De La Gaia Ciència Als Jocs Florals
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ELS CERTÁMENS: DE LA GATA CIENCIA ALS JOCS FLORALS Els paisos catalans tenen una (larga tradició de certámens literaris que abracen gai- rebé sis segles. Tot i aixó, amb poques excepcions, ni la crítica ni la história literária no hi han dedicar atenció que es mereixien. En general, els estudiosos han menyspreat una producció considerada rutinária i banal, sense valor estétic. Peró el cas és que els certámens van complir una funció unificadora de la (lengua literária i van mantenir viva una tradició que connectava, en darrer terme, amb l'época deis trobadors. Una tradició que explica que els escriptors romitntics es proposessin restablir una institució que pervivia en la mitologia literária dels erudits. I tanmateix els Jocs Florals de 18 5 9 no s'expliquen només com una restauració del Consistori medieval de Barcelona, a pesar de les proclamacions romántiques en aquest sentit. El mateix nom de Jocs Flo- rals no deriva, significativament, del que tenia el Consistori de Barcelona, sinó del que va adoptar el col•legi del Gay Saber de Tolosa (després «Collége de l'art et science de Rhétorique») quan ',luís XIV el va transformar en Académie des Jeux Floraux, l'any 1694. Ni és casual que la primera flor natural de 1859 recaigui en un poema intitulat Clemencia Isaura, que és el nom d'una suposada dama protectora dels Jocs tolosans segons una Ilegenda nascuda al segle xvi. Per tot plegat, la génesi deis Jocs Florals de Barcelona se'ns mostra més vinculada a la tradició literária de l'Edat Moderna que no pas a la ruptura que acabará representant la Renaixenga.' ELS ORÍGENS Comencem, peró, pel comengament: per la instauració deis certámens. Cosa que ens porta a la ciutat de Tolosa, «aprop la festa de Totz Sans» de 1323. Aquell dia, t. Algunes de les idees exposades aquí s'inscriuen en el marc d'una recerca en curs feta conjunta- ment amb August Rafanell sobre la consciencia lingüística deis catalans en relació amb la (lengua occita- na. Agraeixo també l'ajut que en diverses qüestions m'han donat Miriam Cabré, Mireia Campabadal, Joan Francés Courouau, Dani Ferrer, Pilar Olivella, Jórdi Passerat, Martine Rieg i Mariángela Vilallonga. En la transcripció deis textos respecto l'ortografia del model excepte en l'accentuació, puntuació, ús de majúscules i minúscules, aglutinació i separació de mots, i ús de la diéresi, l'apóstrof, el punt volat i el guionet, en qué adopto els criteris habituals en les edicions de textos clássics. 64 ALBERT ROSSICH com és sabut, la «Sobregaya Companhia deis set trobadors de Tholoza» convidava els trobadors de les «diversas partidas de la lenga d'oc» a reunir-se en un jardí del barri de les Agustines de la ciutat, el primer de maig de l'any següent, per discutir de gramática i de poesia. I, per tal d'incentivar els poetes a acudir-hi, instituien un premi (una violeta d'or) que es concediria a qui compongués la poesia «plus neta» de vicis o defectes. A partir d'aquella data, els capítols (regidors) de la ciutat es van comprometre a dotar anualment aquella joia, «et enayssi d'aqui ensa es estat fayt e•s fara, Dieu ajudan».' Es constituía així un auténtica escola de poesia, el «Collégi del Gay saber», que s'havia de convertir en la corporació literária més antiga del món, vivent encara avui. Aquesta iniciativa és a l'origen de tota la tradició deis certámens a Europa occidental. La história d'aquesta escola de poesia va passar per diferente etapes. La primera només es pot seguir amb intermiténcies. Abrasa des de 1323 a comenÇament del segle xvi, i les poesies presentades són sempre en occitá. La intervenció d'autors cata- lans hi está prou atestada (Riquer 1950). Lany 1484 s'acaba el recull de composicions guanyadores que feia Guilhem de Galhac, i aixó fa que no tornem a tenir notícies de l'activitat de la institució fins a 1513, en qué un deis tres premis ja s'atorga a una peca en francés; després d'aquest any (el següent certamen que es documenta és el 1519) els poemes presentats a concurs sempre són en francés. 3 En aquesta segona etapa, que dura de 1519 a 1694, el nom de la institució és «Collége de l'art et science de Rhétorique» (De Gélis & Anglade 1933). Aixó sí: malgrat l'exclusivitat del francés en les obres premiades, al Ilarg del segle xvu acostumen a publicar-se les poesies guar- donades en uns fullets, anomenats triomphes (De Gélis 1912: 116-19 i 1914), on no és rar que també apareguin composicions en occitá. 4 El 1694, finalment, Lluís XIV transformará el col•legi en académia, amb el nom d'«Académie des Jeux Floraux», inaugurant una tercera etapa que, amb una breu interrupció després de la Revolució francesa, arriba fins a l'actualitat (Duboul 1901). Lexemple de Tolosa va tenir repercussions a Catalunya forÇa aviat. No havien passat quinze anys de la fundació del consistori tolosá que ja documentem a Lleida la celebració d'un certamen literari en llengua vulgar, el 1338. Així es dedueix d'un document en qué Pere el Cerimoniós paga unes roses d'or i una seda daurada que havien estat ofertes a «illis qui super arte dictandi et faciendi pulcra carmina sive cantars se magis subtiliter habuerunt, secundum judicium illorum qui per nos ad ea cognoscenda deputati fuerunt» (Gubern 1957: 95-96). No hi ha dubte que es z. Les citacions provenen del primer llibre de las Leys d'amors de Guilhem Moliniér (Anglade 19'96: I, 9-14). Sobre la história deis jocs tolosans, vegeu Caseneuve (1659), De Gélis (i912.) i Jeanroy (1914). Per exemple, Muret (1666), Gemarenc (1673), etc. ELS CERTÁMENS: DE LA GAIA CIENCIA ALS JOCS FLORALS 65 tractava d'un certamen per a composicions en llengua vulgar («cantars»), i qui sap si era el primer cop que es feien o si ja n'hi havia hagut abans. En tot cas, sembla segur que es van tornar a celebrar l'any següent, per les mateixes dates, ja que el 24 de juliol de 1339 «el rei aprova uns compres de despeses fetes pel tresorer, entre les quals una rosa d'or amb una Petra vitrea, fes[a] fer pro ordine amoris, i un drap d'or per la mateixa festa celebrada el dia de Pentecosta» (Tavani 1996: 75, n. 64). La no- tícia és important, per la voluntat de continuitat que evidencia. El que és innegable és l'interés del Cerimoniós per la reglamentació de la poesia: recordem només que Jacme March compon el seu Libre de concordances a instáncia seva (1371), com es fa constar a la dedicatória que encapçala el volum (Griera 1921: 23). El 1393, Joan I crea el Consistori de Barcelona i en designa mantenidors Jaume March i Lluís d'Aver95, «peritos admodum in hac sciencia [gaya vel gaudiosa, et alio nomine inveniendi sciencia nuncupatur]». Els lligams amb el Consistori de Tolosa són evidents des del document fundacional, ja que el rei autoritza als mantenidors «omnia alia facere que alii magistri aut prefecti huic sciencie in civitatibus Parisius et Tholose ac aliis civitatibus et locis consueverunt et possunt facere seu eciam exercere». 5 L'esment de París al costat de Tolosa, un lloc, aquell, en qué no es coneixen certámens poétics, reapareix en un document de 1399 sig- nat per Martí I l'Humá. Com hem d'interpretar aquest fet? Jordi Rubió comenta: «Fal•lusió a París pot ésser formulária. El prestigi de la seva universitat reforÇa el de la tolosana, i el consistori poétic d'aquesta ciutat, organitzat com una facultat, i al qual els poetes catalans acudien, es veu que era considerat a distáncia com a part integrant de l'Estudi de Tolosa». 6 En efecte: l'organització i el cerimonial deis cer- támens s'inspiraven en les reglamentacions universitáries. Així, per obtenir el títol de doctor en gai saber, «deu hom gardar que haja hagudas las tres principals joyas, e que sia estatz bacheliers en la dita sciensa, e que sia be fondatz et entendutz en la primitiva sciensa de gramatica» (Anglade 1919a: I, 23). I, significativament, el llibre que havia de guiar els aspirante adopta el nom de 'lleis': les Leys d'amors (a. 1341). En fi: crec que no és casual que el primer certamen de qué tenim no- tícia a Catalunya, el de Lleida de 1338, es fes a rúnica ciutat catalana que tenia universitat. Hi ha una altra anécdota que vincula Tolosa i Barcelona, pe yó deu ser fantasiosa. És antiga. I2explica Enrique de Villena, al seu Arte de trovar (1433), a propósit de la fundació del Consistori de Barcelona. Diu: Per a tot alzó, vegeu esp. Massó (1922), Massó (1932: 309-348), Rubió i Balaguer (1979: 23-31), Rubió i Balaguer (1984-86: I, 197-209), Riquer (1984-85: II, 565-577) i Tavani (1996: 53-81 i 91-109). El text Ilatí apareix transcrit dins Casas (1956: II, 441-443)• Rubió i Balaguer (1984-86: I, 202). Sobre el parentiu entre la universitat (la de Tolosa va ser fundada el 1229) i el consistori, vegeu Anglade (1919a: 24-30); o bé a Anglade (t 9 9b: IV, 34-36). 66 ALBERT ROSSICH el rey don Joan de Aragón primero d'este nombre, fijo del rey don Pedro segundo, fizo solep- ne embaxada al rey de FraNia, pidiéndole mandase al collegio de los trobadores que viniesen a plantar en su reyno el estudio de la gaya sciencia, e obtúvolo, e fundaron estudio d'ello en la Çibdat de Barcelona dos mantenedores que vinieron de Tolosa para esto, ordenándolo d'esta manera: que uviese en el estudio e consistorio d'esta sciencia en Barcelona quatro mantene- dores, el uno cavallero, el otro maestro en theología, el otro en leyes, el otro honrado cibda- dano e guando algunos d'estos falleciese fuese otro de su condición elegido por el collegio de los trobadores, e confirmado por el rey.