akoby mu išlo žovaná za jedno z najdôležitej- vali jednak rozdielnym sociálnym a kultúrnym pozadím a jednak aj kaž- puknúť. Žiadalo sa mu až vykríknuť nahlas od strachu, ale rozmyslel si ších cener tradičného židovské- dodennými zvykmi. to a trasúcim hlasom zvolal: „Stoj, kto si?“ Tajuplná osoba len mlčala... ho vzdelania v Európe. Politický vývoj po 1. svetovej vojne mal pre uhorské židovstvo ďale- Zopakoval výzvu a keď sa ani teraz nepohla, zvolal rýchlo tretíkrát do kosiahle dôsledky. Komunita sa rozpadla a následkom mierových  Do slovníčka tmavej noci: „Stoj, kto tam?“ Potom zamieril na zjavenie a vystrelil. zmlúv a medzinárodných dohôd sa začlenila do piatich novozaložených O niekoľko sekúnd sa na námestí zbehla celá stráž. Vojaci pribehli so štátnych útvarov. Židom v ČSR sa okrem občianskej a náboženskej rov- bál milchomo vojak, bojovník zbraňou pripravenou na výstrel a s nasadeným bodákom. Ajzik hrdo noprávnosti dostalo aj uznania ako národnostnej menšine. podal hlásenie a teraz sa celý pohotovostný oddiel opatrne približoval Šéma Jisroel Počúvaj, Izrael... (za- Po rozbití Československej republiky a vzniku Slovenskej republiky ku kľačiacej postave. Vzrušené napätie a vážnu situáciu zrazu prehlu- čiatok modlitby) (1939 – 1945) sa postavenie Židov začalo rapídne zhoršovať. Holokaust šil hlasný smiech. To, čo Ajzik pokladal za kľačiacu postavu, bolo iba takmer zlikvidoval židovskú komunitu na Slovensku, čím narušil popu- vrece múky, stratené pri prevážaní z voza. Zostalo stáť na Františkán- lačnú rovnováhu a etnický profil krajiny. skom námestí a Ajzik mieril dobre: strela sa zavŕtala presne do prostriedku. Napriek tomu ho hneď zo stráže odvolali a po vyšetrovaní dostal dvojtýždňového kasárnika za „odvahu“. Keď sa po uplynutí trestu opäť objavil na ulici, mládež z geta sa mu vysmievala a nazvala ho Ajzik Dondik, strelec do múčneho vreca. Spočiatku sa pre to zlostil, no napo- kon s hrdosťou poznamenal: „Nech Obr. 2 Armin Frieder (1911 je ako chce, ale aj tak to bol dobrý 1946) zásah.“ Krajinský rabín v Novom Meste nad Váhom. Po nemeckej okupá- BENYOVSZKY, K. – GRÜNS- cii v roku 1944 bol zatknutý a FELD, J. jun. Obrázky z prešpor- uväznený v pracovnom tábore v ského geta. Bratislava : SNM – Seredi. V apríli 1945 sa mu poda- oddelenie židovskej kultúry, 1993, rilo uecť z transportu a skrývať s. 39 – 40. sa. Bol autorom 800 stranového denníka, ktorý podáva svedectvo zápasu slovenského židovstva o prežie počas druhej svetovej vojny. Obr. 3 Pracovný tábor v Novákoch (tretí sprava rabín Armin Frieder) Obr. 3 Rybné námestie – veža Dómu sv. Martina

122 123 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina Z histórie... O čom rozprávajú staré povesti...

  Malá galéria osobností Prítomnosť Židov na území dnešného Slovenska dokazujú archeolo- Ajzik Dondik Múčne vrece Bude vás zaujímať gické nálezy z doby rímskeho ťaženia na tomto území. Židia postupovali Ajzik bol dieťaťom Židovskej ulice. Ledva sa ako-tak zabudlo na voj- s rímskymi dobyvateľmi najprv ako otroci, neskôr boli obchodníkmi. Židovský kalendár (luach) – leto- nu roku 1848, musel narukovať. Kým bol regrútom, navštevovala ho počet sa odvodzuje od stvorenia sve- Potom nasleduje dlhé obdobie bez akýchkoľvek informácií o Židoch na jeho matka dvakrát denne, lebo sa oň veľmi bála. Nosila mu do kasární ta v roku 3761 pred občianskym leto- našom území. Najstaršie písomné zmienky o nich pochádzajú až z 11. – najlepšie maškrty a neustále sa ho vypytovala, či ho od nosenia ťažkej počtom. Kalendár je lunárno-solár- 12. storočia. pušky nebolí plece. Keď dostal prvú vychádzku, čakala ho pred bránou ny, mesiace sa počítajú podľa mesač- V Bratislave a Komárne boli pravdepodobne najstaršie židovské kasární. S hrdosťou kráčala ulicami so statným vojakom, keď však ných cyklov, počítanie rokov je pris- náboženské obce, ktoré sa koncom 11. storočia začali rozrastať, lebo v zazrela šaržu alebo dokonca dôstojníka, šepkala synovi trasľavým hla- pôsobené slnečnému cyklu (354 tomto období na naše územie prichádzalo veľa Židov z Čiech a Moravy. dní). Nový rok sa začína v mesiaci - som do ucha: „Daj pozor, syn môj, pekne salutuj!“ keď nebezpečenstvo Kruto ich totiž prenasledoval kráľ Vratislav II. šri (september – október). pominulo, uľahčene si vydýchla. Po bitke pri Moháči sa počet Židov na území Slovenska výrazne zní- V gete oslovovala každého známeho a rozprávala mu, aký fešák, bál ...bolo to v roku 5591... – bolo to v ro- žil. Nový príliv Židov z Moravy na územie Slovenska nastal v polovici ku 1830 – 1831 (medzi septembrom milchomo je jej syn a ako ho majú v kasárňach radi. „Hovorím vám, 17. storočia, ako aj počas vlády Jozefa II. (1780 – 1790), ktorý bol tole- 1830 – septembrom 1831) budeme z neho mať ešte veľkú radosť,“ uzatvárala spravidla oduševne- rantný v otázkach náboženskej slobody. Židom v Uhorsku bola prizna- né rozprávanie. A tak, ako čakali slúžky v nedeľu na svojich milých, ná rovnoprávnosť s ostatnými občanmi štátu. čakávala aj mamička svojho syna, keď mal vychádzku. Prítomnosť Židov na území Veľkej Strediskom náboženského života Židov z celého Uhorska sa na Výcvik brancov sa skončil a teraz prišiel rad už aj na nášho Ajzika, Moravy máme potvrdenú vo svedec- Obr. 1 Chatam Sofer (1762 začiatku 19. storočia stala Bratislava. Bolo to kvôli významnej osobnos- aby šiel do stráže. Zadelili ho k stráži na Hlavné námestie. Keď ho pod- tve židovského geografa a cestova- 1839) ti uznávaného rabína Chatama Sofera, ktorý sa v roku 1806 postavil na dôstojník zaviedol pred budovu, bola tma ako v rohu. Nad celým námes- teľa Abrahama ben-Jakova (Ibrahim čelo bratislavskej náboženskej obce. Druhým veľkým strediskom v 20. Ibn Jakub). Významný ortodoxný rabín a uče- tím sa rozprestieralo hrozivé mŕtvolné ticho a Ajzik, po prvý raz v ži- storočí sa stalo Nové Mesto nad Váhom vďaka tamojšiemu rabínovi nec. V roku 1806 prijal ponuku vote sám o polnoci na tmavej ulici, sa pokúšal premôcť úzkosť. So Arminovi Friederovi. braslavskej židovskej obce, aby zamretým srdcom prechádzal námestím, myslel na svoju matku, ktorú Židovské osídlenie bolo podmienené osobitným povolením. Vo viace- sa stal jej hlavným rabínom. Slú- by rád mal pri sebe, a mrmlal si pre seba Šéma Jisroel. Naraz začul rých oblastiach bolo zakázané. Zákaz usadenia v strede Slovenska zne- žil aj ako hlavný sudca rabínske- zvuk. Strhol pušku z pleca a pripravenú na výstrel si ju priložil k plecu. možnil vytvoriť kompaktný geografický celok židovského osídlenia a ho súdu. Viedol braslavskú ješi- Keď sa pozrel za roh a zbadal na Františkánskom námestí bielu kľa- vu, ktorá bola v jeho dobe pova- oddialil zblíženie dvoch vĺn židovskej emigrácie. Tieto sa od seba odlišo- čiacu postavu, srdce sa mu v tele rozbúšilo tak mocne, akoby mu išlo žovaná za jedno z najdôležitej- vali jednak rozdielnym sociálnym a kultúrnym pozadím a jednak aj kaž- puknúť. Žiadalo sa mu až vykríknuť nahlas od strachu, ale rozmyslel si ších cener tradičného židovské- dodennými zvykmi. to a trasúcim hlasom zvolal: „Stoj, kto si?“ Tajuplná osoba len mlčala... ho vzdelania v Európe. Politický vývoj po 1. svetovej vojne mal pre uhorské židovstvo ďale- Zopakoval výzvu a keď sa ani teraz nepohla, zvolal rýchlo tretíkrát do kosiahle dôsledky. Komunita sa rozpadla a následkom mierových  Do slovníčka tmavej noci: „Stoj, kto tam?“ Potom zamieril na zjavenie a vystrelil. zmlúv a medzinárodných dohôd sa začlenila do piatich novozaložených O niekoľko sekúnd sa na námestí zbehla celá stráž. Vojaci pribehli so štátnych útvarov. Židom v ČSR sa okrem občianskej a náboženskej rov- bál milchomo vojak, bojovník zbraňou pripravenou na výstrel a s nasadeným bodákom. Ajzik hrdo noprávnosti dostalo aj uznania ako národnostnej menšine. podal hlásenie a teraz sa celý pohotovostný oddiel opatrne približoval Šéma Jisroel Počúvaj, Izrael... (za- Po rozbití Československej republiky a vzniku Slovenskej republiky ku kľačiacej postave. Vzrušené napätie a vážnu situáciu zrazu prehlu- čiatok modlitby) (1939 – 1945) sa postavenie Židov začalo rapídne zhoršovať. Holokaust šil hlasný smiech. To, čo Ajzik pokladal za kľačiacu postavu, bolo iba takmer zlikvidoval židovskú komunitu na Slovensku, čím narušil popu- vrece múky, stratené pri prevážaní z voza. Zostalo stáť na Františkán- lačnú rovnováhu a etnický profil krajiny. skom námestí a Ajzik mieril dobre: strela sa zavŕtala presne do prostriedku. Napriek tomu ho hneď zo stráže odvolali a po vyšetrovaní dostal dvojtýždňového kasárnika za „odvahu“. Keď sa po uplynutí trestu opäť objavil na ulici, mládež z geta sa mu vysmievala a nazvala ho Ajzik Dondik, strelec do múčneho vreca. Spočiatku sa pre to zlostil, no napo- kon s hrdosťou poznamenal: „Nech Obr. 2 Armin Frieder (1911 je ako chce, ale aj tak to bol dobrý 1946) zásah.“ Krajinský rabín v Novom Meste nad Váhom. Po nemeckej okupá- BENYOVSZKY, K. – GRÜNS- cii v roku 1944 bol zatknutý a FELD, J. jun. Obrázky z prešpor- uväznený v pracovnom tábore v ského geta. Bratislava : SNM – Seredi. V apríli 1945 sa mu poda- oddelenie židovskej kultúry, 1993, rilo uecť z transportu a skrývať s. 39 – 40. sa. Bol autorom 800 stranového denníka, ktorý podáva svedectvo zápasu slovenského židovstva o prežie počas druhej svetovej vojny. Obr. 3 Pracovný tábor v Novákoch (tretí sprava rabín Armin Frieder) Obr. 3 Rybné námestie – veža Dómu sv. Martina

122 123 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina Zo súčasnosti...

 Malá galéria osobností Na Slovensku žije v súčasnosti približne 3 000 Židov. Pred zánikom Celkovo však židovská komunita starne, ale existujú známky ožive-  Do slovníčka Československa a pred Viedenskou arbitrážou (2. 11. 1938) žilo na úze- nia záujmu o židovské korene spomedzi mladšej generácie. V zrekon- mí Slovenska približne 135 000 Židov. Po skončení 2. svetovej vojny pre- štruovanej budove na Panenskej ulici v Bratislave vznikli priestory pre synagóga (znamená zhromaž- žilo iba 13 000, z ktorých veľká väčšina sa po holokauste z krajiny komunitné (náboženské i kultúrne) podujatia, aktivity pre deti, ako aj denie) – objekt určený na konanie vysťahovala. stretnutia členov strednej i staršej generácie. Na propagáciu aktivít židovských náboženských zhro- V súčasnosti žije najväčšia židovská komunita v hlavnom meste Slo- zameraných na mladšiu generáciu aktívne pôsobia Lauderova nadácia, maždení a náboženského vyučo- venskej republiky v Bratislave, ďalšie sú v Košiciach, Prešove, Galante, nadácia Spoločný americký židovský distribučný výbor (American vania Komárne, Nových Zámkoch, Nitre, Dunajskej Strede, Trenčíne, Piešťa- Jewish Joint Distribution Committee), ako aj Claims Conference. noch, Banskej Bystrici, Žiline a v Rimavskej Sobote. V ostatných niekoľkých rokoch došlo k založeniu židovských organi- Na území Sloven-  Bude vás zaujímať zácií. Strešnou organizáciou je Ústredný zväz židovských nábožen- ska pôsobí viacero in- ských obcí v Slovenskej republike. Zastrešuje 13 židovských nábožen- štitúcií, ktoré sa zao- Pamätník Chatama Sofera ských obcí, ktoré po roku 1945 dokázali obnoviť svoju činnosť. V nich berajú židovskou kul- História významného cintorína nachádzajú svoje miesto i menšie komunity. Najväčšia z nich je Židov- túrou. Usporadúvajú pod Braslavským hradom pri ská náboženská obec Bratislava, ktorá má približne 500 členov. Vzhľa- rôzne výstavy, výs- dnešnom tuneli siaha do 17. sto- dom na pestrosť vekových kategórií sa činnosť obce sústreďuje na rôzne kumné aktivity, ich ročia. V dôsledku výstavby blíz- spoločenské aktivity. Veľký dôraz sa kladie aj na poskytovanie sociál- činnosť sa zameriava keho tunela a regulácie nábrežia nych služieb, ako je zabezpečovanie hlavne zdravotnej starostlivosti aj na opravu a udr- sa v roku 1943 rozhodlo o jeho pre ľudí, ktorí prežili holokaust, ich sprevádzanie k lekárovi, pomoc pri žiavanie židovských likvidácii. Skupinu dvadsiach Obr. 5 Pavel Traubner (1941) vybavovaní opatrovateľskej starostlivosti, ako aj zabezpečenie donášky cintorínov, pamiatok, hrobov braslavských učencov, Profesor v odbore neurológia, obedov pre imobilných členov. Pre členov komunity, ktorých vek a zdra- synagóg. V súčasnos- ktoré boli okolo hrobu Chatama čestný predseda Ústredného votný stav vyžaduje stálu starostlivosť, je v prevádzke špecializované ti je na Slovensku Sofera, nechali na pôvodnom zväzu židovských náboženských zariadenie pre seniorov Ohel David. vyše sto synagóg a mieste a prekryli ich betónovým obcí v Slovenskej republike. Požiadavky rituálnych a kultových potrieb židovských náboženských modlitební. Niektoré obcí na Slovensku plní bratislavský rabín Baruch Myers a rabín Micha- z nich sú zrekonštru- stropom. Až po desaťročiach bol areál prestavaný a náhrobky zreš- el Kapustin. Obr. 9 Aktivity pre deti ované a slúžia kul- túrnym účelom. taurované. Narastajúci záujem o židovskú minulosť sa prejavuje v aktivitách Múzea židovskej kultúry. Múzeum približuje každodenný život židov- ského obyvateľstva, židovské sviatky, interiér synagógy a osobnosti židovského pôvodu, ktoré preslávili Slovensko. V priestoroch bývalého pracovného a koncentračného tábora v Seredi vzniklo Múzeum holo- kaustu. Múzeum zároveň slúži aj ako pamätník zavraždeným Židom zo Slovenska.

Obr. 11 Starý cintorín

Obr. 7 Spomienka na obete holokaustu Obr. 6 Baruch Myers (1964) Braslavský rabín, prvý rabín miestnej židovskej náboženskej obce po 15 rokoch. Pôvodne vy- študoval hudbu, úspešne kon- certuje s Chassidic Songs Pro- ject.

Obr. 10 SNM – Múzeum holokaustu v Seredi Obr. 8 Chanukový svietnik na Rybnom Obr. 12 Pamätník Chatama námestí v Bratislave Sofera dnes

124 125 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina Zo súčasnosti...

 Malá galéria osobností Na Slovensku žije v súčasnosti približne 3 000 Židov. Pred zánikom Celkovo však židovská komunita starne, ale existujú známky ožive-  Do slovníčka Československa a pred Viedenskou arbitrážou (2. 11. 1938) žilo na úze- nia záujmu o židovské korene spomedzi mladšej generácie. V zrekon- mí Slovenska približne 135 000 Židov. Po skončení 2. svetovej vojny pre- štruovanej budove na Panenskej ulici v Bratislave vznikli priestory pre synagóga (znamená zhromaž- žilo iba 13 000, z ktorých veľká väčšina sa po holokauste z krajiny komunitné (náboženské i kultúrne) podujatia, aktivity pre deti, ako aj denie) – objekt určený na konanie vysťahovala. stretnutia členov strednej i staršej generácie. Na propagáciu aktivít židovských náboženských zhro- V súčasnosti žije najväčšia židovská komunita v hlavnom meste Slo- zameraných na mladšiu generáciu aktívne pôsobia Lauderova nadácia, maždení a náboženského vyučo- venskej republiky v Bratislave, ďalšie sú v Košiciach, Prešove, Galante, nadácia Spoločný americký židovský distribučný výbor (American vania Komárne, Nových Zámkoch, Nitre, Dunajskej Strede, Trenčíne, Piešťa- Jewish Joint Distribution Committee), ako aj Claims Conference. noch, Banskej Bystrici, Žiline a v Rimavskej Sobote. V ostatných niekoľkých rokoch došlo k založeniu židovských organi- Na území Sloven-  Bude vás zaujímať zácií. Strešnou organizáciou je Ústredný zväz židovských nábožen- ska pôsobí viacero in- ských obcí v Slovenskej republike. Zastrešuje 13 židovských nábožen- štitúcií, ktoré sa zao- Pamätník Chatama Sofera ských obcí, ktoré po roku 1945 dokázali obnoviť svoju činnosť. V nich berajú židovskou kul- História významného cintorína nachádzajú svoje miesto i menšie komunity. Najväčšia z nich je Židov- túrou. Usporadúvajú pod Braslavským hradom pri ská náboženská obec Bratislava, ktorá má približne 500 členov. Vzhľa- rôzne výstavy, výs- dnešnom tuneli siaha do 17. sto- dom na pestrosť vekových kategórií sa činnosť obce sústreďuje na rôzne kumné aktivity, ich ročia. V dôsledku výstavby blíz- spoločenské aktivity. Veľký dôraz sa kladie aj na poskytovanie sociál- činnosť sa zameriava keho tunela a regulácie nábrežia nych služieb, ako je zabezpečovanie hlavne zdravotnej starostlivosti aj na opravu a udr- sa v roku 1943 rozhodlo o jeho pre ľudí, ktorí prežili holokaust, ich sprevádzanie k lekárovi, pomoc pri žiavanie židovských likvidácii. Skupinu dvadsiach Obr. 5 Pavel Traubner (1941) vybavovaní opatrovateľskej starostlivosti, ako aj zabezpečenie donášky cintorínov, pamiatok, hrobov braslavských učencov, Profesor v odbore neurológia, obedov pre imobilných členov. Pre členov komunity, ktorých vek a zdra- synagóg. V súčasnos- ktoré boli okolo hrobu Chatama čestný predseda Ústredného votný stav vyžaduje stálu starostlivosť, je v prevádzke špecializované ti je na Slovensku Sofera, nechali na pôvodnom zväzu židovských náboženských zariadenie pre seniorov Ohel David. vyše sto synagóg a mieste a prekryli ich betónovým obcí v Slovenskej republike. Požiadavky rituálnych a kultových potrieb židovských náboženských modlitební. Niektoré obcí na Slovensku plní bratislavský rabín Baruch Myers a rabín Micha- z nich sú zrekonštru- stropom. Až po desaťročiach bol areál prestavaný a náhrobky zreš- el Kapustin. Obr. 9 Aktivity pre deti ované a slúžia kul- túrnym účelom. taurované. Narastajúci záujem o židovskú minulosť sa prejavuje v aktivitách Múzea židovskej kultúry. Múzeum približuje každodenný život židov- ského obyvateľstva, židovské sviatky, interiér synagógy a osobnosti židovského pôvodu, ktoré preslávili Slovensko. V priestoroch bývalého pracovného a koncentračného tábora v Seredi vzniklo Múzeum holo- kaustu. Múzeum zároveň slúži aj ako pamätník zavraždeným Židom zo Slovenska.

Obr. 11 Starý cintorín

Obr. 7 Spomienka na obete holokaustu Obr. 6 Baruch Myers (1964) Braslavský rabín, prvý rabín miestnej židovskej náboženskej obce po 15 rokoch. Pôvodne vy- študoval hudbu, úspešne kon- certuje s Chassidic Songs Pro- ject.

Obr. 10 SNM – Múzeum holokaustu v Seredi Obr. 8 Chanukový svietnik na Rybnom Obr. 12 Pamätník Chatama námestí v Bratislave Sofera dnes

124 125 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina Zvyky a tradície...

Centrom židovského náboženského života je domácnosť. Židia pova- Chanuka (Sviatok svetiel) sa slávi osem dní. Tieto dni pripomínajú žujú rodinu a rodinné vzťahy za veľmi dôležité, a preto mnohé sviatky makabejské povstanie, ktoré viedol Matatiáš a jeho synovia. Po dobytí sú aj rodinnými sviatkami. Jeruzalema chceli znovu vysvätiť Chrám, ale našli len jediný džbánok Každodenné povinnosti sú v tradičnej židovskej spoločnosti preruše- so svätým olejom, ktorý by obvykle stačil horieť (ner tamid – večné svet- né zasvätením Šabatu. Šabat/Šábes predstavuje najdôležitejší deň lo) len jeden deň. Ale stal sa zázrak a olej svietil osem dní, kým kňazi židovského kalendára. Vzťahuje sa na stvorenie sveta a jeho dodržiava- stačili vyrobiť dostatok čistého oleja do lampy. Hlavným chanukovým nie je jedným z príkazov Desatora. Muži sa v podvečer Šabatu zúčast- obradom je zapaľovanie svetiel – postupne od jedného (v predvečer prvé- ňujú na bohoslužbách v synagóge, ženy zapaľujú šabatové svetlo, dve ho dňa sviatku) až po ôsme. Používa sa na to špeciálny osemramenný sviečky, ktoré horia na slávnostne prestretom stole. Sviečky sa zapaľu- svietnik (chanukija), ktorý má deviate, pomocné rameno, tzv. šamaš Obr. 13 Židovská svadba jú, keď zapadne slnko. Šabatová hostina začína otcovým požehnaním (sluha). Od neho sa potom počas slávnostných dní zapaľujú postupne Dohodnue sobáša je záležitosťou detí. Potom nasleduje kiduš – požehnanie nad pohárom vína, z ktorého jednotlivé svetlá. Sviatočnú náladu chanukových večerov dopĺňajú vese- ženíchovej rodiny. Deň svadby je si všetci prítomní symbolicky odpijú. Po rituálnom umytí rúk muž lé pesničky a typické jedlá pripravované na oleji, napríklad zemiakové určený duchovnej príprave. Neves- požehnáva chalu (barches) – špeciálne chleby v tvare pletenky (vianoč- placky a šišky. ta navšvi rituálny kúpeľ (mikve) a ky). Slávnostná večera býva ukončená šabatovými piesňami. Koniec ženích si oblečie biely rubáš (kitl), Šabatu v sobotu večer sprevádza zvláštny obrad, tzv. havdala (oddele- modlitebný šál (talit) a spolu s dvo- nie, odlíšenie). Ním sa oddeľuje sviatočný deň od nadchádzajúcich všed- ma svedkami podpíše svadobnú ných dní. Havdalová sviečka horí štyrmi plameňmi. Súčasťou rozlúčky zmluvu (ketubu). Samotný obrad so Šabatom je kiduš a požehnanie vonného korenia v ozdobných kore- Obr. 18 Talit sa odohráva pod baldachýnom ničkách – besamim. Privoniavaním k lahodnej vôni sa členovia rodiny (chupou), ktorý sa umiestni na dvo- Talit modlitebný šál, plášť. No- re synagógy. Ženícha privedú rodi- posilňujú a pripravujú k práci v nastávajúcich všedných dňoch. sia ho muži pri modlitbách a trinásť- čia a mužskí príbuzní, nevesta pri- Roš ha-šana (Nový rok) sa svätí začiatkom jesene a značná časť toh- roční chlapci po obrade bar micva na základe biblického prikázania, ktoré chádza v sprievode svojich rodičov to dvojdenného sviatku je trávená pri modlitbách. Odev veriacich je bie- lej farby, ktorá je v judaizme symbolom smútku a pokory. K sviatku sa hovorí o vytvorení cicit (strapcov) na a príbuzných a obchádza ženícha štyroch cípoch odevu. Veriaci nosia sedemkrát. Obrad vykonáva rabín viažu mnohé rituály, ktoré majú zaručiť úspešný rok. Nádej na dobrý aj talit katan (malý talit), ktorý je sú- alebo kantor, ktorý požehná víno, nastávajúci nový rok symbolizuje chala a kúsky jablka namáčané do časťou denného odevu mužov a ženích a nevesta po prvýkrát odpi- medu. Pri obrade tašlich sa veriaci symbolicky zbavujú oľutovaných chlapcov a nosí sa pod vrchným ode- jú zo spoločného pohára. Ženích hriechov, ktoré zhmotnené v omrvinkách hádžu do vody. vom. Oba druhy talitov majú na šty- navlečie na nevesn prst svadobný roch spevnených rohoch prevlečené Jom kipur (Deň zmierenia). Pred týmto sviatkom je nutné požiadať cicity – predpísaný súbor zauzlených prsteň. Potom rabín požehná dru- o odpustenie ľudí, s ktorými mohli vzniknúť vážne nezhody. Zvykom je hý pohár vína, ženích s nevestou sa Obr. 17 Chanuka ni. Numerická hodnota slova cicit je vykonávať rituál kaparot, keď sa na kohúta, sliepku alebo živú rybu 600. Ak k nemu pripočítame osem z neho napijú a ženích tento pohár ni a päť uzlíkov dostaneme počet nohou rozbije. Svadobné zhromaž- symbolicky prenesú hriechy ľudí. Od západu slnka po zotmenie budúce- ho dňa sa drží prísny pôst a oblieka sa biely odev. Purim (Sviatok lósov). Je zasvätený pamiatke oslobodenia Židov 613, čo zodpovedá počtu príkazov a denie potom zvolá „Mazal tov!“ zákazov v Tóre. Sukot (Sviatok stánkov). Tento pútnický sviatok je zakotvený v spod perzskej nadvlády. Oslavuje sa v ňom kráľovná Ester a jej strýko biblických príkazoch a počas siedmich dní sa prelína radosť s prejavmi Mordechaj, ktorí svojou statočnosťou zachránili Židov pred zlovôľou vďaky za úrodu a dôverou v prísľuby Hospodina. Rodiny sviatočne sto- vezíra Hamana. Názov Purim má pôvod v losovaní, ktorým boli určené lujú v stánkoch (suka), ktoré majú pripomínať bývanie v stanoch počas vhodné dni na zamýšľané vyvraždenie Židov. Počas bohoslužby sa číta putovania Izraelitov púšťou. Suka má minimálne tri steny a cez stre- celý príbeh z Megilat Ester a keď sa vysloví meno Hamana, všetci prí- chu musí byť vidieť hviezdy na oblohe. Podľa tradície sa zdobí ovocím, tomní sa ho snažia prehlušiť dupaním, krikom alebo zvukom rapkáčov. farebnými papierovými ozdobami a obrázkami. Typickou pochúťkou sú špeciálne koláčiky, nazvané Hamanove uši, plnené sladkou plnkou. Pesach (Sviatok nekvasených chlebov). Je to jeden z najdôležitejších židovských sviatkov a trvá osem dní. Počas sviatku si Židia pripomína- jú, že ich predkovia boli otrokmi v zemi egyptskej, ale Všemohúci ich odtiaľ vyviedol do zasľúbenej krajiny Kanaán, ktorá sa nachádzala na území dnešného Izraela. Nekvasený chlieb (maces) je pripomenutím náhleho odchodu Židov z egyptského otroctva, keď nemali čas nechať Obr. 14 Chala Šabat vykysnúť cesto na chlieb. Pred týmto sviatkom sa v domácnostiach Pravidlá kašrutu predpisuje bib- dôkladne upratuje a odstraňujú sa všetky potraviny, ktoré podliehajú Obr. 19 Mezuza lický zákon – Tóra. Hovorí sa v kvaseniu (chamec). Počas neho sa nekonzumujú žiadne kvasené a kys- Na verajách dverí v židovských do- ňom, ktoré živé tvory je dovolené nuté jedlá či nápoje. konzumovať. Sú to napríklad ovce, mácnosach je pripevnená mezuza V prvý večer sviatku sa koná sederová večerná bohoslužba (seder – (drevená, kovová, keramická schrán- kozy, hovädzí dobytok, všetky dru- poriadok). Počas čítania príbehov, modlitieb a požehnaní z knihy Haga- ka) s pergamenovým zvitkom s urči- hy hydiny, z rýb len e, ktoré majú da, ktorých sa zúčastňujú všetci prítomní, sa pojedajú macesy, horké tými veršami z Biblie. Na zadnej stra- plutvy a šupiny. Pla prísny zákaz byliny (maror), zmes orieškov, jabĺk, škorice a vína (charoset) a vypijú ne pergamenu je napísané hebrejské konzumácie krvi, zvieratá preto mu- slovo šadaj (vo voľnom preklade sí porážať predpísaným spôsobom sa štyri poháre vína. Na sederovej mise nesmie chýbať pečená kosť „strážca dverí Izraela“), ktoré je vidi- špeciálne školený človek (šochet). baránka, na stôl sa kladie i čaša vína pre proroka Eliáša, pretože práve teľné cez malý otvor v schránke. Me- on má ohlásiť príchod Mesiáša. Charakteristickými jedlami pre tento zuza sa pripevňuje na veraje dverí vo Obr. 15 Šabatové svietniky Obr. 16 Sederová misa na sviatok Pesach sviatok sú mäsová polievka s macesovými knedličkami, pečené mäso so všetkých obytných miestnosach. zemiakmi a macesová torta.

126 127 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina Zvyky a tradície...

Centrom židovského náboženského života je domácnosť. Židia pova- Chanuka (Sviatok svetiel) sa slávi osem dní. Tieto dni pripomínajú žujú rodinu a rodinné vzťahy za veľmi dôležité, a preto mnohé sviatky makabejské povstanie, ktoré viedol Matatiáš a jeho synovia. Po dobytí sú aj rodinnými sviatkami. Jeruzalema chceli znovu vysvätiť Chrám, ale našli len jediný džbánok Každodenné povinnosti sú v tradičnej židovskej spoločnosti preruše- so svätým olejom, ktorý by obvykle stačil horieť (ner tamid – večné svet- né zasvätením Šabatu. Šabat/Šábes predstavuje najdôležitejší deň lo) len jeden deň. Ale stal sa zázrak a olej svietil osem dní, kým kňazi židovského kalendára. Vzťahuje sa na stvorenie sveta a jeho dodržiava- stačili vyrobiť dostatok čistého oleja do lampy. Hlavným chanukovým nie je jedným z príkazov Desatora. Muži sa v podvečer Šabatu zúčast- obradom je zapaľovanie svetiel – postupne od jedného (v predvečer prvé- ňujú na bohoslužbách v synagóge, ženy zapaľujú šabatové svetlo, dve ho dňa sviatku) až po ôsme. Používa sa na to špeciálny osemramenný sviečky, ktoré horia na slávnostne prestretom stole. Sviečky sa zapaľu- svietnik (chanukija), ktorý má deviate, pomocné rameno, tzv. šamaš Obr. 13 Židovská svadba jú, keď zapadne slnko. Šabatová hostina začína otcovým požehnaním (sluha). Od neho sa potom počas slávnostných dní zapaľujú postupne Dohodnue sobáša je záležitosťou detí. Potom nasleduje kiduš – požehnanie nad pohárom vína, z ktorého jednotlivé svetlá. Sviatočnú náladu chanukových večerov dopĺňajú vese- ženíchovej rodiny. Deň svadby je si všetci prítomní symbolicky odpijú. Po rituálnom umytí rúk muž lé pesničky a typické jedlá pripravované na oleji, napríklad zemiakové určený duchovnej príprave. Neves- požehnáva chalu (barches) – špeciálne chleby v tvare pletenky (vianoč- placky a šišky. ta navšvi rituálny kúpeľ (mikve) a ky). Slávnostná večera býva ukončená šabatovými piesňami. Koniec ženích si oblečie biely rubáš (kitl), Šabatu v sobotu večer sprevádza zvláštny obrad, tzv. havdala (oddele- modlitebný šál (talit) a spolu s dvo- nie, odlíšenie). Ním sa oddeľuje sviatočný deň od nadchádzajúcich všed- ma svedkami podpíše svadobnú ných dní. Havdalová sviečka horí štyrmi plameňmi. Súčasťou rozlúčky zmluvu (ketubu). Samotný obrad so Šabatom je kiduš a požehnanie vonného korenia v ozdobných kore- Obr. 18 Talit sa odohráva pod baldachýnom ničkách – besamim. Privoniavaním k lahodnej vôni sa členovia rodiny (chupou), ktorý sa umiestni na dvo- Talit modlitebný šál, plášť. No- re synagógy. Ženícha privedú rodi- posilňujú a pripravujú k práci v nastávajúcich všedných dňoch. sia ho muži pri modlitbách a trinásť- čia a mužskí príbuzní, nevesta pri- Roš ha-šana (Nový rok) sa svätí začiatkom jesene a značná časť toh- roční chlapci po obrade bar micva na základe biblického prikázania, ktoré chádza v sprievode svojich rodičov to dvojdenného sviatku je trávená pri modlitbách. Odev veriacich je bie- lej farby, ktorá je v judaizme symbolom smútku a pokory. K sviatku sa hovorí o vytvorení cicit (strapcov) na a príbuzných a obchádza ženícha štyroch cípoch odevu. Veriaci nosia sedemkrát. Obrad vykonáva rabín viažu mnohé rituály, ktoré majú zaručiť úspešný rok. Nádej na dobrý aj talit katan (malý talit), ktorý je sú- alebo kantor, ktorý požehná víno, nastávajúci nový rok symbolizuje chala a kúsky jablka namáčané do časťou denného odevu mužov a ženích a nevesta po prvýkrát odpi- medu. Pri obrade tašlich sa veriaci symbolicky zbavujú oľutovaných chlapcov a nosí sa pod vrchným ode- jú zo spoločného pohára. Ženích hriechov, ktoré zhmotnené v omrvinkách hádžu do vody. vom. Oba druhy talitov majú na šty- navlečie na nevesn prst svadobný roch spevnených rohoch prevlečené Jom kipur (Deň zmierenia). Pred týmto sviatkom je nutné požiadať cicity – predpísaný súbor zauzlených prsteň. Potom rabín požehná dru- o odpustenie ľudí, s ktorými mohli vzniknúť vážne nezhody. Zvykom je hý pohár vína, ženích s nevestou sa Obr. 17 Chanuka ni. Numerická hodnota slova cicit je vykonávať rituál kaparot, keď sa na kohúta, sliepku alebo živú rybu 600. Ak k nemu pripočítame osem z neho napijú a ženích tento pohár ni a päť uzlíkov dostaneme počet nohou rozbije. Svadobné zhromaž- symbolicky prenesú hriechy ľudí. Od západu slnka po zotmenie budúce- ho dňa sa drží prísny pôst a oblieka sa biely odev. Purim (Sviatok lósov). Je zasvätený pamiatke oslobodenia Židov 613, čo zodpovedá počtu príkazov a denie potom zvolá „Mazal tov!“ zákazov v Tóre. Sukot (Sviatok stánkov). Tento pútnický sviatok je zakotvený v spod perzskej nadvlády. Oslavuje sa v ňom kráľovná Ester a jej strýko biblických príkazoch a počas siedmich dní sa prelína radosť s prejavmi Mordechaj, ktorí svojou statočnosťou zachránili Židov pred zlovôľou vďaky za úrodu a dôverou v prísľuby Hospodina. Rodiny sviatočne sto- vezíra Hamana. Názov Purim má pôvod v losovaní, ktorým boli určené lujú v stánkoch (suka), ktoré majú pripomínať bývanie v stanoch počas vhodné dni na zamýšľané vyvraždenie Židov. Počas bohoslužby sa číta putovania Izraelitov púšťou. Suka má minimálne tri steny a cez stre- celý príbeh z Megilat Ester a keď sa vysloví meno Hamana, všetci prí- chu musí byť vidieť hviezdy na oblohe. Podľa tradície sa zdobí ovocím, tomní sa ho snažia prehlušiť dupaním, krikom alebo zvukom rapkáčov. farebnými papierovými ozdobami a obrázkami. Typickou pochúťkou sú špeciálne koláčiky, nazvané Hamanove uši, plnené sladkou plnkou. Pesach (Sviatok nekvasených chlebov). Je to jeden z najdôležitejších židovských sviatkov a trvá osem dní. Počas sviatku si Židia pripomína- jú, že ich predkovia boli otrokmi v zemi egyptskej, ale Všemohúci ich odtiaľ vyviedol do zasľúbenej krajiny Kanaán, ktorá sa nachádzala na území dnešného Izraela. Nekvasený chlieb (maces) je pripomenutím náhleho odchodu Židov z egyptského otroctva, keď nemali čas nechať Obr. 14 Chala Šabat vykysnúť cesto na chlieb. Pred týmto sviatkom sa v domácnostiach Pravidlá kašrutu predpisuje bib- dôkladne upratuje a odstraňujú sa všetky potraviny, ktoré podliehajú Obr. 19 Mezuza lický zákon – Tóra. Hovorí sa v kvaseniu (chamec). Počas neho sa nekonzumujú žiadne kvasené a kys- Na verajách dverí v židovských do- ňom, ktoré živé tvory je dovolené nuté jedlá či nápoje. konzumovať. Sú to napríklad ovce, mácnosach je pripevnená mezuza V prvý večer sviatku sa koná sederová večerná bohoslužba (seder – (drevená, kovová, keramická schrán- kozy, hovädzí dobytok, všetky dru- poriadok). Počas čítania príbehov, modlitieb a požehnaní z knihy Haga- ka) s pergamenovým zvitkom s urči- hy hydiny, z rýb len e, ktoré majú da, ktorých sa zúčastňujú všetci prítomní, sa pojedajú macesy, horké tými veršami z Biblie. Na zadnej stra- plutvy a šupiny. Pla prísny zákaz byliny (maror), zmes orieškov, jabĺk, škorice a vína (charoset) a vypijú ne pergamenu je napísané hebrejské konzumácie krvi, zvieratá preto mu- slovo šadaj (vo voľnom preklade sí porážať predpísaným spôsobom sa štyri poháre vína. Na sederovej mise nesmie chýbať pečená kosť „strážca dverí Izraela“), ktoré je vidi- špeciálne školený človek (šochet). baránka, na stôl sa kladie i čaša vína pre proroka Eliáša, pretože práve teľné cez malý otvor v schránke. Me- on má ohlásiť príchod Mesiáša. Charakteristickými jedlami pre tento zuza sa pripevňuje na veraje dverí vo Obr. 15 Šabatové svietniky Obr. 16 Sederová misa na sviatok Pesach sviatok sú mäsová polievka s macesovými knedličkami, pečené mäso so všetkých obytných miestnosach. zemiakmi a macesová torta.

126 127 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina

LITERATÚRA Obr. 5 Pavel Traubner SNM – Múzeum židovskej kultúry

BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 6 Baruch Myers SNM – Múzeum židovskej kultúry

BÁRKÁNY, E. – DOJČ, Ľ. Židovské náboženské obce na Slovensku. Bratisla- va, 2001. Obr. 7 Spomienka na obete holokaustu SNM – Múzeum holokaustu v Seredi

BENYOVSZKY, K. – GRÜNSFELD, J. jun. Obrázky z prešporského geta. Bratislava : SNM – oddelenie židovskej kultúry, 1993. Obr. 8 Chanukový svietnik na Rybnom námestí v Bratislave SNM – Múzeum holokaustu v Seredi

BÜCHLER, R. – DOLEŽALOVÁ, J. – MEŠŤAN, P. – PUTÍK, A. – ŠEDINO- VÁ, J. Múzeum židovskej kultúry na Slovensku, Katalóg k stálej expozícii. Bra- Obr. 9 Aktivity pre deti tislava : SNM – Múzeum židovskej kultúry, 1995. SNM – Múzeum holokaustu v Seredi Encyklopédia židovských náboženských obcí na Slovensku. SNM – MŽK, Bra- tislava, 2009. 1. časť, A – K. Obr. 10 SNM – Múzeum holokaustu v Seredi Tamže, 2. časť, L – R. Tamže, 3. časť, S – T. Obr. 11 Starý cintorín Tamže, 4. časť, U – Ž. www.chatamsofer.sk Ferko, Miloš (ed.): Nezlomení zlomení, SNM – MŽK, Bratislava, 2015. Obr. 12 Pamätník Chatama Sofera dnes

KAMENICKÁ ,V. Židovské sviatky a kolobeh života. Bratislava : SNM – www.chatamsofer.sk Múzeum židovskej kultúry, 2014. Obr. 13 Židovská svadba SNM – Múzeum židovskej kultúry Internetové zdroje: www.ludovakultura.sk Obr. 14 Chala Šabat www.narodnostnemensiny.gov.sk/zidovska-narodnostna-mensina/ SNM – Múzeum židovskej kultúry www.snm.sk www.facebook.com/MuzeumZidovskejKultury Obr. 15 Šabatové svietniky SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 16 Sederová misa na sviatok Pesach ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 1 Chatam Sofer Obr. 17 Chanuka SNM – Múzeum holokaustu v Seredi SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 2 Armin Frieder Obr. 18 Talit SNM – Múzeum holokaustu v Seredi SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 3 Pracovný tábor v Novákoch Obr. 19 Mezuza SNM – Múzeum holokaustu v Seredi SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 4 Rybné námestie – veža Dómu sv. Martina BENYOVSZKY, K. – GRÜNSFELD, J. Obrázky z prešporského geta. Brati- slava : SNM – oddelenie židovskej kultúry, 1993, s. 39, 40. ISBN 80-900498-9-3.

128 129 Židovská národnostná Hamiut hajehudi haleumi menšina

LITERATÚRA Obr. 5 Pavel Traubner SNM – Múzeum židovskej kultúry

BOTÍK, J. Etnická história Slovenska. K problematike etnicity, etnickej iden- tity, multietnického Slovenska a zahraničných Slovákov. Bratislava, 2007. Obr. 6 Baruch Myers SNM – Múzeum židovskej kultúry

BÁRKÁNY, E. – DOJČ, Ľ. Židovské náboženské obce na Slovensku. Bratisla- va, 2001. Obr. 7 Spomienka na obete holokaustu SNM – Múzeum holokaustu v Seredi

BENYOVSZKY, K. – GRÜNSFELD, J. jun. Obrázky z prešporského geta. Bratislava : SNM – oddelenie židovskej kultúry, 1993. Obr. 8 Chanukový svietnik na Rybnom námestí v Bratislave SNM – Múzeum holokaustu v Seredi

BÜCHLER, R. – DOLEŽALOVÁ, J. – MEŠŤAN, P. – PUTÍK, A. – ŠEDINO- VÁ, J. Múzeum židovskej kultúry na Slovensku, Katalóg k stálej expozícii. Bra- Obr. 9 Aktivity pre deti tislava : SNM – Múzeum židovskej kultúry, 1995. SNM – Múzeum holokaustu v Seredi Encyklopédia židovských náboženských obcí na Slovensku. SNM – MŽK, Bra- tislava, 2009. 1. časť, A – K. Obr. 10 SNM – Múzeum holokaustu v Seredi Tamže, 2. časť, L – R. Tamže, 3. časť, S – T. Obr. 11 Starý cintorín Tamže, 4. časť, U – Ž. www.chatamsofer.sk Ferko, Miloš (ed.): Nezlomení zlomení, SNM – MŽK, Bratislava, 2015. Obr. 12 Pamätník Chatama Sofera dnes

KAMENICKÁ ,V. Židovské sviatky a kolobeh života. Bratislava : SNM – www.chatamsofer.sk Múzeum židovskej kultúry, 2014. Obr. 13 Židovská svadba SNM – Múzeum židovskej kultúry Internetové zdroje: www.ludovakultura.sk Obr. 14 Chala Šabat www.narodnostnemensiny.gov.sk/zidovska-narodnostna-mensina/ SNM – Múzeum židovskej kultúry www.snm.sk www.facebook.com/MuzeumZidovskejKultury Obr. 15 Šabatové svietniky SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 16 Sederová misa na sviatok Pesach ZOZNAM ILUSTRÁCIÍ SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 1 Chatam Sofer Obr. 17 Chanuka SNM – Múzeum holokaustu v Seredi SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 2 Armin Frieder Obr. 18 Talit SNM – Múzeum holokaustu v Seredi SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 3 Pracovný tábor v Novákoch Obr. 19 Mezuza SNM – Múzeum holokaustu v Seredi SNM – Múzeum židovskej kultúry

Obr. 4 Rybné námestie – veža Dómu sv. Martina BENYOVSZKY, K. – GRÜNSFELD, J. Obrázky z prešporského geta. Brati- slava : SNM – oddelenie židovskej kultúry, 1993, s. 39, 40. ISBN 80-900498-9-3.

128 129