<<

v

www.collecta.si www.collecta.si

Ljubljana, Slovenija ,

Gospodarsko razstavišče, razstavišče, Gospodarsko

24 MARCH, 2018 MARCH, 24 – 23

23.–24. MAREC 2018 MAREC 23.–24.

COLLECTA 2018 COLLECTA COLLECTIBLES

ESTIMATING ESTIMATING

ZBIRK / ZBIRK VREDNOTENJE

v E VENT CATALOGUE VENT

K ATALOG PRIREDITVE ATALOG

12 INTERNATIONAL COLLECTORS FAIR COLLECTORS INTERNATIONAL

TH 12. MEDNARODNI SEJEM ZBIRATELJSTVA SEJEM MEDNARODNI 12.

v

Erpium d.o.o., kreativna agencija kreativna d.o.o., Erpium

DESIGN: OBLIKOVANJE/

Media Sponsors Media

Medijski sponzorji/ Medijski

SPONSORS SPONZORJI/

Tihomir Kovačič, Proevent Kovačič, Tihomir •

Andrej Škof, Proevent Škof, Andrej • Philately filatelija/ Guštin, Veselko dr. •

Lara Petkovšek, Proevent Petkovšek, Lara • Old books and prints and books Old tiski/ in knjige stare Glavan, Rok •

Deltiology kartofilija/ Tančič, Zmago • Philately filatelija/ Bračič, Bojan mag. •

Philately filatelija/ Simončič, Tone • Numismatics numizmatika/ Andrejc, Janez •

precious stones precious of Programme Committee Programme of

minerals,fossils and and minerals,fossils dragulji/ in fosili minerali, Pavčič, Vojko • Chairman Chairman odbora/ programskega predsednik Lamut, Mitja •

MEMBERS OF COLLECTA PROGRAMME COMMITTEE PROGRAMME COLLECTA OF MEMBERS ODBORA/ PROGRAMSKEGA ČLANI

T: + 386 (0)1 300 32 12, F: + 386 (0)1 300 32 07, E: [email protected], W: www.proevent.si W: [email protected], E: 07, 32 300 (0)1 386 + F: 12, 32 300 (0)1 386 + T:

Dunajska cesta 10, p. p./p.o. BOX 3558, SI–1000 Ljubljana, Slovenija (EU) Slovenija Ljubljana, SI–1000 3558, BOX p./p.o. p. 10, cesta Dunajska

ORGANIZER ORGANIZATOR/

in katalog prireditve. katalog in fair catalogue. fair

*V ceno je vključena cena vstopnice vstopnice cena vključena je ceno *V *The price includes the ticket and the the and ticket the includes price *The

BREZPLAČNO FREE OF CHARGE OF FREE

STAROSTI IN INVALIDI: INVALIDI: IN STAROSTI AGE AND DISABLED: DISABLED: AND AGE

OTROCI DO 14. LETA LETA 14. DO OTROCI CHILDREN TILL 14 YEARS OF OF YEARS 14 TILL CHILDREN

5 EUR 5 5 EUR 5

DNEVNA VSTOPNICA: VSTOPNICA: DNEVNA DAILY TICKET: TICKET: DAILY

CENE VSTOPNIC*/ TICKETS PRICES* TICKETS VSTOPNIC*/ CENE

pm 5 - am 9 9.00−17.00

, 2018 , March 24 SATURDAY, 2018 marec 24. SOBOTA,

9 am - 7 pm pm 7 - am 9 9.00−19.00 9.00−19.00

, 2018 , March 23 FRIDAY, 2018 marec 23. PETEK, ODPIRALNI ČAS/ OPENING HOURS OPENING ČAS/ ODPIRALNI DOBRODOŠLI! WELCOME!

Spoštovani obiskovalci, razstavljavci in vsi Dear visitors, exhibitors and all lovers of ljubitelji raznovrstnega zbiranja! diverse collecting!

Zbirateljski sejem Collecta v organizaciji družbe Proevent, The Collectors Fair Collecta, organized by Proevent, d. o. d. o. o., na Gospodarskem razstavišču v Ljubljani o., at the Ljubljana Exhibition and Convention Centre in predstavlja že tradicionalni tovrstni mednarodni sejem. Ljubljana, presents the already traditional international O njem se je razširil glas preko vseh meja in vsako fair. The word about it has spread beyond all borders, and leto je številčnost in pestrost razstavljavcev, zbiralcev every year the variety and diversity of exhibitors, collectors in zlasti obiskovalcev vse večja. Zbirateljstvo znamk, and especially visitors are increasing. The collecting of razglednic, bankovcev, kovancev, mineralov in še marsičesa stamps, postcards, banknotes, coins, minerals and many predstavlja tudi svojevrstno ohranjanje kulturne dediščine other items represents a unique preservation of cultural in postaja vse bolj privlačno tudi za mlajše generacije heritage and is becoming more and more attractive also v današnjem izkustvenem svetu. Programski odbor, for younger generations in today’s experiential world. The ki ga sestavljajo predstavniki raznovrstnih zbiralcev, se Program Committee, which consists of the representatives je ponovno potrudil in ob sejmu pripravil tudi vrsto of various collectors, has again put in its effort and dogodkov in razstav, ki bodo zanimive tudi širši javnosti. prepared a series of events and exhibitions, which will be of interest to the general public. Seveda pa Collecta ostaja tudi filatelistični dogodek Pošte Slovenije ob izidu t. i. spomladanskih znamk. Naturally, Collecta remains also a philatelic event of the Post of at the issue of the so called “spring Vsem udeležencem želim čim več zbirateljskih užitkov in stamps”. na svidenje v naslednjem letu! I wish all the participants as many collectors’ pleasures as possible and I will see you next year! Mitja Lamut, predsednik programskega odbora Collecte Mitja Lamut, Chairman of the Collecta Program Committee

3 The greatest marketplace for collectors

Every day more than 10,000 collectors find their treasures on Delcampe. Find yours now!

www.delcampe.net

PUB_EN_A4_Multi.indd 1 19/02/2018 14:58:28 TLORIS PRODAJNIH PROSTOROV IN MIZ/v SALES SPACE AND TABLES PLAN VIEW B

B2

1

4 3 2 25 24 93

R1

5 v 26 55 69 70 84 40 56 41 83 68 71 85 27 R2 54 6 39 57 42 86 28 67 82 R3 38 53 43 58 72 7 87 29 37 81 R4 59 66 92 44 36 52 88 30 65 R5 45 60 73 80 35 31 51 89 8 79 46 61 64 74 R6 34 50 90 78

v 47 75 32 23 9 62 63 33 48 49 76 77 91

10 22

11 12 13 14 15 16 17 18 19 18 20 21

TEMATSKA VHOD / ENTRANCE RAZSTAVA DVORANA B / HALL B

5 Pokrajinski muzej Koper spoznaj naše korenine

www.PMK.si [email protected] spletna stran 041.55.66.44 virtualni muzej

odprti tudi ob nedeljah in praznikih SEZNAM ZBIRALCEV IN TRGOVCEV PO ABECEDNEM VRSTNEM REDU/ LIST OF EXHIBITORS AND TRADERS IN ALPHABETICAL ORDER

LEGENDA DRŽAV/ LEGENDA PODROČIJ/LEGEND OF FIELDS: LEGEND OF STATES: FILATELIJA/ TELEFONSKE KARTICE/ AT Avstrija/Austria PHILATELY PHONE CARDS CZ Češka/Czech Republic DE Nemčija/Germany NUMIZMATIKA/ GRAMOFONSKE PLOŠČE IN HR Hrvaška/Croatia NUMISMATICS ZGOŠČENKE/ HU Madžarska/Hungary VINYL RECORDS AND CDs IT Italija/Italy KARTOFILIJA/ IN Indija/India DELTIOLOGY MATERIAL ZA ZBIRATELJE/ MATERIAL FOR COLLECTORS ME Črna Gora/Montenegro MILITARIJA/ NL Nizozemska/Nederland MILITARIA STRIPI/ PL Poljska/Poland COMICS SI Slovenija/Slovenia ANTIKVITETE/ SR Srbija/Serbia ANTIQUES NAKIT/ UG Uganda MINERALI, FOSILI, JEWELERY DRAGULJI, /MINERALS, STARE KNJIGE IN TISKI/ FOSSILS, PRECIOUS STONES OLD BOOKS AND PRINTS FIGURICE (Kinder, Pez, Lego)/ PLEMENITE KOVINE IN FIGURINES (Kinder, Pez, Lego) NALOŽBENO ZLATO/ PRECIOUS METALS AND GOLD INVESTMENT

Št. - številka razstavnega prostora, No. - Number of Stand

Št./No. Naziv/Title Področje/Field Država/State

10 ANART GALERIJA drugo - likovna dela/paintings SI 83 ANTIKVARIAT GLAVAN SI 11 ANTIKVITETE MK SI 86 ARMOUR STORITVE D. O. O. SI

42 AUKCIJSKA KUĆA BARAC&PERVAN HR

87 BATIČ, JOŽEF PETER SI

57 BERNIČ, DOMAGOJ HR 37 BERNIK, EDO SI 76 BISTROVIČ, DARE SL 68 BRAČIČ, BOJAN SI

R4 COLLECTA SHOP SI

46 CVETOVSKI, ZORANA SR R6 D. A. GROUPS IN 12 DE CAMPORA, ULDERICO IT

66 DELIĆ, VIOLETA SI R2 DEUTSCHE POST AG/NEMŠKA POŠTA DE

53 DRAGOJEVIČ, MARJANA SI 19 DRUŠTVO PRIJATELJEV MINERALOV IN FOSILOV SLOVENIJE SI

93 ENGOBE ART STUDIO-KAMPALA UGANDA drugo UG 74 FABIANOVA MUZEJSKA TRGOVINA drugo - stari oglasi/old advertisements SI

7 SEZNAM ZBIRALCEV IN TRGOVCEV PO ABECEDNEM VRSTNEM REDU/ LIST OF EXHIBITORS AND TRADERS IN ALPHABETICAL ORDER

Št./No. Naziv/Title Področje/Field Država/State

76 FABJAN, BOŠTJAN SL 43 FILATELIJA BOKIĆ HR

67 FILATELISTIČNA ZVEZA SLOVENIJE SI 63 FILATELISTIČNO DRUŠTVO LJUBLJANA SI

31 FLEISCHMANN, UROŠ SI

71 GAŠPARIČ, JOŽE SI

71 GAŠPARIČ, TEJA SI

12 GIACOMASSI, ALBERTO IT 1 GOLDEN RAIN, NATAŠA ZEMLJIČ drugo AT 70 GORIČ, MIŠO SI 69 GORJANC, VICKO HR

90 GRAMOFONSKE PLOŠČE IN KASETE SI

78 GRAMOFONSKE PLOŠČE, KASETE IN ZGOŠČENKE SI

11 GROS, MARTINA SI 45 GUIDA, FRANCESCO IT 92 HANMART BOUT DE BEUL PL 40 IL NUMISMATICO DI ALBERTO GAZZETTO IT

65 IMPATO, BENJAMIN BEZEK, S. P. SI

22 IZIS, TRGOVINA, CVETKA TOMC, S.P. SI

36 JAMNIK, JANEZ SI

33 JURJEVIČ, IVAN SI

17 K K A AND COMPANY IN

75 KARTOLINARSTVO :-) MARKO MOHORČIČ SI

47 KAVČIČ, MATIC SI 47 KAVČIČ, TONE SI 34 KOPRIVNJAK, GABRIJEL HR

56 KOTUR, RAJKO SI 52 KOVAČIČ, MAROKO SI

15 KRASNIK, IGOR drugo - nostalgija SI 51 KRIŽEK, ZORAN CZ

73 KRULEJ, DEJAN SI 73 KRULEJ, STELA SI

8 SEZNAM ZBIRALCEV IN TRGOVCEV PO ABECEDNEM VRSTNEM REDU/ LIST OF EXHIBITORS AND TRADERS IN ALPHABETICAL ORDER

Št./No. Naziv/Title Področje/Field Država/State

50 KUMP, ALEŠ SI

49 LESAR, IGOR SI 30 LILEK, JOŽE SI

R5 LINDNER - BAL SI, DE 88 LOJEVEC, TATJANA SL

77 LUKEŠEVIĆ, ZORAN SI 18 LUX, TOMAŽ SI R4 MAGYAR POSTA ZRT./MADŽARSKA POŠTA HU

2 MASTA TRADE D. O. O. SI 16 MATKO, DARKA drugo SI 7 MIHAJLOVIĆ, MARKO SI

91 MIKULEC, DARKO HR

91 MIKULEC, IAN HR

26 MILENKOVIĆ, DRAGAN SR

26 MITAR78, MIROSLAV MITROVIĆ SR

55 MITROVIĆ, NEBOJŠA SI 8 MUNTHANDEL DUCAAT NL

41 MÜNZEN SHOP MOZART, KLEMEN MAGANJA AT 49 NARAT, EDVARD SI 6 NASTRAN, ERIK SI

78 NEMEC GOLOBIČ, LIDIJA SI

39 NUFIRA D. O. O. SI

29 NUMIKLIK, ŠMUC ALOJZ S. P. SI

72 NUMIZMATIČNO DRUŠTVO SLOVENIJE SI

32 NUMIZMATIKA 1OZ SI

R2 ÖSTERREICHUSCHE POST AG/AVSTRIJSKA POŠTA AT 84 OTTI, CLAUDIO IT 20 PAVČIČ, VOJKO SI

79 PAVLIN, ROMAN SI

4 PAVLOVIĆ, DRAGOMIR SI 42 PERVAN, BORNA HR

61 PETELIN, ANTON SI

9 SEZNAM ZBIRALCEV IN TRGOVCEV PO ABECEDNEM VRSTNEM REDU/ LIST OF EXHIBITORS AND TRADERS IN ALPHABETICAL ORDER

Št./No. Naziv/Title Področje/Field Država/State

62 PHILA D. O. O. SI

R3 PHILADRIA D. O. O. SI

54 PHILATEL D. O. O. HR

61 PIRNAT, BORUT SI

60 POPADIĆ, FEDOR CH

R1 POŠTA SLOVENIJE D. O. O. SI

80 POTOČAR, HEDVIKA SI 80 POTOČAR, SREČKO SI 64 POTOKAR, MAŠA drugo SI 64 POTOKAR, TOMAŽ drugo SI

48 PUCELJ, STANKO SI 54 PRUSAC, MIROSLAV HR

25 RAKOVC MIN., D. O. O. SI

28 RAVNIK, RUDOLF SI REČNIK, DR. ALEKSANDER, ZASEBNI ZBIRALEC IN AVTOR 24 SI KNJIG 89 ROSESTONE, KLINC KPE D. O. O. SI

14 ROZMAN, GORDANA SI 37 RUPNIK, ZVONE SI 27 SILVERDREARMCOINS.COM SI 2 STARKE, DIETMAR SI 84 STRIP.ART.NICA BUCH memorabilije športnikov SI 23 SVET KRISTALOV IN MINERALOV SI 6 ŠTEFANAC, SAŠO SI

18 TOMIČ, MIRJANA SI 37 TOMŠIČ, JANEZ SI 53 TOPLAK, ALOJZ SI 59 TORKAT, EDO SI 13 TRGOVINA ZBIRALEC SI 85 TRUBARJEV ANTIKVARIAT SI 82 VALENTAKOVIĆ, ZDRAVKO HR

58 VLAHOVIĆ, MIODRAG ME 3 VOLKOV, SERGIJE ME

10 SEZNAM ZBIRALCEV IN TRGOVCEV PO ABECEDNEM VRSTNEM REDU/ LIST OF EXHIBITORS AND TRADERS IN ALPHABETICAL ORDER

Št./No. Naziv/Title Področje/Field Država/State

79 VREČEK, ANDREJ SI

81 VUČIĆ, BOGDAN HR 81 VUČIĆ, SAŠA HR 5 WWW.KOVANCI.SI SI 60 WWW.OLDPOSTCARDS.EU CZ ZAVOD ZA OHRANITEV KULTURNE DEDIŠČINE NESSELTAL - 16 SI KOPRIVNIK drugo 55 ZBIRATELJSKO DRUŠTVO ROGAŠKA SLATINA SI 88 ZUPANC, JURIJ SL

38 ZVEZA TABORNIKOV SLOVENIJE SI

66 ŽIBERNA, VID SI 50 ŽNIDARŠIČ, ANDREJ SI

IZOBRAŽEVALNI PROGRAM / v LECTURE ROOM PROGRAMME

Predavalnica se nahaja v dvorani B2 klet./ Lecture Room is located in B2 basement Hall.

*Organizator ne odgovarja za vsebino opisov, ki so jo posredovali programski partnerji 12. Collecte./ *Entry contents were prepared by 12th Collecta programme partners and adapted only for the purpose of translation. The Organizer is not held responsible for their accuracy. *Organizator si pridržuje pravico do sprememb v programu./

*The Organizer reserves the right to make changes to the programme. v ZA LJUBITELJE/ ZA OTROKE/ ZA POZNAVALCE/ ZA MENTORJE/ FOR AMATEURS FOR CHILDREN FOR EXPERTS FOR MENTOURS

PROGRAM PROGRAMME Petek, 23. marec 2018 Friday, 23 March, 2018 OTROŠKI PROGRAM CHILDREN’S PROGRAMME

9.00–11.00 ZA OTROKE 9 - 11 am FOR CHILDREN

NARIŠI SVOJO ZNAMKO, delavnica DESIGN YOUR OWN STAMP, workshop PRIPRAVLJATA: Pošta Slovenije in Filatelistična zveza PREPARED BY: Pošta Slovenije and Slovenian

Slovenije (dr. Veselko Guštin) Philatelic Association (Dr. Veselko Guštin) v

Na filatelistični delavnici bodo otroci dobili odgovore At the philatelic workshop, children will get answers to na vprašanja, kot so: Kako nastane znamka? Kaj vse questions such as: How is a stamp created? What can we lahko počnemo z znamkami? Kaj vse zbirajo filatelisti? do with stamps? What do philatelists collect? V ustvarjalni delavnici Nariši svojo znamko bodo lahko At the creative Design Your Own Stamp Workshop,

11 narisali motiv na povečan okvir children will be able to draw a motif znamke in ribice razstavili ali pa se on an increased stamp frame, exhibit bodo naučili pravilno napisati naslov small fishes or learn how to correctly na pismo, ki ga bodo lahko oddali na write the address on a letter, which naši stojnici. Otroški delavnici se bo will be submitted to our stand. pridružil tudi poštar Pavli. PHOTO: Lilli Beden Foto: Lilli Beden Creative workshop for children Ustvarjalna delavnica za otroke

9.00–11.00 ZA OTROKE 9 - 11 am FOR CHILDREN

IZDELAVA PISANIC, otroška delavnica EASTER EGGS, workshop PRIPRAVLJA: Proevent d. o. o. PREPARED BY: Proevent d. o. o.

Na letošnji Collecti otroke čaka At this year’s Collecta the children are in prav posebna ustvarjalna delavnica. for a very special creative workshop. In V duhu prihajajoče velike noči the spirit of the coming Easter, we will bomo barvali velikonočna jajčka, colour Easter eggs, and in the meantime vmes pa se pogovarjali o piščančkih, talk about chickens, the Easter Bunny and velikonočnemu zajčku in o ostalih other animals that accompany this holiday. živalicah, ki spremljajo ta praznik. Styrofoam eggs and all other materials will Stiroporna jajčka in ves ostali material be supplied by us, and together with you, dobite pri nas, skupaj z vami pa we will create beautiful Easter artworks. bomo ustvarili čudovite velikonočne Also, since Collecta is a collectors fair, the umetnine. Ker pa je Collecta sejem eggs will in the end be collected and put zbirateljstva, bomo jajčka na koncu on display in a showcase, thus creating a združili, jih razstavili v vitrini in tako special collection of Easter eggs that you skupaj ustvarili prav posebno zbirko and your parents can see later on. velikonočnih pisanic, ki si jo lahko Children, welcome! skupaj s starši kasneje tudi ogledate. Otroci, vabljeni! PHOTO: Easter eggs

FOTO: Velikonočne pisanice

12.00–13.00 ZA POZNALAVCE 12 am – 1 pm FOR EXPERTS

ODPRTJE 12. COLLECTE IN 12TH COLLECTA OFFICIAL OPENING PREDSTAVITEV ZNAMK PREPARED BY: Slovenian Post and Collecta PRIPRAVLJATA: Pošta Slovenije, d. o. o. in programski Programme Commitee odbor Collecte Stamps are of course an indispensable part of Collecta, Nepogrešljiv del Collecte so prav gotovo znamke, so in the context of Collecta’s opening gala there will be tako bo v okviru odprtja Collecte potekala svečana the presentation of the March issue of stamps, to be held predstavitev marčevskega izida znamk, ki izidejo na dan on the fair opening day. odprtja sejma. The collection of Slovenian stamps will thus be Zbirka slovenskih znamk bo tako dopolnjena s complemented by five new stamps. The collection of petimi novimi znamkami. Zbirka slovenskih znamk Slovenian brands will thus be complemented with bo tako dopolnjena z osmimi novimi znamkami. V 8 new brands. The traditional series of PLANTS will tradicionalni seriji RASTLINSTVO bodo prikazane show medicinal plants; common yarrow, sage, common zdravilne rastline: navadni rman, žajbelj, navadni lungwort and wolf’s bane. The TOURISM series will pljučnik ter arnika. Serijo TURIZEM bo dopolnila be complemented by the stamp with the image of znamka s podobo Kopra, mastodon pa bo upodobljen Koper, while the mastodon will be depicted in the series FOSSIL MAMMALS OF SLOVENIA. The stamps will

12 v seriji FOSILNI SESALCI SLOVENIJE. Z znamkama also mark the World Graphic Design Day and the 100th bomo obeležili tudi svetovni dan grafičnega oblikovanja anniversary of the Fala hydroelectric power plant. in 100-letnico delovanja hidroelektrarne Fala. Welcome to the wonderful world of stamps! Vabljeni v čudoviti svet znamk!

14.00–15.00 ZA LJUBITELJE 2 - 3 pm FOR AMATEURS

ZBIRATELJSTVO ZA POZNALAVCE COLLECTING FOR EXPERTS V JUGOSLAVIJI IN PRIPRAVLJAJO: dr. Veselko Guštin, Filatelistična LECTURE BY: Dr. Veselko Guštin, Tone Simončič, zveza Slovenije, Anton Simončič, Filatelistično društvo Zmago Tančič Ljubljana, Zmago Tančič, Numizmatično društvo Slovenije The lecture will mainly present the way of collecting in the period before 1991 and the collecting trends now. If V predavanju bomo predvsem prikazali način zbiranja collecting previously meant defence of money against v času pred 1991 in trende zbiranja sedaj. Če je prej high inflation, it now means investing into a permanent pomenilo zbiranje obramba denarja pred visoko collector value. inflacijo, sedaj pomeni nalaganje v trajno zbirateljsko vrednost.

Sobota, 24. marec 2018 Saturday, 24 March, 2018

12.00–15.00 ZA LJUBITELJE 12 Noon - 3 pm FOR AMATEURS

DRAŽBA STARIH KNJIG, ZA POZNALAVCE AUCTION OF OLD FOR EXPERTS TISKOV IN DROBNIH BOOKS, PRINTS AND ZBIRATELJSKIH SMALL COLLECTOR PREDMETOV ITEMS PRIPRAVLJA: Antikvariat Glavan, Rok Glavan PREPARED BY: Rok Glavan, antique shop

Za letošnjo dražbo smo prirpavili raznovrsten nabor For this year’s auction, we have prepared a varied range predmetov. Med njimi bodo: of items, among others: - različni plakati - various posters - stripi - comics - knjige s podpisi - books with signatures, - značke in plakete - badges and plaques - razglednice - postcards - originalno pisemce Ivana Cankarja - the original letter from by Ivan … Cankar, etc.

Na prodaj bo originalno Cankarjevo pisemce, The auction catalogue will be pisma Janka Kersnika, Maksima Gasparija in Miška available 14 days before the auction at Kranjca, plakati za filme: Novinar, Krč, Učna leta www.artauction.info or antiquariat- izumitelja Polža, raznolike knjige iz kulturne glavan.si. zgodovine Slovencev.

Dražbeni katalog bo na voljo 14 dni pred dražbo na www.artauction.info ali antikvariat-glavan.si.

13

TLORIS TEMATSKE RAZSTAVE/ v THEMATIC EXHIBITION PLAN VIEW B2

GARDEROBA / CLOAKROOM 10 11

2 3 4 5 9 11

INFO TOČKA/ 12

INFO POINT SEJEMSKA KAVARNA/ v FAIR CAFE 6 7 8

VHOD/ENTRANCE 15 14 13 VHOD/ ENTRANCE 1 16 RECEPCIJA GR/ RECEPTION GR 17 WC

DVORANA B2 / HALL B2 B v Legenda/Legend: 7. POŠTA V NOVI DRŽAVI - PRVE SLOVENSKE ZNAMKE/ POST 1. COLLECTA V FILATELIJI 2007-2018/COLLECTA IN PHILATELY OFFICE IN THE NEW COUNTRY - THE FIRST SLOVENIAN 2007-2018 STAMPS 2. RAZVOJ SLOVENSKE POLICIJE OD OROŽNIKA PREK 7. TRIGLAVSKI POLK - SLOVENSKA VOJAŠKA ENOTA V MILIČNIKA DO DANAŠNJEGA POLICISTA / THE DEVELOPMENT KRALJEVINI/ TRIGLAV REGIMENT - SLOVENE MILITARY UNIT OF THE SLOVENIAN POLICE FORCE FROM THE CONSTABLE TO IN THE KINGDOM MILITIA TO TODAY’S POLICE OFFICER 7. V KRALJEVINI JUGOSLAVIJI - RAZVOJ PO PRVI SVETOVNI 3. LETO 1918 - KONEC IN ZAČETEK / YEAR 1918 - END AND VOJNI/ IN THE - DEVELOPMENT BEGINNING AFTER THE FIRST WORLD WAR 4. MINIATURE FIČKOV - ZASTAVA 750/ MINIATURE FIČKO CAR 8. TABORNIŠKA GIBANJA SKOZI ČAS NA OBMOČJU NEKDANJE - ZASTAVA 750 JUGOSLAVIJE/ SCOUT MOVEMENTS THROUGHOUT THE 4. MERCEDOSOVE ZVEZDE SKOZI ČAS/ MERCEDES’ STARS REGION OF THE FORMER YUGOSLAVIA THROUGH TIME 9. ORIGINALNI CANKAR/ ORIGINAL CANKAR 4. MINIATURE KATRC - RENUALT 4/ MINIATURE KATRCA CAR 10. TUDI TAKE STVARI ZBIRAMO/ WE ALSO COLLECT THE - RENUALT 4 FOLLOWING 4. ZBIRKA NEKATERIH VOZIL, KI SE JIH SPOMNIMO S 11. ŽLIČKE ZA SLADOLED/ ICE CREAM SPOONS PODROČIJ JUGOSLAVIJE (1945–1991),/ A COLLECTION OF 11. PEZ FIGURICE STAR WARS/ STAR WARS PEZ FIGURES VEHICLES THAT WE REMEMBER FROM THE REGIONS OF 12. IVAN CANKAR V FILATELIJI/ IVAN CANKAR IN PHILATELY YUGOSLAVIA (1945-1991) 13. ČUDOVITI SVET ORHIDEJ/ WONDERFUL WORLD OF 5. KRALJEVA ZBIRKA LJUDSKEGA MUZEJA ROGAŠKA SLATINA ORCHIDS OB 100. LETNICI SHS/ THE ROYAL COLLECTION OF THE FOLK 14. KRANJSKA ČEBELA/ CARNIOLAN BEE MUSEUM ROGAŠKA SLATINA AT THE 100TH ANNIVERSARY OF 15. MAKSIMUM KARTE/ MAXIMUM CARDS SHS 16. RAZSTAVA PLAKATOV, KI BODO NA PRODAJ NA DRAŽBI/ 6. LJUBLJANA V ČASU 1. SVETOVNE VOJNE/ LJUBLJANA EXHIBITION OF MATERIALS, AVAILABLE AT THE AUCTION DURING THE FIRST WORLD WAR 17. FLUORESCENTNI MINERALI/ FLUORESCENT MINERALS 7. PRVA SVETOVNA VOJNA - SOŠKA FRONTA/ FIRST WORLD 18. MIOCENSKI FOSILI BOSNE IN HERCEGOVINE/ MIOCENE WAR - BATTLES OF ISONZO FOSSILS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA (v dvorani B) 7. VLADIMIR VAUHNIK - VOJAŠKA POT OD MONARHIJE DO JUGOSLAVIJE/ VLADIMIR VAUHNIK - MILITARY ROUTE FROM MONARCHY TO YUGOSLAVIA

15 TEMATSKA RAZSTAVA/ v THEMATIC EXHIBITION

Tematska razstava se nahaja v dvorani B2./ Thematic exhibition is located in B2 hall. Po vrstnem redu razstave. / In order of the exhibition. 1. 1. COLLECTA V FILATELIJI COLLECTA IN PHILATELY 2007 - 2018 Izid osebne znamke v Biltenu. The release of a personal stamp in the Bulletin.

PREPARED BY: Anton Simončič, Philatelic Association PRIPRAVLJA: Anton Simončič, Filatelistično društvo v Ljubljana Ljubljana

Dvanajsto leto zapored prikazujemo filatelistično bero, For the 12th year in a row, we present a philatelic vezano na ljubljanski mednarodni sejem zbirateljstva collection, linked to the Ljubljana International Collectors Collecto. Zbrali smo zanimive filatelistične izdelke, Fair. We have collected interesting philatelic products, ki le potrjujejo zbirateljsko vlogo which confirm the collector role of the fair sejma tudi po filatelistični plati. also on the philatelic side. The Post Office Pošta Slovenije zvesto spremlja of Slovenia faithfully follows the fair and sejem in sodeluje s svojimi izdelki. participates with its products. What is Zanimivo pa je, da ob nekaterih interesting, however, is that alongside foreign tujih poštah, ki so počastile sejem s post offices, which have honoured the fair priložnostnimi poštnimi žigi, tudi with their special postmarks, individuals have nekateri posamezniki pripravijo also prepared memory envelopes with fair spominske ovojnice s sejemskimi motifs. This is a new phenomenon which only motivi. To je nov pojav, za kat- delights us. The Collecta’s philatelic collection erega smo lahko le veseli. V zbirko includes a number of maximum cards that

have come to light in the last years of the fair, when we v Collecta v filateliji uvrščamo tudi številne maksimum karte, ki so nastale zadnja leta sejma, ko smo ob osebnih have, alongside personal stamps, issued also appropriate znamkah izdali tudi ustrezne razglednice za izdelavo postcards for the creation of the maximum cards. Collecta maksimum kart. Collecta je menda edini sejem v Evropi, is supposedly the only fair in Europe that can boast a rich ki se lahko pohvali z bogato filatelistično zbirko, vezano philatelic collection related to the fair. This year Collecta, na sejem. V letošnjem letu Collecta s svojimi osebnimi with its personal special philatelic material, celebrates the priložnostnimi filatelističnimi gradivi obeležuje 100-let- 100th anniversary of the end of the First World War, the nico konca prve svetovne vojne in nastanka Jugoslavije birth of Yugoslavia and the Year of Cankar. ter Cankarjevo leto. PHOTO: Collecta personal philatelic occasional material FOTO: Priložnostno filatelistično gradivo Collecte skozi čas through time

RAZVOJ SLOVENSKE POLICIJE OD 2. THE DEVELOPMENT OF THE 2. OROŽNIKA PREK MILIČNIKA DO SLOVENIAN POLICE FORCE FROM THE DANAŠNJEGA POLICISTA CONSTABLE TO MILITIA TO TODAY’S Zbirka uniform, oprema nekdanjih miličnikov in prevozna sredstva POLICE OFFICER milice, makete vozil in plovil današnje policije Collection of uniforms, former militia equipment and militia vehicles, models of vehicles and vessels of today’s police PRIPRAVLJA: Policija in upokojeni policist Štefan Abraham PREPARED BY: Police and the retired police officere Štefan Abraham Upokojeni policist Štefan Abraham in Muzej slovenske policije predstavljata zgodovino in The retired police officer Štefan Abraham and the razvoj policije. Ogledate si lahko uniforme Museum of the Slovenian Police represent the nekdanjega orožnika, miličnika in miličnice, history and development of the police. One can see uniformo, ki so jo policisti uporabljali med the uniforms of former officers, of militia (m/f), osamosvojitveno vojno itd. Na ogled bodo the uniforms used by police officers during the postavljeni tudi različni predmeti milice independence war, etc. A variety of militia objects

16 in popolnoma restavrirano vozilo nekdanje milice, and a completely restored vehicle of the former militia, legendarni Fičko. legendary Fičko, will be on display.

FOTO: Orožniška uniforma PHOTO: Arm uniform

LETO 1918 - KONEC IN ZAČETEK 3. YEAR 1918 - END AND BEGINNING 3. Predmeti so iz zbirk Numizmatičnega kabineta Narodnega muzeja The objects are from the collections of the Numismatic Cabinet of the Slovenije National Museum of Slovenia

PRIPRAVLJA: Numizmatični kabinet Narodnega PREPARED BY: Numismatic Cabinet of the National muzeja Slovenije Museum of Slovenia

Na razstavi bo prikazano vsakdanje The exhibition will show everyday life življenje v letu 1918, ki so ga in 1918, which consisted of everyday sestavljajo vsakdanji drobni predmeti small items such as money, which makes kot na primer denar, ki je sveta the world go round, personal items / vladar, osebni predmeti/spominki, souvenirs that were worn by soldiers on ki so jih vojaki nosili s front in the front, and other. Three famous men drugo. Predstavljeni bodo tudi trije will also be presented: General Svetozar znameniti možje: general Svetozar Borojević von Bojna, Slovenian literary Borojević von Bojna, slovenski literat and political activist Ivan Cankar and in politični aktivist Ivan Cankar in General Rudolf Maister - Vojanov. The general Rudolf Maister – Vojanov. Vsebina razstave content of the exhibition will thus show the splendour bo tako predstavila sijaj in bedo vojne in povojnega and misery of the war and the post-war period, when the obdobja, ko smo bili Slovenci kasneje razdeljeni med were divided into three countries. tri države.

4. 4. MINIATURE FIČKOV - ZASTAVA 750 MINIATURE FIČKO CARS - Osebna zbirka zbiratelja ZASTAVA 750 Collector’s personal collection PRIPRAVLJATA: Tomaž Alauf in Jerneja Kozmi PREPARED BY: Tomaž Alauf and Jerneja Kozmi Gre za zasebno zbirko preko 200 modelčkov Fičkov v različnih merilih. Z zbiranjem miniatur je pred This is a private collection of over 200 Fičko car models dobrimi petimi leti začela Jerneja, ki je lastnica zbirke, in various scales. The collection of miniatures began five kmalu zatem je zbirko obogatil Tomaž, ki je miniature years ago with Jerneja, who owns the collection. Shortly predelal v več kot 100 najrazličnejših izvedenk. afterwards the collection was enriched by Tomaž, who Zbirka v osnovi zajema avtomobilčke Zastava 750 turned the miniatures into more than 100 different v merilu 1:43, različnih barv in v različni embalaži versions. The collection basically covers Zastava 750 cars (kartonasti oz. vitrinice). Tovrstni fički so nastali in the scale 1:43, of different colours and in different izpod spretnih rok Tomaža različno packaging (cardboard or showcase). These predelani … Zaživijo v novih figurines were remodelled under the skilful živahnih barvah, se spremenijo hands of Tomaž, and are radiant in their v obliko cabria, rally vozila, new vibrant colours, can change the shape tovornjaka ali limuzine, pridobijo into a cabriolet, rally vehicles, a lorry or a različne dodatke (prikolico, strešni limousine, they get various accessories (a prtljažnik) ali pa s pomočjo lastno caravan, a roof rack) or with the stickers izoblikovanih nalepk obudijo of special design make us recall memories spomin na marsikateri dogodek, of many events, companies, sport clubs, podjetje, športni klub …). Zbirka etc. The collection also includes large scale zajema tudi modelčke v večjem merilu (1:24 in 1:18) v models (1:24 and 1:18) in the form of the Fiat and Seat obliki modela Fiat in Seat, ter manjših, v merilu 1:87. models, as well as smaller ones, in the scale of 1:87.

FOTO: Miniature Fičkov PHOTO: Miniature “Fičko”

17 MERCEDESOVE ZVEZDE 4. MERCEDES’ STARS 4. SKOZI ČAS THROUGH TIME Osebna zbirka zbiratelja Collector’s personal collection

PRIPRAVLJA: Branko Gabrič PREPARED BY: Branko Gabrič

Razstava Mercedesove zvezde skozi čas je sestavljena iz The Mercedes Star’s through time exhibition consists modelčkov avtomobilov v merilu 1:43 in je razdeljena of car models in the scale 1:43 and is divided into three v tri časovna obdobja. Zajema modele od prvega time periods. It covers models from the first patented patentiranega vozila leta 1886 do današnjih modernih vehicle in 1886 to today’s modern vehicles. vozil.

MINIATURE KATRC - RENUALT 4 4. MINIATURE KATRCA 4. Osebna zbirka zbiratelja CAR - RENUALT 4 Collector’s personal collection PRIPRAVLJA: Robert Veronik PREPARED BY: Robert Veronik Na razstavi bo predstavljen model popularnega avta Renault 4 - imenovanega tudi Katrca, ki je The exhibition will present the model of the popular tudi v Sloveniji imel ljudski status in še vedno je Renault 4 car - known as the Katrca, which also had a precej teh vozil na cesti. Prikazana je zgodovina tega popular status in Slovenia. Many of these vehicles can avta z modeli od prototipa do prve predstavitve na still be found on the roads. The exhibition presents the avtomobilskem salonu v Parizu leta 1961 do njenega history of this car with prototype models from the first konca izdelovanja, ko se je njena pot končala v presentation at the Paris Motor Show in 1961 until the end Sloveniji v Novem Mestu leta 1992. Prikazano bo več of its production, when its path was completed in Slovenia različnih oblik in modelov, ki so bili izdelani skozi 30 in Novo Mesto in 1992. Several different shapes and let proizvodnje. models that were created through 30 years of production will be shown.

ZBIRKA NEKATERIH VOZIL, 4. A COLLECTION OF VEHICLES 4. KI SE JIH SPOMNIMO S PODROČIJ THAT WE REMEMBER FROM THE JUGOSLAVIJE (1945–1991) REGIONS OF YUGOSLAVIA (1945-1991) Osebna zbirka zbiratelja Collector’s personal collection

PRIPRAVLJA: Zoran Grgič PREPARED BY: Zoran Grgič

Razstavljeni modeli avtomobilov so manjši del zbirke, The displayed car models are a minor part of the ki obsega cca 200 modelov avtomobilov v razmerju collection, which includes about 200 car models in the 1:18 in cca 70 modelov avtomobilov v razmerju 1:43. scale 1:18 and about 70 car models in the scale 1:43. In Zlasti čas Jugoslavije, po 2. svetovni vojni, do razpada, the field of cars, I find especially interesting the time of na področju avtomobilov, se mi zdi zanimiv. Žal je Yugoslavia after the Second World War, and until the bila izbira modelov teh vozil v razmerju 1:18, navkljub disintegration. Unfortunately, the choice of models of vztrajnemu iskanju, prikrajšana za nekatera vozila these vehicles in the scale 1:18 was, despite a persistent (Zastava 101, Yugo ...), zato so omenjena vozila dodana search, deprived of some vehicles (Zastava 101, Yugo, v razmerju 1:43. Na področju bivše skupne države etc.), and these vehicles were therefore added in the scale je bilo tudi kar nekaj tovarn avtomobilov. Nobena 1:43. There were also several car factories in the area of žal s povsem avtentično, domačo the former common country, however, znamko – tudi kragujevško Zastavo unfortunately, none with a completely ne moremo povsem šteti med te. authentic, domestic brand – even Zastava from Kragujevac not.

18 KRALJEVA ZBIRKA LJUDSKEGA 5. THE ROYAL COLLECTION OF THE 5. MUZEJA ROGAŠKA SLATINA FOLK MUSEUM ROGAŠKA SLATINA OB 100. LETNICI SHS AT THE 100TH ANNIVERSARY OF SHS Karađorđevići skozi Kraljevo zbirko Ljudskega muzeja RS ob 100. The Karađorđević family through the Royal collection of the Folk Letnici ustanovitve Kraljevine SHS Museum RS at the 100th anniversary of the establishment of the Kingdom of SHS. PRIPRAVLJA: Nani Poljanec, Zavod Ljudski muzej Rogaška Slatina PREPARED BY: Nani Poljanec, Institute of Folk Museum Rogaška Slatina Letos bo minilo natanko sto let od združitve v Kraljevino SHS, natančneje 1. decembra 1918, The 100th anniversary of the establishment of the ki je trajala vse do 3. oktobra, ko se je ureditev kingdom of Slovenes, and preimenovala v Kraljevino Jugoslavijo, ki je trajala This year commemorates exactly one hundred years vse do 29. novembra 1945, ko je bila razglašena since the merger into the Kingdom of the SHS, more ustanovitev Federativne ljudske republike Jugoslavije. precisely, the day of December 1, 1918, the kingdom V tem obdobju 27. let je bila na oblasti kraljeva which lasted until October 3. The regime was then dinastija Karađorđević. Prav zato smo se odločili, renamed into the Kingdom of Yugoslavia, which lasted da na letošnji Collecti 2018 obeležimo to okroglo until November 29, 1945, when it was proclaimed obletnico s priložnostno razstavo določenih zanimivih the Federal Republic of Yugoslavia. During this eksponatov, ki so vezani na to obdobje. K sodelovanju period of 27 years, the Karađorđević royal dynasty smo povabili Ljudski muzej Rogaška Slatina (LMRS), ruled the republic, which is the reason why at this ki med svojimi tremi zbirkami Domoznanskega year’s Collecta 2018 we have decided to mark this oddelka v Muzeju Anin dvor predstavlja zbirke o round anniversary with a special exhibition of certain zgodovini Rogaške Slatine in Filografsko zbirko, ki interesting exhibits, pertaining to this period. We je bila pred leti že predstavljena na Collecti. Krona invited into collaboration the folk Museum Rogaška vseh treh zbirk pa je zagotovo Kraljeva zbirka LMRS, Slatina (LMRS), which, among its three collections zbirka, ki je neposredno vezana na kraljevo dinastijo of the Domoznanski Department in the Anin dvor Karađorđević in je ena največjih privatnih zbirk Museum, presents the collections of the history of tovrstnega koncepta v svetu. Lastnik LMRS, ljudski Rogaška Slatina and the Filographic Collection, which ustarjalec Nani Poljanec je začel intenzivno zbirati was presented at Collecta a few years back. The crown to tematiko šele leta 2008 in je v desetih letih zbral of all three collections is undoubtedly the Royal številne zgodovinsko pomembne dokumente, slike, Collection of LMRS, a collection that is directly linked fotografije, drobne dekorativne predmete, osebne to the Royal Dynasty Karadjordjevic and is one of the predmete kraljeve družine. Na letošnji Collecti 2018 largest private collections of this kind of concept in the bo tako iz zbirke LMRS na ogled veliko zanimivih world. The owner of the LMRS, the folk creator Nani dokumentov in eksponatov. Med njimi: orig. telegram Poljanec, began to collect intensively this theme only o abdikaciji princa Jurija, številne podpisane fotografije in 2008, and has in the course of ten years collected članov kraljeve družine, foto album kraljice Marije, a number of historically important documents, številni časopisi paintings, photographs, small decorative prelomnic tega and personal items of the royal family. obdobja, razne redke This year’s Collecta 2018 will thus feature smučarske, sokolske many interesting documents and exhibits in skavtske oznake, from the LMRS collection, among them: izredno redka ročna the original telegram on the abdication of vezena sokolska Prince Jurij, numerous signed photographs of zastava Konjeniškega the members of the royal family, the photo odseka Beograd album of the Queen of Mary, numerous in še veliko tega. newspapers from the turning points of Nekaj eksponatov this period, various rare ski, Sokol and bo na Collecti Scout markings, an extremely rare hand predstavljeno embroidered Sokol flag of the Equestrian premierno. Vabljeni section and many more. Some of k ogledu! the exhibits will be premiered. You are invited to visit! FOTO: Kraljeva zbirka Ljudskega muzeja Rogaška Satina v Aninem dvoru (arhiv LMRS / Matic Javornik). PHOTO: Royal collection from the LMRS in the Anina Court (archive LMRS / Matic Javornik)

19 LJUBLJANA V ČASU 1. 6. LJUBLJANA DURING THE FIRST 6. SVETOVNE VOJNE WORLD WAR Obeležitev 100. obletnice konca 1. svetovne vojne Marking of the 100th anniversary of the end of the First World War Na razstavi bo razstavljeno: 60 razglednic, 10 odlikovanj in medalj ter The exhibition will present: 60 postcards, 10 decorations and medals, 10 značk vse iz obdobja 1914–1918 and 10 badges from the period 1914-1918

PRIPRAVLJA: Numizmatično društvo Slovenije PREPARED BY: Numismatic Society of Slovenia

Ljubljana, mesto v zaledju Ljubljana, a town in the hinterland fronte, je ob oddaljenem of the front, lived differently with grmenju topov živelo drugače. the remote thunder of cannons. Šole in večina drugih javnih Schools and most other public zgradb so postale zasilne buildings became emergency vojašnice in bolnišnice. barracks and hospitals. The Ljubljanski grad so napolnili Ljubljana Castle was filled with war vojni ujetniki. V tovarnah prisoners, who worked in factories in delavnicah so delali za and workshops for the needs of potrebe vojske. Ljubljančani the army. The people of Ljubljana in begunci, so doživljali vojno and refugees experienced the war kot obdobje pomanjkanja, as a period of shortage, costliness draginje in skrbi za svojce na bojiščih. Razglednice, and care for their loved ones on the battlefields. odlikovanja in značke, ta drobna kulturna dediščina, Postcards, decorations and badges, this tiny cultural pa ostajajo nam in bodočim rodovom kot spomin in heritage, today remain for us and future generations opomin na te težke čase naših prednikov. as a memory and reminder of those, for our ancestors, difficult times. FOTO: Vojaška propagandna razglednica, poslana iz Ljubljane leta 1916. Iz zbirke Zmaga Tančiča PHOTO: Military propaganda postcard sent from Ljubljana in 1916. From the collection of Zmago Tančič

PRVA SVETOVNA VOJNA - SOŠKA 7. FIRST WORLD WAR - BATTLES OF 7. FRONTA ISONZO Predmeti udeleženca Soške fronte Subjects of the participant of the Isonzo Front Originalni zemljevid soškega bojišča, originalna torbica za zemljevide The original map of the Soča battlefield, original map pouch with maps, z zemljevidi, identifikacijska tablica, fotografije, vžigalnik iz topovske identification plate, photographs, lighter from a cannon shell, ashtray granate, pepelnik iz topovske granate, lesena šatulja z podatki lastnika, from a cannon shell, wooden box with owner’s information, war diary of vojni dnevnik lastnika, značka Isonzofront, bronasta medalja za the owner, badge Isonzofront, bronze medal for courage, silver medal for hrabrosi, srebrna medalja za hrabrost II. red (dva primerka), srebrna courage II order (two exhibits), silver medal for courage and order. medalja za hrabrost I. red. PREPARED BY: Zmago Jelinčič Plemeniti PRIPRAVLJA: Zmago Jelinčič Plemeniti These are personal objects of the World War I Gre za osebne predmete udeleženca 1. svetovne vojne, participant who lived through the entire ordeal on the ki je preživel celotno dogajanje na Soški fronti. To Isonzo front. This was Stiegler Stjepan from Zagreb je bil Stiegler Stjepan iz Zagreba (at that time), cadet IV / 35 of the (v tistem času) kadet IV/35 16. 16th Feldkompanie, which he also Feldkompanije, kar je tudi zapisal wrote down on a wooden box. The na leseni šatulji. Predstavljeni so exhibition presents the original maps originalni zemljevidi iz njegove from his military bag, as well as his vojaške torbice, pa tudi njegov war journal with the descriptions of vojni dnevnik z opisi tedanjega the current events on the front. This is dogajanja na fronti. Gre za le only a part of the personal collection del osebne zbirke udeleženca, of the participant who survived the ki je preživel vojno in se vrnil v war and returned to Zagreb. All the Zagreb. Vse pričujoče fotografije photographs are from that time and so iz tistega časa in iz krajev, kjer je sodeloval v bojih. from the places where he participated in the fighting. Tudi njegova osebna fotografija je iz tistega časa. Also from that time is his personal photograph.

FOTO: Kadet Stjepan Stiegler (zagotovo Štigler) PHOTO: Cadet Stjepan Stiegler (definitely Štigler)

20 7. VLADIMIR VAUHNIK - VOJAŠKA 7. VLADIMIR VAUHNIK - MILITARY POT OD MONARHINE DO JUGOSLAVI- ROUTE FROM MONARCHY TO JE YUGOSLAVIA Osebni predmeti Vladimirja Vauhnika Personal objects of Vladimir Vauhnik Originalni rokopisi V. Vauhnika: gimnazijska spričevala iz Maribora, The original manuscripts by V. Vauhnik: grammar school certificates iz let 1908/09 in drugih let, spričevala vojaške K.u.K. Militaer- from Maribor, from 1908/09 and other years, military certificates from Oberrealschule v Mariboru iz let 1913/14 in ostala (danes vojaški K.u.K. Militaer-Oberrealschule in Maribor from 1913/14 (now Kadetnica objekt Kadetnica), razglednica kadetnice, srebrna medalja I. red, military facility) and other, postcard of the cadet, silver medal I. order, zlata medalja za hrabrost, potrdilo o cepljenju iz leta 1898, red gold medal for courage, certificate of vaccination from 1898, the order of jugoslovanske krone III. stopnje z listino, red jugoslovanske IV. the Yugoslav crown III. order with the document, the rank of Yugoslav stopnje, medalja za vojaške vrline. IV. order, medal for military virtues.

PRIPRAVLJA: Zmago Jelinčič Plemeniti PREPARED BY: Zmago Jelinčič Plemeniti

Vladimir Vauhnik je bil slovenski oficir, ki je svojo pot Vladimir Vauhnik was a Slovenian officer who began začel na vojaški šoli v Mariboru za časa avstro ogrske his journey at the military school in Maribor during the monarhije. Sodeloval je v prvi svetovni vojni in bil time of Austro-Hungarian monarchy. He participated večkrat odlikovan. Po vojni je bil v vojski kraljevine in the First World War and was awarded several times. Jugoslavije, kjer je bil za svoje vzorno delo dostikrat After the war, he served in the army of the Kingdom odlikovan. Pred začetkom druge svetovne vojne je bil of Yugoslavia, where he was often decorated for his vojni ataše v Berlinu od koder je pošiljal izredne in exemplary work. Before the beginning of the Second točne podatke, ki pa jim v generalštabu niso verjeli. World War, he was an attaché in , from where Tudi zato ne, ker je hrvaška struja v vojski delovala he sent urgent and accurate information, however, v smeri rušenja države, kar se je pokazalo kasneje ob which the General Staff did not believe; also because pristopu tako imenovane Neodvisne države Hrvaške the Croatian army acted towards the disintegration of k paktu s Hitlerjem in Musolinijem. Med vojno je the state, which was shown later when the so-called deloval za angleško obveščevalno službo v Zagrebu, Independent State of Croatia joined the pact with od koder je moral med vojno Hitler and Mussolini. During the war, pobegniti pred Gestapom v he worked for the English Intelligence Ljubljano in dalje v Trst. Velja Service in Zagreb, from where he had to za enega najboljših vohunov escape from the Gestapo to Ljubljana and druge svetovne vojne. then to Trieste. He is considered one of the best spies of the Second World War. FOTO: Osebni predmeti Vladimirja Vauhnika PHOTO: Vladimir Vauhnik personal objects

POŠTA V NOVI DRŽAVI – PRVE 7. POST OFFICE IN THE NEW 7. SLOVENSKE ZNAMKE COUNTRY - THE FIRST Družinska zbirka razstavljavca SLOVENIAN STAMPS Dve risbi Ivana Vavpotiča za prve slovenske znamke – verigarje. Family collection of the exhibitor Primerki verigarjev v albumu, primer portovnih znamk v albumu, Two drawings by Ivan Vavpotič for the first Slovenian stamps - edini ohranjeni del kamna s katerim so tiskali portovne znamke, chainsaws. Examples of chainsaws in albums, example of portable rezane znamke na poštnih pošiljkah, pretiskane portovna znamke na stamps in the album, the only preserved piece of stone used to print poštnih pošiljkah, poštne spremnice portable stamps, scrapped stamps on postal items, printed portable stamps, postal form PRIPRAVLJA: Zmago Jelinčič Plemeniti PREPARED BY: Zmago Jelinčič Plemeniti V začetku leta 1919 so izdali prve slovenske znamke, za katere je At the beginning of 1919, the first risbo izdelal Ivan Vavpotič, gre Slovenian stamps were issued, za sužnja ki trga verige, od tod the image for which was made by tudi ime verigarji. Znamke so Ivan Vavpotič; a slave who broke bile tiskane v raznih nominalah chains, hence the name of the in barvnih variant ima vsaka “chainers”. The stamps were printed nominalna vrednost precej. Prav in cut nominals and each had many tako je tudi z napakami pri tisku, different colour variants. At the same ki jih je ogromno, zato se tukaj time there were also many printing

21 odpisa široko področje možnih raziskovanj. Ta vrsta errors, which offer a wide field of explorations. This znamk je bila dolgo časa odrinjena na stran, saj type of stamps was for a long time forgotten, since vse kar je bilo slovenskega ni ravno dišalo jugu, še the South kept pushing everything that was Slovene posebej pa ne hrvaški politiki, ki nas je potisnila na aside; especially the Croatian politics that pushed us to Balkan. Na znamkah je napis DRŽAVA SHS v cirilici the Balkans. The stamps were inscribed with “Država in latinici, naziv pa je zagotovo ostal zaradi ideje o SHS” (the SHS State) in Cyrillic and Latin characters, državi Slovencev, Hrvatov in Srbov, ki pa nikoli ni bila and the name probably remained because of the idea ustvarjena in gre zgolj za zagrebško nategavščino. about the state of Slovenes, Croats and Serbs, but that in the end was never created; it is thus possible that it FOTO: Pošta v novi državi was all only Zagreb’s hoax.

PHOTO: Post office in the new country

TRIGLAVSKI POLK - SLOVENSKA 7. TRIGLAV REGIMENT - SLOVENE 7. VOJAŠKA ENOTA V KRALJEVINI MILITARY UNIT IN THE KINGDOM Osebna zbirka razstavljavca Personal collection of the exhibitor Polovica polkovne zastave, ki jo je Kralj Aleksander predal Half of the regimental flag handed over by King Alexander to the Triglavskemu polku, ob zamenjavi starih zastav z novimi, v Ljubljani Triglav regiment, when the old flags were replaced with new ones, leta 1930; praporček zastave; priloga Ilustriranega Slovenca z dne in Ljubljana in 1930; The ensign of the flag; The supplement of an 21.septembra 1930 natisnjen ob tem dogodku; štirje redi Svetega Save illustrated Slovenian of September 21, 1930, printed at this event. Four različnih stopenj orders of the Holy Sava of various stages

PRIPRAVLJA: Zmago Jelinčič Plemeniti PREPARED BY: Zmago Jelinčič Plemeniti

31. septembra 1930 je v Ljubljani kralj Aleksander On September 31, 1930, King Aleksander in Ljubljana slavnostno zamenja staro ceremoniously replaced the old zastavo Triglavskega polka flag of the Triglav regiment with za novo. Zastava je bila a new one. The flag consisted sestavljena iz dveh, skupaj of two halves, sewn together, sešitih polovic, od katerih one of which is exhibited. je prikazana ena, zraven pa Alongside it, there is also a je tudi praporček, ki je bil banner which was attached to pritrjen na vrhu zastavnega the top of the flag pole. On the druga. Na zastavi je napis flag one can see the inscription S S VEROM U BOGA ZA VEROM U BOGA ZA KRALJA I KRALJA I OTADŽBINU OTADŽBINU in two rows. The v dveh vrstah. Napis in inscription and decorations are okrasje sta ročno vezena s svilo. Zraven so prikazana hand-embroidered with silk. In addition, there are odlikovanja kraljevine Jugoslavije Sveti Sava, in sicer also the decorations of the Kingdom of Yugoslavia, St. IV. stopnje v škatlici, III. stopnje in dve odlikovanji II. Sava, namely 4 orders in the box, III order and two stopnje. decorations of the II order.

FOTO: Triglavski polk PHOTO: Triglav Regiment

V KRALJEVINI JUGOSLAVIJI - 7. IN THE KINGDOM OF 7. RAZVOJ PO PRVI SVETOVNI VOJNI YUGOSLAVIA - DEVELOPMENT Osebna zbirka razstavljavca AFTER THE FIRST WORLD WAR Dokument kralja Petra o odlikovanju borcev za severno mejo, Private collection of the exhibitor fotografije uslužbencev finančnega oddelka nove vlade leta 1920, King Peter’s document on the decorating of the fighters for the madžarske znamke pretiskane za Hrvaško, volivna sličica kraljeve northern border, photographs of the employees of the finance družine, štiri častniške epolete nove države, srebrna cigaretnica – department of the new government in 1920, the hungarian stamps vojni plen iz prvega poraza avstrijske vojske v Srbiji, vojaški model overprinted for croatia, the gifted picture of the royal family, four dvokrilnega lovske letala kraljevine, tri linije odlikovanj officers’ straps of the new state, a silver cigarette case - a military prey from the first defeat of the austrian army in serbia, model of PRIPRAVLJA: Zmago Jelinčič Plemeniti a double-winged hunter aircraft of the kingdom, three orders of decorations

 PREPARED BY: Zmago Jelinčič Plemeniti 

22 Kraljevina se je v The kingdom developed raznih delih različno differently in different parts. razvijala. Hrvati so According to our example, po našem vzoru the croats also issued stamps, izdali znamke, however, at first only the vendar najprej zgolj reprinted hungarian ones. King pretiskane madžarske peter soon issued decorations znamke. Kralj Peter to the fighters for the northern je kmalu borcem border, and then immediately za severno mejo formed a new yugoslav army, podelil odlikovanja, the officers of which can to takoj pa je formiral a great extent be blamed for novo jugoslovansko losing the koroška region. The vojsko, katere oficirji so v veliki meri krivi, da smo shoulder straps were made in serbian style. A special izgubili Koroško. Epolete so bile po srbskem vzoru. example is the silver cigarette case of general oscar Poseben primerek je srebrna cigaretnica generala potiorek, the commander of the austro-hungarian Oskarja Potioreka, poveljnika avstro ogrske vojske na army in the balkans. In 1914, he suffered two serious Balkanu. Ta je leta 1914 pri Ceru in Kolubari doživel defeats at cer and kolubara and was therefore removed dva huda poraza in bil zato odstavljen. Si je pa pred from the post. However, before that, he had his tem dal v svojo cigaretnico ugravirati nad tri krone cigarette case engraved - above the three crowns – with napis Serbisches Feldzug 1914 in pod njim 6. Armee, “serbisches feldzug 1914”, below them 6. Armee, and na zadnji strani pa so ugravirani podpisi njegovih on the back side the signatures of his subordinate podrejenih poveljnikov. Seveda pa so zmagoviti commanders. The victorious officers, naturally, quickly oficirji hitro začeli nositi odlikovanja prislužena v began to wear the decorations earned during the first prvi svetovni vojni, poleg tistih iz prejšnjih vojn, pa world war, alongside those obtained in the previous tudi že nova jugoslovanska, v prvi vrsti Belega orla, wars, as well as the new yugoslav ones, primarily the Jugoslovanske krone in Svetega Save. white eagle, the yugoslav crown and the st. Sava.

TABORNIŠKA GIBANJA 8. SCOUT MOVEMENTS 8. SKOZI ČAS NA OBMOČJU THROUGHOUT THE REGION NEKDANJE JUGOSLAVIJE OF THE FORMER YUGOSLAVIA

PRIPRAVLJA: Klub taborniških zbiralcev Hrčki PREPARED BY: Club of scout collectors Hrčki (“Hamsters”) Razstava je razdeljena v tri sklope. Prvi sklop zajema vsa taborniška, skavtska in gozdovniška gibanja v The exhibition is divided into three sections. The first Kraljevini Jugoslaviji. V drugem sklopu so predstavljeni section covers all camp, scout and forestry movements in vsi zleti (smotre) Zveze tabornikov Jugoslavije, ki so the Kingdom of Yugoslavia. The second part presents all bile organizirane v SFRJ. Tretji sklop pa je predstavitev the events (goals) of the Union of Scouts of Yugoslavia, taborništva v samostojni Sloveniji. V vitrini so prav tako which were organized in the SFRY. The third part is the zajeti vsi trije sklopi. presentation of scouting in independent Slovenia. The showcase displays all three sections.

ORIGINALNI CANKAR 9. ORIGINAL CANKAR 9. Razstava originalnih rokopisov, prvih izdaj fotografij Exhibition of original manuscripts, first editions of photographs in portretov Ivana Cankarja and portraits of Ivan Cankar

PRIPRAVLJA: Antikvariat Glavan, izbor pripravila PREPARED BY: Antique shop Glavan, selection Katarina Batagelj prepared by Katarina Batagelj

V letošnjem letu obeležujemo 100. obletnico smrti This year marks the 100th anniversary of the death of the slovenskega pisatelja Ivana Cankarja. Zbrali smo nekaj Slovenian writer Ivan Cankar. We have collected some originalnih rokopisov prvih izdaj fotografij in izvirnih original manuscripts, the first editions photographs -

23 pa tudi neznanih portretov. Na ogled original ones, as well as unknown portraits. bo razglednica, ki jo je pisatelj poslal z A postcard sent by the author to Rožnik will Rožnika, knjiga, ki jo je vrnil namesto be exhibited, a book that he returned instead dolga, pisateljevi portreti, ki so jih narisali of paying his debts, the writer’s portraits, Maksim Gaspari, Ivan Romih, Nora done by Maksim Gaspari, Ivan Romih, Nora Lavrin, Hinko Smrekar ter posmrtna Lavrin, Hinko Smrekar and a mortuary mask maska, ki jo je izdelal kipar Lojze Dolinar. made by the sculptor Lojze Dolinar.

FOTO: eden od portretov Ivana Cankarja PHOTO: One of the portraits of Ivan Cankar

10. TUDI TAKE STVARI ZBIRAMO WE ALSO COLLECT THE 10. Nalepke s steklenic, bančne pasice za bankovce, obročki velikih FOLLOWING cigar, čajne vrečke, deklaracije na sadju, knjižne kazalke, podstavki Presentation of 16 different collections (Bottle stickers - water), bank za skodelice, namizni prtički, reklamne znamkice, vrečke servirnega belts for banknotes, large cigar rings, tea bags, fruit declarations, sladkorja, našitki, šolski urniki, vizitke, zaščiteni zobotrebci, žepni bookmarks, saucers for cups, table napkins, advertising stamps, koledarčki. serving sugar bags, straps, school schedules, business cards, protected toothpicks , pocket calendars. PRIPRAVLJA: Anton Simončič PREPARED BY: Anton Simončič Ljudje načelno zbirajo vse. V svetu delujejo številni zbirateljski klubi, društva, tudi zveze. Za obiskovalce People generally collect everything. There are numerous so zanimive zbirke, ki so neznane ali manj poznane collecting clubs, societies, and associations around the v javnosti. Na tem mestu je simbolično prikazanih world. The visitors are interested in collections that are 16 zbirateljskih unknown or less known to the tematik, ki so v public, and here we symbolically javnosti manj znane. present 16 of such collector themes. Zbranih je nekaj Collected here are some themes, tematik, morda perhaps interesting for viewing or as zanimivih za ogled encouragement to other collectors, in spodbudo drugim regarding what can be displayed on zbiralcem, kaj vse se a small sheet of paper: da prikazati na mali poli papirja. Snapshot of all 16 sheets of A4

ŽLIČKE ZA SLADOLED 11. ICE CREAM SPOONS 11. Zbirka sladolednih žličk iz 70-ih let Exhibition of ice cream spoons from the 1970s Zbirka preko 300 slovenskih sladolednih žličk. Dodatek k razstavi bo Collection of over 300 Slovenian ice cream spoons. Addition to the zbirka »zamrznjenih zakladnih sladolednih palčk« iz ZDA exhibition of the collection “Buried Treasure Ice Cream Sticks”sticks” from the USA PRIPRAVLJA: Ivan Jurjevič PREPARED BY: Ivan Jurjevič Razstava sladolednih žličk slovenskih sladoledov Kekec, Exhibition of ice cream spoons of Slovenian ice Krpan, Janko in Ledo iz 70-ih creams Kekec, Krpan, Janko and Ledo from the let in razstava ameriških Buried 1970s. Exhibition of American “Buried Treasure Ice Treasure Ice Cream Sticks iz Cream Sticks” from the 1960s. 60-ih let.

24

PEZ FIGURICE STAR WARS 11. STAR WARS PEZ FIGURES 11. Zbirka zadnjih 20 let Collection of the last 20 years

Zbirka zajema celotno The exhibition includes the obdobje izdajanja Star entire period during which the Wars PEZ figuric od leta PEZ figures were being issued, 1996 pa do danes. from 1996 until today.

IVAN CANKAR V FILATELIJI 12. IVAN CANKAR IN PHILATELY 12. Leto Ivana Cankarja The year of Ivan Cankar philatelic material

PRIPRAVLJA: Anton Simončič PREPARED BY: Anton Simončič

Ivan Cankar (1876–1918) je slovenski Ivan Cankar (1876-1918) was a Slovenian pisatelj, dramatik, pesnik, predstavnik writer, playwright, poet, representative of slovenske moderne. Letos praznujemo the Slovene modern. This year we celebrate 100-letnico njegove smrti. V ospredju the 100th anniversary of his death. At the njegovih del je tematika posameznika forefront of his work is the subject of the v sporu z delavskim, vaškim, conflict of individuals regarding the working, malomeščanskim vsakdanjikom. rural and small-town everyday lives. His works V njegovih delih izstopajo številne reflect many social, critical ideas. According to družbene kritične ideje. Po Erotiki, Erotica, his poetry collection, he wrote short pesniški zbirki, je gojil krajšo prozo – prose - sketches, novelettes, vignettes. His črtice, nivelete, vinjete. Znana so njegova later works are also famous, for example Na kasnejša dela, npr. Na klancu, Gospa klancu, Gospa Judit, Hiša Marije Pomočnice, Judit, Hiša Marije Pomočnice, Križ na Križ na gori, Martin Kačur, Hlapec Jernej in gori, Martin Kačur, Hlapec Jernej in njegova pravica, Bela krizantema, Za narodov njegova pravica, Bela krizantema, Za blagor, Kralj na Betajnovi, Pohujšanje v dolini narodov blagor, Kralj na Betajnovi, šentflorjanski, etc. Due to the proclamation Pohujšanje v dolini šentflorjanski of the idea of a political unification of the … Zaradi razglašanja ideje o politični združitvi Yugoslav peoples before the war, he spent time in prison. jugoslovanskih narodov je bil pred prvo vojno v zaporu. PHOTO: Ivan’s Cankar postcard FOTO: razglednica Ivana Cankarja

ČUDOVITI SVET ORHIDEJ 13. WONDERFUL WORLD OF 13. Orhideje v filateliji ORCHIDS IN PHILATELY

PRIPRAVLJA: Tatjana Berger, univ. PREPARED BY: Tatjana Berger, univ. prof. Biol., prof. biol., Filatelistično društvo Philatelic Society Ljubljana Ljubljana Orchids are one of the most extensive families Orhideje tvorijo eno najbolj obsežnih of blooming plants on Earth, which makes the družin cvetočih rastlin na zemlji, zato collecting of stamps with orchid motives an je zbiranje znamk z motivom orhidej interesting philatelic field. The thematic collection zanimivo področje filatelije. V tematsko of stamps with orchid motifs can include specific zbirko znamk z motivom orhidej lahko genera, orchid stamps according to the country, uvrstimo specifične rodove, znamke orchids that grow in different climatic areas or z orhidejami po državah, orhideje, other themes, such as stamps that represent an ki rastejo na različnih klimatskih endemic national flora or those that were issued področjih ali druge teme, kot so due to the World Orchid Conferences or other occasions.

26 znamke, ki predstavljajo endemično nacionalno floro, ali PHOTO: Nigritella Rubra, published by PD Snežnik tiste, ki so izdane ob svetovnih orhidejskih konferencah Ilirska Bistrica upon the issue of the Snežnik stamp and ali ob drugih priložnostih. the 90th anniversary of the Society, 11.1.1997, Photo: dr. Tone Wraber. FOTO: Rdeča murka, Izdalo PD Snežnik Ilirska Bistrica ob izidu snežniške znamke in 90 letnice društva, 11.1.1997, Foto: dr.Tone Wraber

KRANJSKA ČEBELA V FILATELIJI 14. THE CARNIOLAN BEE IN 14. PHILATELY PRIPRAVLJA: Anton Simončič PREPARED BY: Anton Simončič Slovenija se s petimi čebelarji na tisoč prebivalcev uvršča v sam svetovni vrh, čebelarstvo pa je naša pomembna Slovenia is, with five beekeepers per one thousand kmetijska dejavnost. V svetu smo inhabitants, placed at the very top znani po naprednih čebelarskih in the world, and beekeeping is our tehnologijah in edinstvenih important agricultural activity. The zgodovinskih posebnostih (panjske world knows us for our advanced končnice, čebelnjaki in panji ter beekeeping technologies and unique po avtohtoni kranjski čebeli). historical features (“panjska končnica”, Slovenija je edina država v Evropi, beehives and hives, and autochthonous ki je zakonsko zaščitila čebele. Od Carniolan bees). Slovenia is the only opraševanja je odvisna tretjina na country in Europe to have legally svetu pridelane hrane. Generalna protected bees. One third of the world’s skupščina Združenih narodov food is dependent on the pollination, je razglasila 20. maj, rojstni dan and the United Nations General začetnika modernega čebelarstva Assembly declared May 20, which is the Antona Janše (1734-1773), za svetovni dan čebel. birthday of the beginner of modern beekeeping Anton Janša (1734-1773), the World Day of Bees.

MAKSIMUM KARTE 15. MAXIMUM CARDS 15.

PRIPRAVLJA: Anton Simončič PREPARED BY: Anton Simončič

Maksimum karte (MK) so Maximum cards (MC) are postcards razglednice, ki imajo na slikovni that have a stamp on the image page, strani prilepljeno znamko, katere the motif of which is exactly the motiv se povsem ujema z motivom same as the motif on the postcard. na razglednici. Znamka je žigosana The stamp is stamped with an s priložnostnim ali rednim poštnim occasional or regular postal stamp, žigom, ki mora ustrezati (predvsem which must correspond (especially krajevno) motivu na znamki in to the local) to the stamp and the razglednici. Vse tri prvine morajo postcard. All three elements must biti v kar najtesnejši povezavi. coincide. In addition to these, today Poleg teh, danes bolj uveljavljenih more established maximum cards, maksimum kart, pa sodijo med to we classify as a philatelic specialty filatelistično posebnost še dopisnice, also postcards with stamp motifs that na katerih so motivi znamke, nalepljene poleg že are glued in addition to the already stamped postcard, odtisnjene znamke, skladne z zelo majhno sliko grba, and which correspond to the very small picture of the natisnjeno na dopisnici. Take maksimum karte sodijo coat of arms, printed on the postcard. Such maximum med predhodnice maksimafilije. Na razstavi so po cards are the predecessor of the maxim philately. The oknih prikazane tematske zbirke MK: Collecta, Papeži, exhibition thus shows the thematic collections of MK: Taborništvo, Umetnost, Umetnost na več načinov, Šport, Collecta, Popes, Scouting, Art, Multiple Ways of Art, Promet, Živalstvo, Po deželi naši, Šaljive in druge kartice. Sports, Transport, Animals, Around our Land, Funny and MK naredi posameznik, čeprav veliko športnih uprav other cards. The MKs are made by individuals, although tudi izdajajo svoje uradne MK, ki pa v večini primerov many sports administrations also issue their official MK,

27 ne ustrezajo tekmovalnim pravilom maksimafilije. which, however, in most cases do not correspond to the competition rules.

RAZSTAVA PLAKATOV, KI BODO 16. EXHIBITION OF POSTERS, 16. NAPRODAJ NA DRAŽBI AVAILABLE AT THE AUCTION PREPARED BY: Antiquarion Glavan PRIPRAVLJA: Antikvariat Glavan The exhibition will offer the opportunity to purchase the Na prodaj bo originalno Cankarjevo pisemce, pisma original Cankar’s letter, letters by Janko Kersnik, Maksim Janka Kersnika, Maksima Gasparija in Miška Kranjca, Gaspari and Miško Kranjc, and film posters: Novinar, Krč, plakati za filme: Novinar, Krč, Učna leta izumitelja Polža, Učna leta izumitelja Polža, and various books from the raznolike knjige iz kulturne zgodovine Slovencev. cultural history of Slovenes.

FLUORESCENTNI MINERALI 17. FLUORESCENT MINERALS 17.

PRIPRAVLJA: Vojko Pavčič, Društvo prijateljev PRIPRAVLJA: Vojko Pavčič, Association of Friends of mineralov in fosilov Slovenije Minerals and Fossils of Slovenia

Lepa popestritev A great diversification zbirke mineralov of the mineral je zbirka collection is the fluorescentnih collection of mineralov. Ob fluorescent minerals. dnevni svetlobi Although in the na oko neugledni daylight not pleasant primerki, to the eye, once v UV-delu in the UV-part of spektra svetlobe the light spectrum (100–400 nm) (100-400 nm), they nekateri minerali glow in different, zažarijo v strong colours. The različnih, močnih phenomenon is barvah. Pojav called fluorescence imenujemo fluorescenca in je dobil ime po mineralu and is named after the mineral fluorite. It is especially fluoritu. Posebej je značilna za nekatere kalcite, rubine, characteristic of some calcite, rubies, fluorite and many fluorite in številne druge minerale, ki vsebujejo določene other minerals that contain certain chemical elements, kemijske prvine, ti. aktivatorje, ki omogočajo ta pojav. the so-called activators that allow this phenomenon. Fluorescenco lahko opazujemo tudi pri nekaterih fosilih, Fluorescence can also be observed in some fossils, sea morskih školjkah, lesu, rastlinah, pticah … shells, wood, plants, birds, etc.

FOTO: Svinčevo–cinkova ruda iz rudnika Mežica, PHOTO: Lead-zinc ore from the Mežica mine, Slovenia, Slovenija pri dnevni in v UV-A svetlobi (365 nm). in daylight and UV-A light (365 nm). The size of the Velikost primerka 9 x 6 x 4 cm. specimen is 9 x 6 x 4 cm.

28 MIOCENSKI FOSILI BOSNE IN 18. MIOCENE FOSSILS OF 18. HERCEGOVINE BOSNIA AND HERZEGOVINA PREPARED BY: Association of Friends of PRIPRAVLJA: Društvo prijateljev Minerals and Fossils od Slovenia mineralov in fosilov Slovenije Collection of fossil remains and minerals Med Zenico in Kaknjem v bližini vasi from expert excursions of the society. The Tišina smo obiskali zaprt rudnik premoga examples collected at different Miocene Mošćanica. Na jalovini, haldi, rudnika se locations in Bosnia and Herzegovina. najde kose sadre, ki je žal precej korodirana. Association of Friends of Minerals and Fossils Iz manjšega rudnika premoga v Kakanju of Slovenia. We visited the closed coal mine predstavljamo kar nekaj zelo lepih fosilov Mošćanica between Zenica and Kaknje rastlin iz obdobja miocena, predvsem vejice near the village of Tišina. On the tailings, in storže nekdanjih cipres in lepo ohranjene the slagheap of the mine, pieces of gypsum liste dreves. can be found, but which are, unfortunately, rather corroded. From a smaller coal mine FOTO: Drevesni list star 18 milijonov let in Kakanj, we present some very beautiful (Robert Lorencon) fossils of the Miocene period, especially the twigs and cores of the former cypress and beautifully preserved tree leaves.

PHOTO: 18 million years old tree leaf (Robert Lorencon)

NE ZAMUDITE!/ DO NOT MISS OUT!

VREDNOTENJE ZBIRATELJSKIH ESTIMATION OF PREDMETOV IN ZBIRK COLLECTING ITEMS lokacija: velika dvorana (B) Location: Big Hall (B)

Na razstavnih prostorih Every day, at the association the Numizmatičnega društva Numismatics Association of Slovenia, Slovenije, Filatelističnega društva The Philatelic Society Ljubljana and Ljubljana in Filatelistične zveze at the Slovenian Philatelic Society Slovenije bodo vsak dan prisotni exhibition space experts will be strokovnjaki, ki bodo obiskovalcem present and help visitors to estimate pomagali ocenjevati filatelistične in philatelic and numismatics items. If numizmatične predmete. Če imate you have old coins, stamps, etc… at doma stare kovance, znamke ipd. home bring them to Collecta’s and jih lahko prinesete na Collecto in you might discover you’re hiding a mogoče odkrijete, da skrivate doma real treasure at home. pravi zaklad!

29 v v

v

31 envelopes, postcards) from past Collecta fairs. Collecta past from postcards) envelopes,

ity to buy philatelic material (personal stamps, stamps, (personal material philatelic buy to ity Opportun

ovojnice, razglednice) preteklih Collect. preteklih razglednice) ovojnice,

Možnost nakupa filatelističnega materiala (osebne znamke, (osebne materiala filatelističnega nakupa Možnost

2 EUR 2

Price: Price: Cena/ STAMP ZNAMKA/ With or without stamp! without or With brez!/ ali žigom Z

3 EUR 3 Price: Cena/ POSTCARD, ENVELOPE ENVELOPE POSTCARD,

RAZGLEDNICA, OVOJNICA/ OVOJNICA/ RAZGLEDNICA,

5 EUR 5 Price: ena/ C

CARD MAXIMUM STAMP, WITH ENVELOPE

OVOJNICA Z ZNAMKO, MAXIMUM KARTA/ KARTA/ MAXIMUM ZNAMKO, Z OVOJNICA

COLLECTA 2018 COLLECTA 12. Collecta Ljubljana, št. 1/2018 št. Ljubljana, Collecta 12.

COLLECTA 2018

v

12. MEDNARODNI SEJEM ZBIRATELJSTVA SEJEM MEDNARODNI 12.

12. Collecta Ljubljana, št. 2/2018 št. Ljubljana, Collecta 12. 12. MEDNARODNI SEJEM ZBIRATELJSTVA SEJEM MEDNARODNI 12.

v

stamp will be used at the post office counter. office post the at used be will stamp

it and a postcard, in Hall (B). An occasion postal postal occasion An (B). Hall in postcard, a and it priložnostni poštni žig na poštnem okencu. okencu. poštnem na žig poštni priložnostni

stamp, an envelope with the occasion stamp on on stamp occasion the with envelope an stamp, in razglednice Collecte. Collecta bo imela tudi tudi imela bo Collecta Collecte. razglednice in

During the event, visitors can buy a personal personal a buy can visitors event, the During dvorani (B) kupili osebne znamke, ovojnice ovojnice znamke, osebne kupili (B) dvorani

(B) Hall Location:

Med prireditvijo boste obiskovalci lahko v v lahko obiskovalci boste prireditvijo Med

v v (B) dvorana Lokacija:

Agency

pravila: Erpium d.o.o., kreativna agencija kreativna d.o.o., Erpium pravila: was prepared by: Erpium d.o.o., Creative Creative d.o.o., Erpium by: prepared was

- pri Collecte gradivo filatelistično Osebno The personal philatelist material of Collecta Collecta of material philatelist personal The

PERSONAL PHILATELIST MATERIAL OF COLLECTA OF MATERIAL PHILATELIST PERSONAL OSEBNO FILATELISTIČNO GRADIVO COLLECTE GRADIVO FILATELISTIČNO OSEBNO

v www.collecta.si