Latin Via Proverbs

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Latin Via Proverbs LATIN VIA PROVERBS 4000 Proverbs, Mottoes and Sayings for Students of Latin by Laura Gibbs, Ph.D. Published by Lulu Publishers 860 Aviation Parkway Morrisville, NC 27560 (919) 459-5858 www.lulu.com © 2006 Laura Gibbs. All rights reserved. This book is part of Bestiaria Latina, a collection of online and printed Latin language teaching materials. For more information, visit the website: www.bestlatin.net Non scholae sed vitae discimus. LATIN VIA PROVERBS This book and its companion website, latinviaproverbs.com, are designed to help you study Latin by means of proverbs. There are already many collections of Latin proverbs in print, but they are not very useful for the study of Latin. Proverb collections are usually organized alphabetically or by source or by topic, but in this book the proverbs are organized by Latin grammatical categories. This allows you to find easy-to-read proverbs exactly suited to your level of Latin, whether you are a beginning or an intermediate student. Beginning Latin students. If you are a beginning Latin student, you can work through this book based on the order that the grammar is presented in your textbook. Do not try to do this book in order; instead, follow the order in which the nouns and verbs are presented in your textbook. You can use the Table of Contents in this book (pages xv-xix) to find proverbs that match the nouns and verbs you are studying. Intermediate Latin students. If you are an intermediate Latin student who already has completed a course in Latin, you can use this book as a systematic review of Latin grammar. You either can work through this book from start to finish, or you can focus on the specific categories of Latin nouns and verbs that you most want to practice. What Are Proverbs? English, like Latin, is a language of many proverbs. You might find it fun to sit down for a half hour or so and make a list of the first English proverbs that come to mind: All that glitters is not gold, You can’t judge a book by its cover, A stitch in time saves nine, All work and no play makes Jack a dull boy, It takes one to know one, A rolling stone gathers no moss and so on. In the pages of this book, you will find many Latin proverbs that are equivalent to the English proverbs you already know. In fact, there are quite a few English proverbs i Preface that English writers borrowed from Latin sources. Proverbs provide a practical “philosophy of life,” and in the same way that we have borrowed many ideas from ancient philosophers such as Plato and Aristotle, we also have borrowed many proverbial expressions from the ancient Greeks and Romans. The English word “proverb” itself is derived from the Latin word proverbium. Another Latin word, adagium, gives rise to “adage.” From Greek, we get the English words “aphorism” and “apothegm.” There is a late Latin word, muttum, which gives us “motto” in English, and bon mot in French. There are no hard-and-fast definitions for any of these terms, although there is one feature that they all share: proverbs, mottoes, adages, aphorisms, and apothegms are all sayings that have been said somewhere before, and said often. A saying, by implication, should be an “old saying,” something that is “tried and true,” something that “people” say. It is a “truism,” and the more often it is repeated, the more true it becomes. Since the Romantic era, however, authorial originality and individuality steadily have eroded what was “tried and true.” We want to know who said what and, even more importantly, who said it first. These are not the sorts of questions you ask about proverbs: proverbs are anonymous, and they thrive on repetition, not originality. There is a Roman proverb that says, Via trita via tuta, “The well-worn way is the safe way.” You can take that literally, of course: a road that many have used before no doubt is safe to travel. Taken metaphorically, the traditional “way” is a safe way, even the best way, to do anything. In this sense, the Romans always were looking backwards, embracing their traditions and venerating their past. The via trita, the well-worn way, was a path they were glad to follow. Our value system, however, is skewed in a different direction. From the Latin word trita we get the English word “trite,” meaning “worn-out, empty of meaning.” As Romantics, we want to “boldly go where no man has gone before.” Not so the Romans. They were suspicious of going off the beaten path. It’s dangerous out there, after all: Hic sunt leones, “there be lions here,” as the old maps warned. ii Preface Learning Latin Through Proverbs There are many reasons why reading Latin proverbs is an ideal way to learn the Latin language. First and foremost: proverbs are short! Here is the first proverb in the book, for example: Scientia potentia, “Knowledge is power.” Two words! There are hundreds of proverbs in this book that are just two or three words long. So even if you have to look up every word in the proverb, that is not very many words to look up. Another great advantage of proverbs is that they mean something, unlike the typical practice sentences you might find in your Latin textbook. You can agree or disagree with the meaning of the proverb, but in either case it should give you something to think about. You might even find a proverb that can serve as your own personal motto. There is a long tradition of family mottoes in Latin, along with state mottoes, school mottoes, and so on. Every Latin student needs a motto! A motto is easy to memorize because it is short, and you can keep it with you always, kind of like a verbal good luck charm. Or as a tattoo - I have received countless queries over the years from people looking for Latin to use in tattoos (the shorter, the better: ouch!). Because proverbs pack so much meaning into very few words, you may find it difficult to translate them into English. Latin proverbs tend to rely heavily on word play and sound play, precisely the kind of thing that is hard to render in a translation. So, don't stop with a word-for-word English translation. You need to do more than just translate into English if you want to understand what the proverb actually means. Can you think of some situation in which the proverb could be used? Who do you think would say something like this, and why, and to whom would they say it? What tone of voice would they use? You also can make your own personal connection to the proverb. Can it be applied to your life or to the life of someone you know? These are the sorts of questions you can ask in order to explore the proverb's meaning. The dictionary can give you an English definition iii Preface for each word, but you will need to use your imagination to grasp the full range of meaning conveyed by the proverb in Latin. If you find a proverb that has you stumped, visit the website at latinviaproverbs.com where you can learn more about each proverb and ask a question if you would like some extra help. The Poetry of Proverbs As you work through the proverbs, you will find that there are some proverbs which are worthy of long reflection, even though the proverbs themselves are short in length. Many proverbs are miniature poems, using the poetic resources that are inherent in language, such as rhyme and metaphor, to convey many meanings in just a few words. Consider this proverb, for example: Amore more ore re firmantur amicitiae. Literally, this means, “By means of love, habit, speech and deed, friendships are strengthened.” This English translation cannot capture the magic of the Latin: amore more ore re... The proverb casts a kind of verbal spell at the same time that it makes a direct statement. The Latin words unwind, revealing a secret message encoded in the language itself. You can grasp what the Latin proverb means but you will find it impossible to translate this into English. Here is another Latin proverb based on elaborate word play: Homo humus, fama fumus, finis cinis. Literally, it means: “Man (is) earth, rumor/reputation (is) smoke, end (is) ash.” All the charm is lost in translation, since the English words cannot reproduce the Latin rhymes and sound play. Adding to the poetry, there also are many metaphors at work in this proverb. Take the phrase fama fumus, for example: fama, rumor or reputation, is fumus, smoke. This is a profound and suggestive metaphor you can explore in many different ways. Perhaps rumor is like smoke because it is insubstantial and blows away in the slightest breeze. Or you could say reputation is like smoke because it is the byproduct of something real, the fire, something blazing, iv Preface bright, and metaphorically brilliant. The smoke can linger on after the fire has gone out, as can someone’s reputation. And so on. If you aim only for a translation, you will be frustrated, because there is no easy way to translate Latin fama with a single English word, much less an English word that sounds like “smoke.” But if you ponder the poetic qualities of the proverb in Latin, you will find that you have much to say, quite aside from any English translation.
Recommended publications
  • Juvenal Commentary
    1 digressus, -us m. departure, separation. vetus, -eris, old, aged, ancient, of long-standing. confūsus, -a, -um, confused, disturbed. 2 vacuus, -a, -um, empty; carefree. sēdēs, -is f. seat; dwelling place, home. fīgō, -ere, fīxī, fīxum, to fix, fasten. Cumae, -ārum f.pl. Cumae, an ancient Greek city on the coast northwest of Naples. Note the locative case. 3 dēstinō (1) to make firm; resolve; aim at; intend. “he intends, as he says” - note the force of the subjunctive. 4 Baiae, a popular resort 6 miles along the coast from Cumae. amoenius, -a, -um, pleasant, charming, delightful. Read with secessus. 5 sēcessus, -us m. retirement, solitude, retreat. Prochyta, a small island off the coast of Misenum. praepōnō, -ere, -posuī, -positum, to place before; prefer. Subura, a busy and crowded district of Rome northeast of the Forum. 6 solus, -a, -um, alone, sole; lonely, solitary. 7 deterior, -ius, worse, inferior. The superlative is deterrimus. The positive is lacking. horreō, -ere, -uī, to bristle; shudder at, fear. incendium, -ī n. fire. lapsus, -ūs m. fall. 8 tectum, -ī n. roof; ceiling; house. adsiduus, -a, -um, persistent, incessant. 9 Augusto mense: an ablative of time when. Note the vicious humor of the climax. 10 raeda, -ae f. a traveling carriage. An ablative of means to be read with una. compōnō, -ere, -pōsuī, -positum, to bring, place, put together; collect; arrange, dispose. 11 substō, -āre, -stitī, to stand firm. veteres: The Capena Gate was one of the oldest in Rome. arcus, -ūs m. bow; rainbow; arch, vault. madidus, -a, -um, wet, moist; steeped. The Porta Capena lay under the Marcian Aquaduct.
    [Show full text]
  • 1. Budorcas Taxicolor Tibetanus Milne-Edwards.- a Horn of an Adult and Skins and Skulls of Two Very Young Animals, Tai-Pa-Shiang, August 16 and October 25
    59.9(51.4) Article XXIX.- MAMMALS FROM SHEN-SI PROVINCE, CHINA. By J. A. ALLEN. A small collection of mammals from Mount Tai-pai, Shen-si Province, China, recently acquired by the Museum through Mr. Alan Owston of Yokohama, contains several species of interest. It comprises 55 specimens, representing 16 species, some of which appear to be undescribed. The material is rather poorly prepared, the skulls having been left in the skins, and when removed were found to be more or less mutilated, some of them lacking the whole of the postorbital portion. The collection is of interest as coming from a hitherto unexplored locality, the Tai-pa-shiang mountains, on the western border of Shen-si, which are said to reach an altitude of about 11,000 feet. The specimens are mostly labeled simply "Tai-pa- shiang," with the sex of the specimen and date of collection, but a few are labeled as from "Yumonko, foot of Tai-pa-shiang," and others are marked "Si-Tai-pa-shiang." In no case is the altitude indicated. 1. Budorcas taxicolor tibetanus Milne-Edwards.- A horn of an adult and skins and skulls of two very young animals, Tai-pa-shiang, August 16 and October 25. The two specimens are respectively male and female, and differ much in color, the male having the body, except the ventral surface and the dorsal stripe, pale yellowish, the dorsal stripe, the ventral surface and limbs dark dull reddish brown; top of nose and edge of ears blackish. The other has the body nearly white, with the underparts and limbs dark brown; the dorsal stripe is dark brown only over the shoulders, and black mixed with white on the top of the neck and posterior two-thirds of the dorsal line; black hairs are also appearing on the limbs.
    [Show full text]
  • VERBA OMNIA Through Chapter XXXVII
    VERBA OMNIA through Chapter XXXVII Modus Operāndī: Words in bold are verba discenda. Roman numerals in parentheses indicate the chapter in which this word became a verbum discendum. Definitions of verba discenda aim for comprehensiveness. All other words appear at least once in DISCE LATĪNAM. The definitions of these words focus on the meanings in the context of the narrative. -A- ā, ab, abs + abl. from, away from; by (with persons) (V) abdo, abdere, abdidī, abditum hide, conceal (XIX) abeō, abīre, abivī / abiī, abitum go away (VII) abhinc from here; ago abitus, -ūs m. departure abluō, abluere, albuī, abūtum wash, cleanse absum, abesse, āfuī be absent (XIX) ac = atque and, and also, and besides ac and, and besides (XXXIII) academia, -ae f. the academy accendō, accendere, accendī, accensum light, burn accendō, accendere, accendī, accēnsum light, burn accidō, accidere, accidī, happen; fall at, near (XXIX) accipiō, accipere, accēpit accept, receive (XVI) accumbō, accumbere, accubuī, accubitum (+ dat.) recline at table accurrō, accurrere, accurrī / accucurrī, accursum run, hasten to acer, acris, acre sharp acervus, -ī m. heap acētum, -ī n. vinegar Acrisius, -iī m., Acrisius (Perseus’ grandfather) Actiacus, -a, -um of Actium āctor, actōris m. actor ad + acc. to, toward, for (II) and (V) ad dextram at the right ad lūnam by moonlight ad sinistram to the left adamō (1) fall in love, love passionately addīcō, addīcere, addīxī, addictum consecrate addō, addere, addidī, additum add, give addō, addere, addidī, additum add, give addūcō, addūcere, addūxī, adductum bring in, lead to adeō, adīre, adivī / adiī, aditum go to (VII) adhūc to this point, still, yet (XXX) adiungō, adiungere, adiūnxī, adiūnctum join to, add to adiūtor, -ōris m.
    [Show full text]
  • Anatomy of Melancholy by Democritus Junior
    THE ANATOMY OF MELANCHOLY WHAT IT IS WITH ALL THE KINDS, CAUSES, SYMPTOMS, PROGNOSTICS, AND SEVERAL CURES OF IT IN THREE PARTITIONS; WITH THEIR SEVERAL SECTIONS, MEMBERS, AND SUBSECTIONS, PHILOSOPHICALLY, MEDICINALLY, HISTORICALLY OPENED AND CUT UP BY DEMOCRITUS JUNIOR [ROBERT BURTON] WITH A SATIRICAL PREFACE, CONDUCING TO THE FOLLOWING DISCOURSE PART 2 – The Cure of Melancholy Published by the Ex-classics Project, 2009 http://www.exclassics.com Public Domain CONTENTS THE SYNOPSIS OF THE SECOND PARTITION............................................................... 4 THE SECOND PARTITION. THE CURE OF MELANCHOLY. .............................................. 13 THE FIRST SECTION, MEMBER, SUBSECTION. Unlawful Cures rejected.......................... 13 MEMB. II. Lawful Cures, first from God. .................................................................................... 16 MEMB. III. Whether it be lawful to seek to Saints for Aid in this Disease. ................................ 18 MEMB. IV. SUBSECT. I.--Physician, Patient, Physic. ............................................................... 21 SUBSECT. II.--Concerning the Patient........................................................................................ 23 SUBSECT. III.--Concerning Physic............................................................................................. 26 SECT. II. MEMB. I....................................................................................................................... 27 SUBSECT. I.--Diet rectified in substance...................................................................................
    [Show full text]
  • The Multi-Messenger Discovery and Observation of a Binary Neutron Star
    The Astrophysical Journal Letters, 848:L12 (59pp), 2017 October 20 https://doi.org/10.3847/2041-8213/aa91c9 © 2017. The American Astronomical Society. All rights reserved. Multi-messenger Observations of a Binary Neutron Star Merger LIGO Scientific Collaboration and Virgo Collaboration, Fermi GBM, INTEGRAL, IceCube Collaboration, AstroSat Cadmium Zinc Telluride Imager Team, IPN Collaboration, The Insight-Hxmt Collaboration, ANTARES Collaboration, The Swift Collaboration, AGILE Team, The 1M2H Team, The Dark Energy Camera GW-EM Collaboration and the DES Collaboration, The DLT40 Collaboration, GRAWITA: GRAvitational Wave Inaf TeAm, The Fermi Large Area Telescope Collaboration, ATCA: Australia Telescope Compact Array, ASKAP: Australian SKA Pathfinder, Las Cumbres Observatory Group, OzGrav, DWF (Deeper, Wider, Faster Program),AST3, and CAASTRO Collaborations, The VINROUGE Collaboration, MASTER Collaboration, J-GEM, GROWTH, JAGWAR, Caltech- NRAO, TTU-NRAO, and NuSTAR Collaborations,Pan-STARRS,TheMAXITeam,TZACConsortium, KU Collaboration, Nordic Optical Telescope, ePESSTO, GROND, Texas Tech University, SALT Group, TOROS: Transient Robotic Observatory of the South Collaboration, The BOOTES Collaboration, MWA: Murchison Widefield Array, The CALET Collaboration, IKI-GW Follow-up Collaboration, H.E.S.S. Collaboration, LOFAR Collaboration, LWA: Long Wavelength Array, HAWC Collaboration, The Pierre Auger Collaboration, ALMA Collaboration, Euro VLBI Team, Pi of the Sky Collaboration, The Chandra Team at McGill University, DFN: Desert Fireball Network, ATLAS, High Time Resolution Universe Survey, RIMAS and RATIR, and SKA South Africa/MeerKAT (See the end matter for the full list of authors.) Received 2017 October 3; revised 2017 October 6; accepted 2017 October 6; published 2017 October 16 Abstract On 2017 August 17 a binary neutron star coalescence candidate (later designated GW170817) with merger time 12:41:04 UTC was observed through gravitational waves by the Advanced LIGO and Advanced Virgo detectors.
    [Show full text]
  • Háskóli Íslands
    Final Paper for MA Degree in English “Wild Nights” Death and Humor in the Poetry of Emily Dickinson Zélia Catarina Pedro Rafael October 2020 University of Iceland School of Humanities Faculty of Languages and Cultures “Wild Nights” Death and Humor in the Poetry of Emily Dickinson M.A. Degree in English Zélia Catarina Pedro Rafael Kt.: 061184-3419 Supervisor: Guðrún Björk Guðsteinsdóttir October 2020 Abstract Emily Dickinson’s unique style of poetic composition is marked by ambiguity and open-endedness, leading to the genesis of a privileged space wherein reader and writer are able to meet as co-creators of meaning. As a poet, Dickinson addresses many themes in ways that are subject to countless layers of interpretation. This essay focuses particularly on the theme of death, a prevalent topic in nineteenth-century America, due to confluence of cultural and historical events, among them the American Civil War. As a result of her particular style of being in, and of reflecting upon the world, Dickinson addresses death in unexpected ways. Through the use of humor under a more or less obvious form of reductio ad absurdum, Dickinson successfully and articulately pokes fun at prevailing customs and ideas surrounding death and dying. Examples can be seen in poems such as “Because I could not stop for Death,” “I felt a Funeral, in my Brain,” or “I like a look of Agony.” In effect, Dickinson’s insight into human nature is visible in her capacity to incarnate the feelings and experiences of the speakers in her poems. Likewise, this capacity for observation is also reflected in the poet’s use of pretense, present as it is in the elaborate expressions that Dickinson employs throughout her work.
    [Show full text]
  • Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G
    Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G Latin text, study aids with vocabulary, and commentary ILDENHARD INGO GILDENHARD AND JOHN HENDERSON A dead boy (Pallas) and the death of a girl (Camilla) loom over the opening and the closing part of the eleventh book of the Aeneid. Following the savage slaughter in Aeneid 10, the AND book opens in a mournful mood as the warring parti es revisit yesterday’s killing fi elds to att end to their dead. One casualty in parti cular commands att enti on: Aeneas’ protégé H Pallas, killed and despoiled by Turnus in the previous book. His death plunges his father ENDERSON Evander and his surrogate father Aeneas into heart-rending despair – and helps set up the foundati onal act of sacrifi cial brutality that caps the poem, when Aeneas seeks to avenge Pallas by slaying Turnus in wrathful fury. Turnus’ departure from the living is prefi gured by that of his ally Camilla, a maiden schooled in the marti al arts, who sets the mold for warrior princesses such as Xena and Wonder Woman. In the fi nal third of Aeneid 11, she wreaks havoc not just on the batt lefi eld but on gender stereotypes and the conventi ons of the epic genre, before she too succumbs to a premature death. In the porti ons of the book selected for discussion here, Virgil off ers some of his most emoti ve (and disturbing) meditati ons on the tragic nature of human existence – but also knows how to lighten the mood with a bit of drag.
    [Show full text]
  • Multi-Messenger Observations of a Binary Neutron Star Merger
    DRAFT VERSION OCTOBER 6, 2017 Typeset using LATEX twocolumn style in AASTeX61 MULTI-MESSENGER OBSERVATIONS OF A BINARY NEUTRON STAR MERGER LIGO SCIENTIFIC COLLABORATION,VIRGO COLLABORATION AND PARTNER ASTRONOMY GROUPS (Dated: October 6, 2017) ABSTRACT On August 17, 2017 a binary neutron star coalescence candidate (later designated GW170817) with merger time 12:41:04 UTC was observed through gravitational waves by the Advanced LIGO and Advanced Virgo detectors. The Fermi Gamma-ray Burst Monitor independently detected a gamma-ray burst (GRB170817A) with a time-delay of 1.7swith respect to the merger ⇠ time. From the gravitational-wave signal, the source was initially localized to a sky region of 31 deg2 at a luminosity distance +8 of 40 8 Mpc and with component masses consistent with neutron stars. The component masses were later measured to be in the range− 0.86 to 2.26 M . An extensive observing campaign was launched across the electromagnetic spectrum leading to the discovery of a bright optical transient (SSS17a, now with the IAU identification of AT2017gfo) in NGC 4993 (at 40 Mpc) less ⇠ than 11 hours after the merger by the One-Meter, Two Hemisphere (1M2H) team using the 1-m Swope Telescope. The optical transient was independently detected by multiple teams within an hour. Subsequent observations targeted the object and its environment. Early ultraviolet observations revealed a blue transient that faded within 48 hours. Optical and infrared observations showed a redward evolution over 10 days. Following early non-detections, X-ray and radio emission were discovered at the ⇠ transient’s position 9 and 16 days, respectively, after the merger.
    [Show full text]
  • IAN Symbol Library Catalog
    Overview The IAN symbol libraries currently contain 2976 custom made vector symbols The Libraries Include designed specifically for enhancing science communication skills. Download the complete set or create a custom packaged version. 2976 science/ecology symbols Our aim is to make them a standard resource for scientists, resource managers, 55 albums in 6 categories community groups, and environmentalists worldwide. Easily create diagrammatic representations of complex processes with minimal graphical skills. Currently Vector (SVG & AI) versions downloaded by 91068 users in 245 countries and 50 U.S. states. Raster (PNG) version The IAN Symbol Libraries are provided completely cost and royalty free. Please acknowledge as: Symbols courtesy of the Integration and Application Network (ian.umces.edu/symbols/). Acknowledgements The IAN symbol libraries have been developed by many contributors: Adrian Jones, Alexandra Fries, Amber O'Reilly, Brianne Walsh, Caroline Donovan, Catherine Collier, Catherine Ward, Charlene Afu, Chip Chenery, Christine Thurber, Claire Sbardella, Diana Kleine, Dieter Tracey, Dvorak, Dylan Taillie, Emily Nastase, Ian Hewson, Jamie Testa, Jan Tilden, Jane Hawkey, Jane Thomas, Jason C. Fisher, Joanna Woerner, Kate Boicourt, Kate Moore, Kate Petersen, Kim Kraeer, Kris Beckert, Lana Heydon, Lucy Van Essen-Fishman, Madeline Kelsey, Nicole Lehmer, Sally Bell, Sander Scheffers, Sara Klips, Tim Carruthers, Tina Kister , Tori Agnew, Tracey Saxby, Trisann Bambico. From a variety of institutions, agencies, and companies: Chesapeake
    [Show full text]
  • Scripta Islandica 63/2012
    SCRIPTA ISLANDICA ISLÄNDSKA SÄLLSKAPETS ÅRSBOK 63/2012 REDIGERAD AV VETURLIÐI ÓSKARSSON under medverkan av Pernille Hermann (Århus) Mindy MacLeod (Melbourne) Else Mundal (Bergen) Guðrún Nordal (Reykjavík) Rune Palm (Stockholm) Heimir Pálsson (Uppsala) UPPSALA, SVERIGE © Författarna och Scripta Islandica 2012 ISSN 0582-3234 Sättning: Marco Bianchi urn:nbn:se:uu:diva-174493 http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-174493 Innehåll SILVIA HUFNAGEL, Icelandic society and subscribers to Rafn’s Fornaldar sögur nordr landa . 5 GUÐRÚN KVARAN, Nucleus latinitatis og biskop Jón Árnasons orddannelse . 29 HEIMIR PÁLSSON, Om källor och källbehandling i Snorris Edda. Tankar kring berättelser om skapelsen . 43 TRIIN LAIDONER, The Flying Noaidi of the North: Sámi Tradition Reflected in the Figure Loki Laufeyjarson in Old Norse Mythology . 59 LARS WOLLIN, Kringla heimsins—Jordennes krets—Orbis terra­ rum. The trans lation of Snorri Sturluson’s work in Caroline Sweden . 93 ÞORLEIFUR HAUKSSON, Implicit ideology and the king’s image in Sverris saga . 127 Recensioner OLOF SUNDQVIST, rec. av Annette Lassen, Odin på kristent per ga- ment. En teksthistorisk studie . 137 KIRSTEN WOLF, rec. av Rómverja saga, ed. Þorbjörg Helgadóttir . 141 Isländska sällskapet HEIMIR PÁLSSON & LASSE MÅRTENSSON, Berättelse om verk sam- heten under 2010 . 147 Författarna i denna årgång . 149 Icelandic society and subscribers to Rafn’s Fornaldar sögur nordrlanda SILVIA HUFNAGEL Literary criticism often focuses on authors and the production and mean- ing of literature, but tends
    [Show full text]
  • Gamble Rogers Memorial State Recreation Area at Flagler Beach
    Gamble Rogers Memorial State Recreation Area at Flagler Beach Advisory Group Draft Unit Management Plan STATE OF FLORIDA DEPARTMENT OF ENVIRONMENTAL PROTECTION Division of Recreation and Parks December 2017 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ...................................................................................1 PURPOSE AND SIGNIFICANCE OF THE PARK ....................................... 1 Park Significance ................................................................................1 PURPOSE AND SCOPE OF THE PLAN..................................................... 2 MANAGEMENT PROGRAM OVERVIEW ................................................... 8 Management Authority and Responsibility .............................................. 8 Park Management Goals ...................................................................... 9 Management Coordination ................................................................... 9 Public Participation ............................................................................ 10 Other Designations ........................................................................... 10 RESOURCE MANAGEMENT COMPONENT INTRODUCTION ................................................................................. 11 RESOURCE DESCRIPTION AND ASSESSMENT..................................... 12 Natural Resources ............................................................................. 12 Topography .................................................................................. 12 Geology ......................................................................................
    [Show full text]
  • First Similes in Epic*
    Transactions of the American Philological Association 144 (2014) 189–228 PRESIDENTIAL ADDRESS 2014 Chicago, Illinois First Similes in Epic* DENIS FEENEY Princeton University EXTENDED SIMILES ARE PARTICULARLY AT HOME IN HEROIC EPIC, SO MUCH so that they are surprisingly rare in other genres, such as lyric or elegy; as we shall see below, they are also very rare in archaic didactic, although they later become more common in that genre.1 If similes are a marked feature of heroic epic, then the first similes in epic are themselves particularly marked. The programmatic nature of the first simile in Virgil’s Aeneid (1.148–53) has often been commented upon, as an emblem of restoration of order after chaos which generates a set of expectations for the rest of the poem. I shall argue that the iconic nature of the initial simile sequence is a feature of epic that goes back to Homer’s Iliad, and continues well past Virgil. In general, the first similes in epic are programmatic for the cosmos of the whole poem, for they present an icon of the relationship between human beings and the natural world, which in turn gives us an icon of the poem’s relationship between order and disorder, chaos and harmony. These icons are an ideal, * I gave a first version of this paper an embarrassingly long time ago, at the Triennial meeting of the Roman and Hellenic Societies in July 1988, and also at the Literature Seminar of the Classics Faculty at Cambridge in that year. Since then the problem has been on my mind, and I was glad to have the opportunity to revisit and rethink it for the APA Convention in Chicago, and for the Corpus Christi College Classics Society later that month.
    [Show full text]