Tauranga Moana Design Principles

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tauranga Moana Design Principles TAURANGA MOANA DESIGN PRINCIPLES Objective of the Principles The key objective of the Principles is to enhance the protection, re-instatement, development and articulation of mana whenua cultural landscapes enabling all of us (mana whenua, mataawaka, tauiwi and manuhiri) to connect to and deepen our ‘sense of place’. The Ministry for the Environment published the New Zealand Urban Design Protocol (UDP) in March 2005. It was recognised that a clear Māori voice and meaningful involvement in the creation of the UDP had been absent, and that the process undertaken in the development of the protocols did not adequately engage with Māori interests. A Hui of Māori professionals working across the design disciplines, the resource management sector and representatives of iwi/hapū organisations from across Aotearoa/New Zealand gathered first at Waitākere in June 2006 and then in November the same year at Te Aranga Marae in Flaxmere. This Hui discussed and formulated a draft National Māori Cultural Landscape Strategy. The resultant Te Aranga Māori Cultural Landscape Strategy represented the first concerted and cohesive effort by Māori to articulate Māori interests and design aspirations in the built environment. Whilst this forum was originally convened to discuss the challenges faced by Māori in the urban realm, it was clearly expressed that hapū and iwi rohe encompass all parts of the physical environment and that the term 'urban design' did not resonate with a connected Māori worldview. This fundamental position resulted in the adoption of the term 'Māori cultural landscape' as embracing the landscape in its widest form. "As Māori we have a unique sense of our cultural landscapes. It includes past present and future. It includes both physical and spiritual dimensions. It is how we express ourselves in our environments, it connects whānau, whenua, awa and moana through whakapapa, it includes both urban and rural, it is not just where we live it is who we are." (Te Aranga Maori Cultural Landscape Strategy 2006: www.tearanga.maori.nz) A set of seven outcome-oriented design principles emerged from the foundation work of Te Aranga and other projects, including Kaitiakitanga o ngā ngahere pōhatu: Kaitiakitanga of urban settlements (2011), a report commissioned by the Ministry of Science and Innovation that builds on a growing body of research and represents the most comprehensive research completed to date. The report identifies key elements of Mātauranga Māori that can be incorporated into urban planning to allow Māori aspirations to be fulfilled, while also complementing and improving existing urban planning practices. 4 The Principles seek to foster and guide both culturally appropriate design processes and design responses that enhance all of our appreciation of the natural, landscape and built environment. The Principles are intended as an enabling strategic foundation for iwi/hapū to adopt, customise and further develop in response to local context. The principles also provide other stakeholders and the design community with a clearer picture as to how iwi/hapū are likely to view, value and wish to participate in the design and development of the public space within their ancestral rohe. The use of the Principles is based on the development of high quality durable relationships being developed between iwi/hapū, their mandated design professionals and local and central government. Robust relationships between these groups provide opportunities for unlocking a rich store of design potential. The Tauranga Moana Design Principles have been further refined through meetings with mana whenua and it is envisaged that Iwi inputs to the Principles will be ongoing. Case studies have continued to reveal that existing mainstream urban design approaches and guidelines (e.g. New Zealand Urban Design Protocol) are insufficient in ensuring enhanced environmental outcomes for mana whenua. 5 The Core Māori Values Core Māori values have informed the development of earlier Māori design principles (Te Aranga Māori Design principles). These process-oriented principles have provided the foundation for, and underpin the application of, the outcome-oriented Tauranga Moana Design Principles. 1. Rangatiratanga: The right to exercise authority and self-determination within one’s own iwi / hapū realm. 2. Kaitiakitanga: Managing and conserving the environment as part of a reciprocal relationship, based on the Māori world view that we as humans are part of the natural world. 3. Manaakitanga: The ethic of holistic hospitality whereby mana whenua have inherited obligations to be the best hosts they can be. 4. Wairuatanga: The immutable spiritual connection between people and their environments. 5. Kotahitanga: Unity, cohesion and collaboration. 6. Whanaungatanga: A relationship through shared experiences and working together which provides people with a sense of belonging. 7. Mātauranga: Māori/mana whenua knowledge and understanding. 6 These core Māori values are seen as underpinning and guiding the application of the seven Tauranga Moana Design Principles. Once agreed upon by all parties involved, the Tauranga Moana Design Principles will be incorporated into the Tauranga City Centre Spatial Framework 2017 to guide further development in the Te Papa peninsula public realm. 7 Te Tiriti o Waitangi/The Treaty of Waitangi was signed in 1. Mana Rangatiratanga/Ahikāroa: Authority Tauranga on 10 April 1840 at The Elms Outcome: The status of iwi and hapū (Ngāi Tamarawaho, Ngāti Tapu and Ngāi Tukairangi) as Mana whenua on the Te Papa peninsula is recognised and respected. Hapū will continue to debate which existing or old hapū have status on Te Papa. Attributes: • Recognises Te Tiriti o Waitangi/The Treaty of Waitangi and the Wai 262 Ko Aotearoa Tēnei framework for Treaty Partnerships in 21st Century Aotearoa New Zealand as the basis for all relationships pertaining development. • Provides a platform for working relationships where mana whenua values, worldviews, tikanga, cultural narratives and visual identity can be appropriately expressed in the design environment. • High quality Treaty based relationships are fundamental to the application of the other Tauranga Moana Design Principles. Application: • The development of high-level Treaty based relationships with mana whenua is essential prior to progressing design approaches and will maximise the opportunities for design outcomes. • It is important to identify any primary Mana whenua groups as well as wider mana whenua interests in any given development. \ Te Kahui Matariki by James Tapiata are located on the northern end of The Strand, Tauranga 2. Whakapapa: Names & Naming Outcome: Māori names are celebrated and reinstall pride. Attributes: • Recognises and celebrates the significance of mana whenua ancestral names. • Recognises ancestral names as entry points for exploring and honouring tūpuna, historical narratives and customary practises associated with development sites and their ability to enhance sense of place connections. • While it may take some time for residents and visitors to get used to new names, name changes also ensure that the whakapapa of culturally significant sites is better understood, and the history of the site is valued and respected. • Where new names are to be developed for streets, laneways, public art etc. a recognised process is established with Mana whenua. Application: • Mana whenua consultation and research on the use of correct ancestral names, including macrons. • Recognition of traditional place names through signage and wayfinding. • Use of Pou and other Mana whenua marking devices to display ancestral connections to the whenua and moana. • Use of appropriate names (whether existing or yet-to-be- created names) to inform design processes. • Follow the Tauranga City Council Naming of Streets, Reserves and Council Facilities Policy (see Attachment 1) 9 Pohutukawa on Tauranga Waterfront framing a view to 3. Taiao: The Natural Environment Mauao Outcome: The natural environment is protected, restored and/or enhanced Attributes: • Sustains and enhances the natural environment. • Local flora and fauna which are familiar and significant to mana whenua are key natural landscape elements within urban and/or modified areas • Natural environments are protected, restored or enhanced to levels where sustainable mana whenua harvesting is possible. • Achieves a wider overall cultural and environmental outcome that might otherwise not have been achieved without the development occurring. • Recognise atua: Ranginui, Papatūānuku, Tangaroa, Tane-mahuta Tāwhirimātea, Tūmatauenga, Rongo, Haumia-tiketike, Urutengangana, Ruaumoko etc. and their interconnections. Application: • Re-establishment of local biodiversity. • Creating and connecting ecological corridors • Planting of appropriate local indigenous flora in public places. • Strategies to encourage native planting in private spaces. • From volunteered local Mana whenua narratives develop a native plant inventory to draw from when developing detailed streetscape and landscape design and planting plans. • Selection of plant and tree species as science/seasonal markers and attractors of native bird life. E.g. watercress planted in streams is edible when water is healthy. • Establishment and management of traditional food and cultural resource areas allowing for active kaitiakitanga. • Use of the Tauranga City Centre Spatial Framework 2017, Green Necklace 10 (Korowai Taiao?) reserves (e.g. Aspen Reserve/ waterfront etc.) and streets (e.g. Elizabeth
Recommended publications
  • Āirani Cook Islands Māori Language Week
    Te ’Epetoma o te reo Māori Kūki ’Āirani Cook Islands Māori Language Week Education Resource 2016 1 ’Akapapa’anga Manako | Contents Te 'Epetoma o te reo Māori Kūki 'Āirani – Cook Islands Māori Language Week Theme 2016……………………………………………………….. 3 Te tangianga o te reo – Pronunciation tips …………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 Tuatua tauturu – Encouraging words …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7 Tuatua purapura – Everyday phrases……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9 ’Anga’anga raverave no te ’Epetoma o te reo Māori Kūki ’Āirani 2016 - Activity ideas for the Cook Islands Language Week 2016… 11 Tua e te au ’īmene – Stories and songs………………………………………………………………………………………..………………………………………………… 22 Te au toa o te reo Māori Kūki ’Āirani – Cook Islands Māori Language Champions………………………………………………………………………….. 27 Acknowledgements: Teremoana MaUa-Hodges We wish to acknowledge and warmly thank Teremoana for her advice, support and knowledge in the development of this education resource. Te ’Epetoma o te reo Teremoana is a language and culture educator who lives in Māori Kūki ’Āirani Kūmiti Wellington Porirua City, Wellington. She hails from te vaka Takitumu ō Rarotonga, ‘Ukarau e ‘Ingatu o Atiu Enuamanu, and Ngāpuhi o Aotearoa. 2 Te 'Epetoma o te reo Māori Kūki 'Āirani - Cook Islands Māori Language Week 2016 Kia āriki au i tōku tupuranga, ka ora uatu rai tōku reo To embrace my heritage, my language lives on Our theme for Cook Islands Māori Language Week in 2016 is influenced by discussions led by the Cook Islands Development Agency New Zealand (CIDANZ) with a group of Cook Islands māpū (young people). The māpū offered these key messages and helpful interpretations of te au tumu tāpura (the theme): NGUTU’ARE TANGATA │ FAMILY Embrace and celebrate ngutu’are tangata (family) and tapere (community) connections.
    [Show full text]
  • Title: Expressions of Tangaroa
    A voyage in visual form Loretta Reynolds 2010 A thesis submitted to Auckland University of Technology In partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Art & Design (MA&D) School of Art & Design Supervisors: Dale Fitchett and Simon Clark 1 Table of contents Page Table of contents ……………………………………………………………………………………………. 2 Attestation of Authorship …………………………………………………………………………………… 4 Acknowledgements ……………………………………………………………………………................... 5 Abstract ……………………………………………………………………………………………………… 6 Introduction ………………………………….…………………………………………………………… 7 Chapter 1 Tangaroa’s place in traditional Rarotongan theology ………………………………… 11 Chapter 2 The history and the influence of the Church in Rarotonga …………………………… 13 Chapter 3 Tangaroa and cultural patterns in contemporary times......……………………………. 15 3.1 The resurrection of Tangaroa ……………………………………………………………. 15 3.2 Tangaroas importance and his place as an icon of national identity…………………. 16 3.3 Tangaroa in signage and public art………………………………………………………. 25 3.4 Cultural patterns & symbols of the Cook Islands’ used in the project………………… 27 Chapter 4 Methods and processes …………………………………………………………………. 28 2 4.1 Sign writing techniques……………………………………………………………………… 28 4.2 Engaging a contemporary perspective of Tangaroa……………………………………… 29 4.3 Introducing the morphing process to the project………………………………………….. 31 4.4 Testing the morphing idea…………………………….……………………………………… 32 4.5 Expressing the linear traditions of carved wood……………………………………….. 34 Chapter 5. Project exhibition………………………………………………………………………….
    [Show full text]
  • And Taewa Māori (Solanum Tuberosum) to Aotearoa/New Zealand
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. Traditional Knowledge Systems and Crops: Case Studies on the Introduction of Kūmara (Ipomoea batatas) and Taewa Māori (Solanum tuberosum) to Aotearoa/New Zealand A thesis presented in partial fulfilment of the requirement for the degree of Master of AgriScience in Horticultural Science at Massey University, Manawatū, New Zealand Rodrigo Estrada de la Cerda 2015 Kūmara and Taewa Māori, Ōhakea, New Zealand i Abstract Kūmara (Ipomoea batatas) and taewa Māori, or Māori potato (Solanum tuberosum), are arguably the most important Māori traditional crops. Over many centuries, Māori have developed a very intimate relationship to kūmara, and later with taewa, in order to ensure the survival of their people. There are extensive examples of traditional knowledge aligned to kūmara and taewa that strengthen the relationship to the people and acknowledge that relationship as central to the human and crop dispersal from different locations, eventually to Aotearoa / New Zealand. This project looked at the diverse knowledge systems that exist relative to the relationship of Māori to these two food crops; kūmara and taewa. A mixed methodology was applied and information gained from diverse sources including scientific publications, literature in Spanish and English, and Andean, Pacific and Māori traditional knowledge. The evidence on the introduction of kūmara to Aotearoa/New Zealand by Māori is indisputable. Mātauranga Māori confirms the association of kūmara as important cargo for the tribes involved, even detailing the purpose for some of the voyages.
    [Show full text]
  • Rangi Above/Papa Below, Tangaroa Ascendant, Water All Around Us: Austronesian Creation Myths
    UNLV Retrospective Theses & Dissertations 1-1-2005 Rangi above/Papa below, Tangaroa ascendant, water all around us: Austronesian creation myths Amy M Green University of Nevada, Las Vegas Follow this and additional works at: https://digitalscholarship.unlv.edu/rtds Repository Citation Green, Amy M, "Rangi above/Papa below, Tangaroa ascendant, water all around us: Austronesian creation myths" (2005). UNLV Retrospective Theses & Dissertations. 1938. http://dx.doi.org/10.25669/b2px-g53a This Thesis is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Scholarship@UNLV with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Thesis in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Thesis has been accepted for inclusion in UNLV Retrospective Theses & Dissertations by an authorized administrator of Digital Scholarship@UNLV. For more information, please contact [email protected]. RANGI ABOVE/ PAPA BELOW, TANGAROA ASCENDANT, WATER ALL AROUND US: AUSTRONESIAN CREATION MYTHS By Amy M. Green Bachelor of Arts University of Nevada, Las Vegas 2004 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts Degree in English Department of English College of Liberal Arts Graduate College University of Nevada, Las Vegas May 2006 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. UMI Number: 1436751 Copyright 2006 by Green, Amy M.
    [Show full text]
  • ASTROBIOLOGY ORIGINS and WHAKAPAPA MĀORI of How the Phenomenological World Came the Potential: - a PARALLEL
    Aotearoa – New Zealand IN THE BEGINNING... Māori Ways of Te Kore the nothingness, Knowing ASTROBIOLOGY ORIGINS AND WHAKAPAPA MĀORI of how the phenomenological world came the potential: - A PARALLEL. I.H. Mogoșanu1,2, T.N.W.T.A. Waaka 3, J.G. Blank1,2,4, K.A. Campbell1,5, K.P. Paul6, C.L.R. Newton7,8, E.H. to be. In the creation of the world, Rang- Tait6,7,8,9, E. Gregory10, 1New Zealand Astrobiology Network inui and Papatūānuku were the first physi- (Wellington New Zealand; [email protected]), 2Blue before the Big Bang Marble Space Institute of Science (Seattle WA USA), 3Society cal representations of ancestors that link us for Māori Astronomy, Research, and Traditions SMART (Wel- back to the creation of the Universe. Their - lington NZ), University of Otago, 4NASA Ames Research Cen- children ruled the natural world. Tāwhiri- Te Po ter (Moffett Field, CA USA),5 School of Environment and Te Ao Mārama – Centre for Fundamental Inquiry, University of matea was guardian of the winds, Tangaroa Auckland, Auckland, 1142, New Zealand, 6Ngati Whakaue, 7Te was guardian of the sea, Tāne-mahuta of Taumata O Ngati Whakaue Iho Ake, Rotorua, New Zealand, the forest, Tūmatauenga of war and man- the night: 8Ngāti Pikiao, Ngāti Manawa, 9Tuhoe, 10Waikato, Maniapoto. kind, Rongo of cultivated foods and Haumie of uncultivated foods. The children gave rise the Universe is The unwritten teachings of Mātauranga to both humans and all aspects of the natu- Māori (Māori way of knowing) in Aotearoa – ral world. New Zealand encapsulate the traditional way just energy, of relating to and rediscovering one’s own Mātauranga Māori is based on empirical linkage to the land, sea and sky based on the observations of the environment to which first atoms emerge connectedness that knowledge has with re- Māori are profoundly connected.
    [Show full text]
  • Rangi and Papa Script
    Rangi and Papa script Benjamin Burrell Animation: Ink droplets on watery canvas. 0:01 DARKNESS, THE BEGINNING OF TIME AND SPACE. WE SEE POWERFUL MUSCULAR GODS CRAMMED TOGETHER IN DARKNESS, RESTLESS. MONOTONE BODY SHAPES CURLED IN TO FOETAL POSITIONS REST AND SLUMBER. Ranginui and Papatūānuku are the primordial parents, the sky father and the earth mother who lie locked together in a tight embrace. They have many sons, who are forced to live in the cramped darkness between them. 0:18 WE SEE SOME MOVEMENT, AN IDEA GROWS AND WE SEE A SOFT GLOW. THE GODS COMMUNICATE. SOFT SHAPES MOVE BUT ARE INDISTINGUISHABLE. These children grow. 0:24 PANNING SHOT AROUND THE FACES OF THE CIRCLE OF GODS, THEY SIT CROSS LEGGED IN DEEP DISCUSSION, SERIOUS EXPRESSIONS AND GRAVE FACES. The god children discuss among themselves what it would be like to live in the light. Tūmatauenga, the fiercest of the children, proposes that the best solution to their predicament is to kill their parents. But his brother Tāne, god of forests and birds, disagrees, suggesting that it is better to push them apart, to let Ranginui be as a stranger to them in the sky above while Papatūānuku will remain below to nurture them. 0:33 TU THE GOD OF WAR FLEXES HIS MUSCLES AND WE SEE COLOUR FOR THE FIRST TIME, RED EYES AND HANDS 0:41 WE SEE THE FACES OF THE SKY FATHER AND EARTH MOTHER AND THEIR ARMS WRAPPED TIGHTLY AROUND EACH OTHER. RANGI WITH HIS LONG FLOWING HAIR THAT CHANGES FROM DARK BLUE TO LIGHT BLUE AND PAPA WITH HAIR LIKE ROOTS THAT CHANGE TO TREES AND LEAVES AT THE ENDS.
    [Show full text]
  • Ngā Atua Māori
    Ngā Atua Māori Student Name: ______________________ 9Māori matua Tihirangi CONTENTS I te Tīmatanga – In the Beginning ...................................................................................... 2 He Karakia ...................................................................................................................... 2 Introduction .................................................................................................................... 3 He Kōrero Tīmatanga – The Creation Mythology .......................................................... 3 Papatūānuku – Our Earth Mother ....................................................................................... 4 Ko wai ia? Who is She? .................................................................................................. 4 Personifying Papatūānuku .............................................................................................. 5 Papatūānuku, our Mother ................................................................................................ 6 Ranginui – The Skyfather ................................................................................................... 7 Ngā Tamariki – Their Children .......................................................................................... 8 Tawhirimātea – The God of Wind & Weather ............................................................... 8 Tāne Māhuta – The God of the Forest ............................................................................ 8 Tūmātauenga – The God
    [Show full text]
  • The Pacifist Traditions of Parihaka
    Reclaiming the Role of Rongo: The Pacifist Traditions of Parihaka. Introduction: This paper seeks to introduce a form of radical politics centred on the role of Rongo, the Māori god of peace. As part of the focus on Rongo, this paper will discuss the pacifist traditions of Parihaka, the Day of Reconciliation and what the future trajectory for Parihaka may hold. The theoretical analysis will encompass a discourse analysis of the traditional waiata or Maori songs, as well as highlight the living history component of Parihaka by following an autoethnographic approach. The central question behind this paper asks whether the pacifism of the past influenced by the scriptures is less influential and needs to be replaced by an understanding of Rongo – a revolutionary and radical form of nonviolent politics. History and context of Parihaka: Parihaka was established in 1867 in Taranaki, the west coast of the north island of New Zealand. It wasn’t the first Maori settlement of peace in Taranaki, it followed on from other attempts to establish a peaceful community at Warea, Ngākumikumi, Te Puru, Kēkēua and Waikoukou. The leaders of the movement Te Whiti o Rongomai and Tohu Kakahi were well versed in the bible and decided to provide refuge to the landless Maori of Taranaki who had suffered the land confiscations in the 1860’s. Although the land was confiscated, it wasn’t enforced north of the Waingōngoro river from 1865 to 1878. (Riseborough, 1989, p. 31) The influence of Parihaka grew overtime, and it became difficult for government officials to bypass Te Whiti and Tohu, who were patient on waiting for their reserves that were promised to them.
    [Show full text]
  • Religious Education Programme
    Creation and Co-Creation LEARNING STRAND: THEOLOGY RELIGIOUS EDUCATION PROGRAMME FOR CATHOLIC SECONDARY SCHOOLS IN AOTEAROA NEW ZEALAND 9E THE LOGO The logo is an attempt to express Faith as an inward and outward journey. This faith journey takes us into our own hearts, into the heart of the world and into the heart of Christ who is God’s love revealed. In Christ, God transforms our lives. We can respond to his love for us by reaching out and loving one another. The circle represents our world. White, the colour of light, represents God. Red is for the suffering of Christ. Red also represents the Holy Spirit. Yellow represents the risen Christ. The direction of the lines is inwards except for the cross, which stretches outwards. Our lives are embedded in and dependent upon our environment (green and blue) and our cultures (patterns and textures). Mary, the Mother of Jesus Christ, is represented by the blue and white pattern. The blue also represents the Pacific… Annette Hanrahan RSCJ Cover: Creation / Michelangelo / Sistine Chapel GETTY IMAGES Creation and Co-Creation LEARNING STRAND: THEOLOGY GETTY IMAGES 9E © 2014 National Centre for Religious Studies First published 1991 No part of this document may be reproduced in any way, stored in a retrieval system, or transmitted by any means, without the prior permission of the publishers. Imprimatur + Leonard Boyle DD Bishop of Dunedin Episcopal Deputy for Religious Studies October 2001 Authorised by the New Zealand Catholic Bishops’ Conference. Design & Layout: Devine Graphics PO Box 5954 Dunedin New Zealand Published By: National Centre for Religious Studies Catholic Centre PO Box 1937 Wellington New Zealand Printed By: Printlink 33-43 Jackson Street Petone Private Bag 39996 Wellington Mail Centre Lower Hutt 5045 Māori terms are italicised in the text.
    [Show full text]
  • Ngā Atua Māori
    Ngā Atua Māori Student Name: ______________________ CONTENTS I te Tīmatanga – In the Beginning ...................................................................................... 2 He Karakia ...................................................................................................................... 2 Introduction .................................................................................................................... 3 He Kōrero Tīmatanga – The Creation Mythology .......................................................... 3 Papatūānuku – Our Earth Mother ....................................................................................... 4 Ko wai ia? Who is She? .................................................................................................. 4 Personifying Papatūānuku .............................................................................................. 5 Papatūānuku, our Mother ................................................................................................ 6 Ranginui – The Skyfather ................................................................................................... 7 Ngā Tamariki – Their Children .......................................................................................... 8 Tawhirimātea – The God of Wind & Weather ............................................................... 8 Tāne Māhuta – The God of the Forest ............................................................................ 8 Tūmātauenga – The God of War & People ...................................................................
    [Show full text]
  • Te Kitenga Kūkūwai
    Te Ko au Ki te ten rot ga K o, ūkūwai ko t e roto ko au Floating Wetlands / Te Kūkūwai Rewa - education resource 13 He pūnaha akoako He tīmatanga te pūnaha akoako nei ki te kohikohi i ngā whakaaro, ngā wheako whaiaro, me ngā mātauranga o ngā ākonga e pā ana ki te kūkūwai. Mā ēnei pātai e tātarihia ai ngā mōhiotanga o tēnā ākonga, o tēnā ākonga, arā: Nō hea? Kei hea? Kātahi ka puta mai he huarahi ako e mōhio ai rātou: Me ahu pēhea? He aha ngā mahi e pā ana ki te kūkūwai hei whakatinanatanga mai? Mutu kau ana aua mahi rā me hoki ngā mahara ki ngā mahi i oti, arā, ka pūmahara. Koia nei te ara matua hei ārahi i te ākonga ki te ruku atu ki te kaupapa. Mā ngā pātai e āta tohutohu te ākonga i tēnei ara. 14 Floating Wetlands / Te Kūkūwai Rewa - education resource He pūnaha akoako mā te ākonga Floating Wetlands / Te Kūkūwai Rewa - education resource 15 Floating Wetlands / Te Kūkūwai Rewa - education resource 16 Hei tauira ▪ Ka ora te roto, ka ora ahau – kei te ora rānei? ▪ Ko wai ngā otaota a Tāne? He aha ngā kōrero mō rātou? Ko wai ō rātou ingoa? ▪ Kaitiakitanga – Ko au tētahi kaitiaki. Me pēhea te tiaki? ▪ He aha ngā kai o roto i te wai? Ko wai ngā ingoa? Kei hea ngā kāinga noho? He aha ▪ Matapakihia ngā otaota, ngā manu, ngā kai o roto? āna kai? Kei te pai rānei te ora? Ngā momo wai – ka rangahau kōrero mo te waiora, waimate, waitapu, waimāori ▪ Rangahautia ngā kōrero a ngā pākeke me ngā tikanga ▪ Ko hea te mātāpuna o ngā wai? kohi kai ▪ He aha te rerekē o te roto i ināianei i tō mua atu? ▪ Ngā rautaki kohikohi kai ▪ E pēwhea ana te rere o
    [Show full text]
  • Myths and Songs from the South Pacific, Which the Rev
    MYTHS AND SONGS "^JjMhSii^i^^ MYTHS AND SONGS FROM THE SOUTH PACIFIC. — — —— — NEW BOOKS. THE CHILDHOOD OF THE WORLD : A Simple Account of Man in Early Times. By Edward Clodd, F.R.A.S. New Edition. Crown 8vo. 3s. " Likely to prove acceptable to a large and growing class of readers."—PaH Mall Gazette. " The book is one which very young children could understand, and which grown- up persons may run through with pleasure and advantage." Spectator. " Its style is simply exquisite, and it is filled with most curious information."— Christian World. " I read your book with great pleasure. I have no doubt it will do good, and hope you will continue your work. Nothing spoils our temper so much as having to unlearn in youth, manhood, and even old age, so many things which we were taught as children. A book like yours will prepare a far better soil in the child's mind, and I was delighted to have it to read to my children." (Extract from a Letter from Professor JIax Mullek to the Author). THE CHILDHOOD OJ RELIGIONS : Including a Simple Account of the Birth and Growth of Myth.s and Legends. By Edwakd Clodd, F.R.A.S. Crown 8vo. 5s. " His language is simple, clear, and impressive. His faculty of disentangling complicated masses of detail, and compressing much information into small space, with such felicitous arrangement and expression as never to over-tax the attention or abate the interest of the reader, is very remarkable." Examiner. "The style is very charming. There is something in the author's enthusiasm, something in the pellucid simplicity of his easy prose, which beguiles the reader along." Academy.
    [Show full text]