Ii Part: El Centralisme: L'enemic Comú (1900-1909)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ii Part: El Centralisme: L'enemic Comú (1900-1909) L’Orfeó Català, Cant Coral i Catalanisme (1891-1951) II PART: EL CENTRALISME: L’ENEMIC COMÚ (1900-1909) 1-LA CULTURA MODERNISTA I EL NACIONALISME CULTURAL. 1.1-ASPECTES GENERALS. La cultura catalana de finals del segle XIX està emmarcada en l'afany de modernitat, que generen les influències europees. Aquest període és considerat com el de consolidació del Modernisme. Un fenomen que es dóna en altres països europeus, sobretot a l'Europa Central, però que al mateix temps té elements propis que el fan diferent a l'Art Nouveau francès, al Jugendstil alemany o al Modern Style anglès. El Modernisme és un moviment que abasta la totalitat de les manifestacions artístiques i literàries, que va a la recerca de la identitat pròpia tant en les arts plàstiques, (especialment en l'arquitectura), com en la música, i que a partir d'una minoria escollida vol arribar a tot el poble. Per això, en la conjuntura de final de segle connectarà amb el catalanisme, i tanmateix hi haurà contactes amb l'anarquisme naixent, per part de les personalitats més radicals i d'ideologia esquerrana, com Jaume Brossa, Alexandre Cortada o Pere Corominas. L’arquitectura, les arts plàstiques i decoratives, gaudiran d’un impuls especial en aquesta tendència modernitzadora; l’arquitectura va iniciar la renovació amb els arquitectes Antoni Gaudí, Josep Vilaseca i Lluís Domènech i Montaner. L’interès per la concepció global de l’art, portà a la col.laboració amb les arts decoratives i els bells oficis artesans, en el disseny de tot tipus d’elements i objectes quotidians, que acabaran convertint l’estètica modernista en moda de tota una època. La revifalla dels vells oficis i la recuperació per part del modernisme, respon a la reacció contra la progressiva mecanització que s’imposa arreu, però tanmateix s’intenta dotar de sentit estètic i humà les noves arts industrials. De les iniciatives més interessants en aquesta artícul.lació destacarien el taller que Domènech i Montaner i Antoni M. Gallissà promogueren en l’antic edifici del cafè –restaurant de l’Exposició Universal de 1888 (El Castell dels Tres Dragons, com era popularment conegut), per recuperar oficis tradicionals com la forja, la ceràmica vidrada o la talla de fusta (elements que formaven part i donaven identitat als edificis modernistes). Per aquest taller van passar gran nombre d’artesans, que després col.laboraran en la decoració dels edificis modernistes. El 1892, Barcelona acull l’Exposició Nacional d’Indústries Artístiques i de Reproduccions, i neix la idea de crear una entitat per estimular les arts industrials, que no quallaria fins uns anys més tard en el "Centro de Artes Decorativas" (1904), aquest va editar la revista "El Arte Decorativo", amb el propòsit de fer conèixer i estimular el conjunt de produccions industrials i artístiques aplicades a la decoració. En la pintura, la renovació de plantejaments es va introduir amb les obres de Ramón Casas i Santiago Rusiñol, (obres que recullen la influència de l’impressionisme i de la seva estada a Paris, considerada la capital cultural d’Europa). L’Exposició que organitzaren en retornar a Barcelona creà una 188 L’Orfeó Català, Cant Coral i Catalanisme (1891-1951) autèntica commoció1 Una part del públic, va trobar aquesta estètica inspirada i renovadora, mentre el més conservador, habituat a un tipus de pintura més convencional, la trobava extravagant. Front a la representació objectiva d’una realitat els modernistes defensaven la subjectivitat de l’artista, i ben aviat aquesta estètica es propagaria, esdevenint model i moda pels artístes plàstics. La literatura i la crítica tindran un paper destacat en el moviment, perquè tot i no haver un cos teòric que recollís sistemàticament uns plantejaments i principis “d’escola”, hom troba en l’obra d’escriptors i crítics els elements que justifiquen totes les manifestacions artístiques i culturals. 1.2-ELS PRINCIPIS MODERNISTES. Si partim de la filosofia que inspira el moviment modernista en qualsevol dels àmbits artístics, observem com a punt de partida la renovació de plantejaments estètics que suposaren d'una banda abraçar la modernitat, i en especial connectar amb la cultura i l'estètica europea, per sortir dels atavismes i conceptes retrògrads que havien dominat l'escenari social i artístic. Al mateix temps aquesta modernitat es construeix en base a influències i elements heterogenis recuperats de cultures pròpies i alienes del passat i també de cultures coetànies, però exòtiques o en estat pur. Aquest darrer punt els lliga al mite del poble (font d'inspiració i de veritat), front a la societat industrial que en materialitzar-lo, destrueix el sentit veritable de l'art. La proposta modernista és tornar a les arrels populars, per recuperar l’essència humana i l’espontaneïtat de l’art; regenerar-lo, en definitiva. Ara bé, la fusió de tants elements dispars dona com a resultat un moviment eclèctic i divers en la concepció artística, que cada autor elabora en funció de la seva personalitat e influències vitals. Un altre element important del primer modernisme català, és llur herència del catalanisme esquerrà iniciat per Valentí Almirall. Per això els modernistes compartien amb la resta del Catalanisme la idea de que el decandiment de Catalunya era el resultat de la dominació durant segles de Castella, i en conseqüència de la suplantació dels elements i caràcter propi, per la d'un poble amb vocació arcaitzant i que els arrossegava amb la seva decadència.2 En els primers anys, no sols es critica l'Espanya de la Restauració com herència de l'esperit arcaitzant, sinó també aquell catalanisme arcaic, representat pel jocfloralisme i el tradicionalisme ranci d'inspiració dretana i burgesa, en visió dels modernistes. 1 .La sorpresa ve donada tant pels temes: escènes urbanes, de suburbi o cafè, captació d’una instantània fugaç que evoca tot un món interior i exterior, per l’enquadrament insòlit de les escènes, i també pels aspectes tècnics derivats del tractament del dibuix, pinzell i en especial del color (predomini de tons grisos i blavosos). 2 L’exemple més clar d’aquest postulat el trobem en els artícles de tarannà regeneracionista que Maragall va escriure en aquest període per al Diari de Barcelona. Dins Maragall O.C., vol.IV pàg.23 i ss, Sala Parés Llibreria, 1933. Un exemple: "La Nueva generación" D.de B. 26-11-1893. 189 L’Orfeó Català, Cant Coral i Catalanisme (1891-1951) "Qui són, sinó els partits catalanistes, els que sempre parlen més de conservar tradicions, no ja dels pares, sinó dels avis i besavis? On han trobat sinó entre ells, més apoio totes les idees ràncies i antipàtiques de proteccionisme, joc-floralisme, menestralisme, romanticisme manso, etc.” 3 També Brossa, insisteix sovint en aquesta idea4 . La solució per a sortir d'aquella situació es troba en recuperar el caràcter "racial" català, considerat intrínsecament més obert i avançat que el castellà i incorporar Catalunya a l'àmbit dels pobles més avançats d'Europa (de la que Espanya ha estat aïllada durant segles). El camí per fer-ho era obrir-se a les influències “modernes“d'Europa, en tots els àmbits socials i culturals. Seguint aquest fil argumental, val a dir que amb un pseudocientifisme, difícil de sostenir científicament, els modernistes fan un gra massa elaborant una teoria racial (i un xic racista), segons la qual aquesta diferència de caràcters entre Catalunya i Castella, es deguda a que la major influència castellana ha estat semítica, mentre els catalans formen part de la raça ària5. Aquesta teoria esbiaixada, escampada per modernistes com Casas –Carbó, Brossa i Cortada, entre altres, i utilitzada en general per la premsa catalanista a partir de 1898, afavoreixen l'emergència d'un esperit nacionalista en la societat, però també, dóna com a resultat un fort confusionisme en la utilització de conceptes com "raça" i "racial" en els escrits i les manifestacions catalanistes, que tot i no tenir les connotacions feixistes posteriors, provoquen, fora del context català, una sensibilització negativa vers aquestes primeres manifestacions nacionalistes. Igualment, sense l'anàlisi d'aquest discurs i la seva interpretació matitzada, hom pot veure la contradicció entre l'esperit universalista i d'obertura que proposen i l'argumentació pejorativa i excloent, que les paraules indiquen. En la dècada dels noranta, el simbolisme decadentista fa la seva aparició al Principat. En el marc de la segona Festa Modernista (Sitges, setembre de 1893), s’estrena “La Intrusa” del poeta i dramaturg Maurice Maeterlinck, (traduïda per Pompeu Fabra). A partir d’aquest moment el decadentisme captivarà una bona part d’artistes i poetes, i el grup modernista quedarà segmentat en dues tendències: la vitalista i la decadentista6. En realitat, el decadentisme i el vitalisme, responen a visions ideològico-polítiques diferents, motiu pel qual en alguns moments es produeixen certes tensions entre 3 Cortada, A. “El nou autonomisme Català” L’Avenç 2ª època V (1893 ) pàg.131 4 Brossa , J. “Viure del passat” L’Avenç, 2ª època ,IV(1892), pàg. 257-264. 5 Vid. J.Casas-Carbó "Estudis d'etnogenia Catalana". L'Avenç 2ª època III(1891) p.16-22. 6 Aquesta tendència dominarà també el Certamen Literari del Cau Ferrat en la Tercera Festa Modernista. Entre els pintors es deixarà veure la influència en l’obra d’Alexandre de Riquer i de Rusiñol, en especial en l’interés pels temes intimistes. ( Exposició General de Belles Arts de 1896). Per la seva part El Cercle Artístic de Sant Lluc, elabora a partir d’aquesta tendència una visió propia, marcada per la ideologia religiosa i conservadora dels seus components, entre els quals destaquen els germans Llimona i l’escultor Miquel Blay. 190 L’Orfeó Català, Cant Coral i Catalanisme (1891-1951) ambdós grups, tot i que alguns personatges van transitar d'una a altra tendència al llarg de la seva vida.7 En efecte, malgrat l’amistat i els elements comuns que defensen els modernistes, les diferències entre ambdues tendències van crear conflictes personals importants.
Recommended publications
  • La Disfressa De L'amor Cortès
    01. CANCIONERO 1 7/4/08 16:22 Página 9 View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositorio da Universidade da Coruña LA DISFRESSA DE L’AMOR CORTÈS: JOAN BERENGUER DE MASDOVELLES I EL SEU CANÇONER1 Vicenç Beltran Universitat de Barcelona Els estudis sobre l’amor cortès estan sortint progressivament del cercle viciós on voltaven sense parar des del segle passat, quan els més antics pro- vençalistes van descriure per primera vegada l’eròtica dels trobadors. L’anà- lisi de la doctrina exposada en la lírica provençal havia erigit una ètica i una metafísica que, amb més o menys distorsions, donava una explicació a les propostes del seus textos, de vegades sorprenents i fins i tot oposades al sentit comú i a no poques característiques de la societat i l’ètica medieval, intensament condicionada per la tradició eclesiàstica;2 la constatació d’al- tres visions del problema de l’amor a la mateixa literatura medieval, i molt en particular a les primeres novel·les artúriques, obligà ben aviat a remode- lar aquella teoria a fi de donar entrada a uns usos amorosos de vegades for- 1 Una primera versió d’aquest treball fou llegida al col·loqui “Subjectivitat, llengua i retòrica: Joan Berenguer de Masdovelles”, en Écrire sur soi en Catalogne au Moyen Âge, Université de la Sorbonne, Centre d’Études Catalanes, Paris, 14 de desembre de 2000, organitzat per les prof. M.-C. Zimmermann i D. de Coucelles. 2 La pedra fonamental de l’edifici és encara A. Jeanroy, La poésie lyrique des trou- badours, Paris-Toulouse, 1932, reimpressió facsimilar de Slatkine, Genève, 1973, cap.
    [Show full text]
  • Los Últimos Poetas Hebreos De Sefarad: Poesía Hebrea En El Mundo Románico
    Revista de Filología Románica ISSN: 0212-999X 2002, 19, 249-268 Los últimos poetas hebreos de Sefarad: poesía hebrea en el mundo románico Judit TARGARONA BORRÁS ABSTRACT During the two decades of renaissance elapsed between the bloody events of 1391 and the year 1414, in which the Dispute of Tortosa concluded, a completely new phenomenon took place in the history of the Hebrew poetry in the Hispanic Kingdoms: A group of poets congregated in the Crown of Aragon that, in words of E. Fleischer, felt «linked by a kind of a friends’ pact... and considered themselves as representatives of Hebrew poetry in Spain at the moment». They are the poets of the Circle of Zaragoza, and the same as the poets of their milieu who wrote in Ro- mance languages, they interchanged letters in form of poems and participated in contests and disputes. The master and unquestionable leader of this group was Solomon de Piera. The study of some aspects of the work of these poets, sometimes still unpublished, allows us to conclude that they were probably influenced by the surrounding at- mosphere. Romance languages were their languages; they knew the poetry of their contemporaries; they used images that could have originated in the poetic competitions of the time... There is still a lot of work to do, and it is an arduous task to determine the Ro- mance influence in their poetry. They preferred to adhere to their past more than to be influenced by the environment. Why should they innovate? They wrote their po- ems in the language in which God created the world; their inspiration came from the Bible; their legacy was that of the authors of Al-Andalus..
    [Show full text]
  • Epistolari Llorente. Volum I. Cartes De Llevantins (1861-1900)
    BIBLIOTECA LITERÀRIA DE L’OFICINA ROMÀNICA I EPISTOLARI LLORENTE CORRESPONDENCIA REBUDA DE 1861 A 19 n PER EN TEODOR LLORENTE OLIVARES ORDENADA I ANOTADA PER EN TEODOR LLORENTE FALCÓ VOLUM I.-CARTES DE LLEVANTINS (1861-1900) BIBLIOTECA BALMES D u r a n i B as, i i . - BARCELONA MCMXXVIII E s propietat de 1a B ib l io t e c a B a l m e s Nihil obstat. P. Ignasi Casanovas, S. J. Imprimàtur. Barcelona, 17 de Juny de 1927, Josep. Bisbe de Barcelona. Per manament de Sa Exc. Il·lma., Dr. Francesc M.a Ortega de 1a Lo­ rena, Canceller-Seçretari. A te n e s A. G. Editorial Balmes, S. A. NOTA PRELIMINAR Serà molt breu, lo indispensable per a certificar el llegidor d'al­ gunes particularitats sobre la publicació d’aquest epistolari. Ans de tot hem de dir que no es tracta d'un epistolari com­ plet, ni molt manco. En Teodor Llorente Olivares, a qui anava dirigida la esmentada correspondència, mai se distingí per son es­ perit col·leccionista, ni les seues i múltiples ocupacions li i^rmetien una feina que demanava temps. ¿Com, llavors, han arribat fins hui eixes cartes? — se preguntarà el llegidor. Testimoni molt fefaent pot dir que les cartes anaven reunint-se damunt la taula de tre­ ball del gran escriptor valencià, fins que una mà, unes vegades la seua, altres la de sa carinyosa esposa, les arreconava en algun dels diversos calaixos de les llibreries, on se varen trobar totes bara­ llades a la seua mort. Així se explica que hagen aplegat als nos­ tres dies dites cartes, i així se explica també la pèrdua d'altres moltes, no sols dels mateixos escriptors que figuren en l'epistolari, sinó de molts d'altres que ens consta sostingueren estretes relacions epistolars amb el poeta valencià.
    [Show full text]
  • Els Banquers Catalans Del Segle XIV: Un Primer Cens1 Albert Reixach Sala I Esther Tello Hernández
    Núm. 7 (Primavera 2016), 40-71 ISSN 2014-7023 ELS BANQUERS CATALANS DEL SEGLE XIV: UN PRIMER CENS1 Albert Reixach Sala i Esther Tello Hernández CSIC-Institució Milà i Fontanals e-mail: [email protected] Rebut: 5 febrer 2016 | Revisat: 21 abril 2016 | Acceptat: 26 abril 2016 | Publicat: 21 juny 2016 | doi: 10.1344/Svmma2016.7.4 Resum Aquest article se centra en la figura dels canviadors o titulars de taules de canvi privades en la Catalunya del període comprès entre aproximadament 1280 i 1400. Se’ls situa dins del conjunt d’agents dels mercats financers (en especial en relació amb les administracions públiques) i es ressalten les especificats dels establiments que regien, autèntiques banques privades. Així mateix, es presenta un primer cens del centenar llarg de professionals del sector que es documenta al principat durant l’època esmentada. I, a part de comentar-ne trets comuns, s’exposen diversos plantejaments de cara a aprofundir en l’estudi del col·lectiu. Paraules clau: Banca privada, financers, finances públiques, Catalunya baixmedieval, Corona d’Aragó Abstract This paper focuses on money-changers, owners of private money-changing tables (taules de canvi) in Catalonia between approximately 1280 and 1400. It places them among the group of financial agents (especially with regard to public administrations), and it stresses the particularities of the institutions ruled by them, true private banks. Additionally, it includes a first census of over a hundred bankers documented in the Principality of Catalonia during the aforementioned period. Besides remarking some of their shared characteristics, the paper also presents several approaches to conduct in-depth studies of this group.
    [Show full text]
  • Aportación Al Conocimiento De Las Traducciones Medievales Del Francés En España
    TRADUCCIÓN Y TRADUCCIONES 199 APORTACIÓN AL CONOCIMIENTO DE LAS TRADUCCIONES MEDIEVALES DEL FRANCÉS EN ESPAÑA CARLOS ALVAR I Las relaciones entre la península Ibérica y Francia han sido in­ tensas a lo largo de toda la Edad Media, por las más diversas razones (políticas, sociales, religiosas, etc.). También los vínculos culturales fueron estrechos, y no sólo por la preeminencia de la literatura de oc y de oïl; en algunas ocasiones, esa relación, de la que quedan huellas más o menos difusas, aparece con abundantes vestigios: la existencia de manuscritos en francés y, sobre todo, de traducciones a alguna de las lenguas peninsulares, constituye la más clara mues­ tra de la difusión de las obras. En este sentido, el siglo xv represen­ ta, sin duda, uno de los momentos más sobresalientes de la relación entre los dominios de ambos lados de los Pirineos, pero no resulta fácil acercarse a ese período, ni estudiar la comunicación literaria o cultural que hubo durante el mismo, ya que un análisis detallado de ésas relaciones exige, ante todo, una base material bien susten­ tada: al margen de la posibilidad de establecer paralelismos entre algunas obras, o de fijar la formación de un autor determinado, sólo se podrá llevar a cabo un análisis de conjunto cuando se co­ nozca la penetración de la literatura francesa entre la intelectualidad medieval; es evidente que el medio más eficaz y seguro lo constituye la presencia de manuscritos en francés y la realización y difusión de traducciones, que darían una idea bastante cabal no sólo de la existencia de una moda literaria, sino, sobre todo, del conocimien­ to de la otra lengua y, por tanto, del número de traductores y de las dificultades con que se encuentran para llevar a cabo su labor.
    [Show full text]
  • Caplletra: Revista Internacional De Filologia Núm. 51, Tardor De 2011
    Director: Vicent Simbor Roig (Universitat de València) Secretari de redacció: Francesc Pérez i Moragón (Universitat de València) Consell de redacció: Josep M. Baldaquí (Universitat d’Alacant), Maria Josep Cuenca (Universitat de València), Antoni Ferrando (Universitat de València), Enric Gallén (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona), Joan Mas (Universitat de les Illes Balears), Josep Maria Nadal (Universitat de Girona), Biel Sansano (Universitat d’Alacant) Consell assessor: Anna Maria Annicchiarico (Università di Roma 3), Antoni Badia i Margarit (Institut d’Estudis Catalans), Maria Teresa Cabré i Castellví (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona), Jordi Castellanos (Universitat Autònoma de Barcelona), Germà Colón (Institut d’Estudis Catalans), Joseph Gulsoy (University of Toronto, Em.), Josep Massot i Muntaner (Institut d’Estudis Catalans), Joaquim Rafel (Universitat de Barcelona), Joan Solà (Universitat de Barcelona), Joan Veny (Institut d’Estudis Catalans), Max Wheeler (University of Sussex, Em.), Curt Wittlin (University of Saskatchewan, Em.), M. Claire Zimmermann (Université Paris IV-Sorbonne, Em.) Objectius i destinataris Caplletra és una revista internacional de Filologia, destinada a la publicació de treballs originals sobre qualsevol aspecte relacionat amb les llengües i les literatures, amb una atenció especial a la filologia catalana. Va adreçada a tots els investigadors d’aquestes matèries. Periodicitat: la revista apareix dues vegades l’any, la primavera i la tardor. CaraCterístiques i normes d’avaluaCió de les Col·laboraCions 1. Els articles hauran de ser treballs originals d’investigació no publicats amb anterioritat. 2. La revista es compromet a comunicar als autors en un termini màxim de tres mesos l’acceptació o no dels seus articles. 3. Els articles rebuts a la redacció passaran per un procés d’avaluació externa estrictament anònim que gestionarà directament el director amb la col·laboració del secretari de redacció.
    [Show full text]
  • Exemples I Terminologia El Veag, Com Molts Cançoners Miscel·Lanis
    1. La filologia material com a mètode: exemples i terminologia El VeAg, com molts cançoners miscel·lanis (i, en general, com la majoria dels còdexs anomenats antològics o repertorials84) presenta, en aparença, un gran desordre estructural: els poemes hi semblen copiats segons un criteri acumulatiu que no respecta fronteres, gèneres, jerarquies socials, llengües ni cronologia, i que fa tot l'efecte de ser casual o arbitrari. Els estudiosos que s'han ocupat del manuscrit són taxatius quant a aquesta qüestió: per a Riquer (1950b: 154), «el cancionero [...] no ordena sus poesías con ninguna lógica aparente». Asperti (1985: 75, n. 37) parla de «l'ordinamento irregolare del canzoniere, che solo a tratti mostra una certa tendenza [...] a raccogliere in sezioni compatte più autori di una medesima epoca o scuola»85. Per desfer el malentès i tractar de descriure els criteris de selecció i estructuració que s'amaguen darrera aquest suposat desordre, cal tenir present, en primer lloc, que el text d'un manuscrit medieval és gairebé sempre una còpia: en les tradicions antigues rarament ens les havem amb autògrafs (o, fins i tot, idiògrafs), sinó que hem de treballar gairebé sempre a partir de còpies o apògrafs (vegi's la definició que en dóna Avalle, 1978: 91). Els autògrafs, en la literatura medieval, són una autèntica rara avis codicològica, i aquesta assumpció preliminar és fonamental a l'hora d'abordar el problema de l'ordre i l'estructura dels cançoners miscel·lanis. No cal dir que el mateix procés de còpia, amb la variada tipologia d'errors o accidents que li són consubstancials, és a la base de l'edició de qualsevol text i, en conseqüència, resulta 84L'encunyament del terme codice repertoriale i la definició de la seva tipologia (cançoners, laudari i manuscrits-biblioteca joglarescos) prové de Borghi Cedrini, 1993.
    [Show full text]
  • De La Gaia Ciència Als Jocs Florals
    ELS CERTÁMENS: DE LA GATA CIENCIA ALS JOCS FLORALS Els paisos catalans tenen una (larga tradició de certámens literaris que abracen gai- rebé sis segles. Tot i aixó, amb poques excepcions, ni la crítica ni la história literária no hi han dedicar atenció que es mereixien. En general, els estudiosos han menyspreat una producció considerada rutinária i banal, sense valor estétic. Peró el cas és que els certámens van complir una funció unificadora de la (lengua literária i van mantenir viva una tradició que connectava, en darrer terme, amb l'época deis trobadors. Una tradició que explica que els escriptors romitntics es proposessin restablir una institució que pervivia en la mitologia literária dels erudits. I tanmateix els Jocs Florals de 18 5 9 no s'expliquen només com una restauració del Consistori medieval de Barcelona, a pesar de les proclamacions romántiques en aquest sentit. El mateix nom de Jocs Flo- rals no deriva, significativament, del que tenia el Consistori de Barcelona, sinó del que va adoptar el col•legi del Gay Saber de Tolosa (després «Collége de l'art et science de Rhétorique») quan ',luís XIV el va transformar en Académie des Jeux Floraux, l'any 1694. Ni és casual que la primera flor natural de 1859 recaigui en un poema intitulat Clemencia Isaura, que és el nom d'una suposada dama protectora dels Jocs tolosans segons una Ilegenda nascuda al segle xvi. Per tot plegat, la génesi deis Jocs Florals de Barcelona se'ns mostra més vinculada a la tradició literária de l'Edat Moderna que no pas a la ruptura que acabará representant la Renaixenga.' ELS ORÍGENS Comencem, peró, pel comengament: per la instauració deis certámens.
    [Show full text]
  • França I Catalunya Al Segle Xvii
    II- Catalunya i els objectius de la política francesa 2- LA POLÍTICA DE MANIPULACIÓ A CATALUNYA L’aliança entre el rei de França i la Diputació conclou amb una intervenció militar i, també, un assentament polític. Potser no en la manera que es va produir, però la xarxa burocràtica i d’autoritats es va assentar a Barcelona a partir de 1642. Evidentment, per desenvolupar una política coherent i favorable al regne de França, París necessitava aliats catalans fidels a més dels seus representants. Tanmateix, hem de veure com no es contentaren tan sols en mantenir aquestes fidelitats, sinó que provocaren distensions internes per evitar així qualsevol possible acord d’aquests contra França. Mantenir les elits catalanes enfrontades entre elles i sempre al servei de França fou una de les prioritats. Amb el temps, la política de manipulació per actuar a Catalunya no s’afeblí, però canvià de fisonomia i anà per altres vies. 2.1- Primera època L’aliança franco-catalana de 1641 marcà una primera època, amb el consegüent assentament francès a Catalunya entre 1642 i 1659, tot i que es pot considerar desmantellat l’aparell burocràtic francès amb la pèrdua de Barcelona el 1652. D’aquest temps destaquen dues actuacions respecte als seus aliats catalans –a banda és clar de les purament militars-: en primer lloc, l’alè donat per les recompenses i l’enfrontament entre els catalans per aconseguir aquests favors, amb les consegüents denúncies i purgues; i, segon, la pròpia purga política efectuada pels francesos segons els seus interessos i les capacitats dels aliats. 2.1.1- Enfrontament entre profrancesos i purga La marxa dels partidaris del rei d’Espanya, incloent-hi aquells que sense estar-ne convençuts el prefereixen a Lluís XIII, deixa la porta oberta a tots aquells que volen promoure’s de la mà del francès.
    [Show full text]
  • IRCVM-Medieval Cultures 6 IRCVM-Medieval Cultures
    IRCVM-Medieval Cultures 6 IRCVM-Medieval Cultures IRCVM-Medieval Cultures is the collection of interdisciplinary research monographs pu- blished by the Institut for Research on Medieval Cultures of the Universitat de Barce- lona. Its purpose is to make known the leading research carried out by the members of the Institute and other international authors and research teams in its original language as well as in English, thus preserving Europe’s own linguistic diversity. Editorial board Carles Mancho (director), Meritxell Simó Torres (director), Joan Domenge Mesquida, Blan- ca Garí, Ernest Marcos Hierro, Anna Maria Mussons Freixas, Mª Eugenia Ortuño Pérez. Scientific committee Carlos Alvar (Universität Basel), Juan Luis Arrieta Alberdi (Universidad del País Vasco), Dominique de Courcelles (CNRS Paris), Judith Herrin (King’s College London), Clario Di Fabio (Università di Genova), Anna Benvenuti (Università di Firenze). IRCVM Institut de Recerca en Cultures Medievals Facultat de Geografia i Història Universitat de Barcelona carrer de Montalegre, 6 - 08001 Barcelona www.ircvm.ub.edu Cobles e lays, danses e bon saber L’última cançó dels trobadors a Catalunya: llengua, forma, edició a cura d’Anna Alberni i Simone Ventura viella © 2016 Viella s.r.l. - IRCVM All rights reserved First published: 2016 ISBN 978-88-6728-116-9 (printed book) ISBN 978-88-6728-798-7 (e-book) Aquest llibre és resultat del treball dut a terme pel projecte The Last Song of the Trouba- dours. Linguistic Codification and Construction of a Literary Canon in the Crown of Ara- gon, XIV -XV th Centuries (European Research Council, FP 7 2009-2013-240170). La recerca ha comptat, successivament, amb l’ajuda dels dos projectes del Ministerio de Ciencia e Innovación La poesía francesa en las cortes de la Corona de Aragón (siglos XIV- XV): verso y formas de transmisión (FFI2009-10065) i La poesía francesa en las cortes de la Corona de Aragón (siglos XIV-XV): recepción y circulación (FFI2014-54844-P).
    [Show full text]
  • Durham Research Online
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Durham Research Online Durham Research Online Deposited in DRO: 13 February 2017 Version of attached le: Published Version Peer-review status of attached le: Peer-reviewed Citation for published item: Coderch, Marion (2015) 'Entre l'amor i el dret : l'¡usdel l exicfeudal a la l¡ricaamorosa medieval catalana i valenciana. = Between love and law : feudal vocabulary in medieval Catalan and Valencian courtly love lyric.', Anuario de estudios medievales., 45 (1). pp. 195-231. Further information on publisher's website: http://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.php/estudiosmedievales/article/view/752 Publisher's copyright statement: This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Spain (CC-by). Additional information: Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in DRO • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full DRO policy for further details. Durham University Library, Stockton Road, Durham DH1 3LY, United Kingdom Tel : +44 (0)191 334 3042 | Fax : +44 (0)191 334 2971 http://dro.dur.ac.uk ANUARIO DE ESTUDIOS MEDIEVALES 45/1, enero-junio de 2015, pp.
    [Show full text]
  • La Disfressa De L'amor Cortès: Joan Berenguer De
    01. CANCIONERO 1 7/4/08 16:22 Página 9 LA DISFRESSA DE L’AMOR CORTÈS: JOAN BERENGUER DE MASDOVELLES I EL SEU CANÇONER1 Vicenç Beltran Universitat de Barcelona Els estudis sobre l’amor cortès estan sortint progressivament del cercle viciós on voltaven sense parar des del segle passat, quan els més antics pro- vençalistes van descriure per primera vegada l’eròtica dels trobadors. L’anà- lisi de la doctrina exposada en la lírica provençal havia erigit una ètica i una metafísica que, amb més o menys distorsions, donava una explicació a les propostes del seus textos, de vegades sorprenents i fins i tot oposades al sentit comú i a no poques característiques de la societat i l’ètica medieval, intensament condicionada per la tradició eclesiàstica;2 la constatació d’al- tres visions del problema de l’amor a la mateixa literatura medieval, i molt en particular a les primeres novel·les artúriques, obligà ben aviat a remode- lar aquella teoria a fi de donar entrada a uns usos amorosos de vegades for- 1 Una primera versió d’aquest treball fou llegida al col·loqui “Subjectivitat, llengua i retòrica: Joan Berenguer de Masdovelles”, en Écrire sur soi en Catalogne au Moyen Âge, Université de la Sorbonne, Centre d’Études Catalanes, Paris, 14 de desembre de 2000, organitzat per les prof. M.-C. Zimmermann i D. de Coucelles. 2 La pedra fonamental de l’edifici és encara A. Jeanroy, La poésie lyrique des trou- badours, Paris-Toulouse, 1932, reimpressió facsimilar de Slatkine, Genève, 1973, cap. III, al que s’ha d’afegir M.
    [Show full text]