Adresses Utiles Solidarité COVID-19

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Adresses Utiles Solidarité COVID-19 Adresses utiles solidarité COVID-19 ANNIVIERS : LA JEUNESSE S’ENGAGE La Jeunesse d’Anniviers se met à disposition des aînés de la vallée pour faire leurs courses et des parents dans le besoin pour garder des enfants. Infos au 079 278 87 74. CHALAIS : DE LA COULEUR GRÂCE À LA JEUNESSE En plus de faire les courses pour les personnes à risques ainsi que du babysitting, Chalais Jeunesse (https://www.facebook.com/chalaisjeunesse/) distribue aussi des crayons, feutres et papiers pour que les enfants de la commune puissent s’occuper. Contact par message au 079 126 34 14 ou 079 109 20 17. CHALAIS: LA JEUNESSE À DISPOSITION Chalais Jeunesse peut effectuer des courses pour les personnes âgées, du babysitting pour les parents, et répondre à d’autres besoins selon la demande. Contact: Loïc Vesta, 079 816 30 92. CRANS-MONTANA: UNE LISTE DES COMMERCES DE PREMIÈRE NÉCESSITÉ EN LIGNE Vous cherchez la liste des commerces (pharmacies/médecins, magasins d’alimentation, restaurants avec livraison ou take away) qui sont ouverts sur le territoire des trois communes, ceux qui livrent à Crans-Montana, qui font des repas à l’emporter? Infos sur https://www.crans-montana.ch/ ou 027 486 18 34. CHERMIGNON: LA HOTLINE DE LA JEUNESSE La Jeunesse de Chermignon est à disposition pour faire des courses; les informations sont à transmettre par SMS au 079 179 40 60. Que vous soyez jeunes, une personne âgée, une connaissance, n’hésitez pas à contacter la société par message privé sur sa page Facebook https://www.facebook.com/jeunessechermignonarde/. CHIPPIS Pour aider: [email protected], notez votre nom, prénom, age, adresse, telephone, disponibilités. Vous avez besoin d'aide: 027 455 13 03. GRÔNE-GRANGES: APPLICATION SOLIDAIRE L’application Grône-Granges Solidaire recense les propositions d’aides (courses, promenades des animaux de compagnie, aide scolaire, gardes d’enfants, etc.) sur le territoire afin de faciliter les échanges. Le lien pour la télécharger gratuitement: https://grone-granges.glideapp.io . Si vous n’y avez pas accès et souhaitez avoir des infos ou demander de l’aide, appelez le 078 951 87 05, 027 458 24 70. ICOGNE 027 486 18 34. Pour les repas de midi 079 266 09 34. LENS: SCOUTS ET JEUNESSE À PIED D’OEUVRE Le groupe scout du Christ-Roi (http://scoutsdeflanthey.ch/) et les membres de la Jeunesse Lens-Icogne offrent leurs services afin d’aider les aînés et les personnes ayant des problèmes de santé domiciliés sur la commune. Ils sont disponibles pour faire les courses auprès des commerces locaux (denrées alimentaires et en pharmacie), en respectant le protocole d’hygiène validé par le Service de la santé publique. Pour répondre aux besoins d’un maximum de personnes, prière de commander principalement des biens de première nécessité en essayant de prévoir un stock pour environ une semaine. Contacts: 079 200 14 15, 078 965 62 49, 079 250 46 10. 1/3 31.03.2020 Adresses utiles solidarité COVID-19 MIÈGE/VENTHÔNE/VEYRAS : OPÉRATION SOLIDARITÉ Pour soutenir les personnes vulnérables (65+ et/ou souffrant de maladies à risque) qui n’ont pas d’autres ressources dans leur entourage, les trois communes, les magasins des villages, la Jeunesse Noble Contrée et les bénévoles partenaires de l’Opération Solidarité proposent dès le jeudi 26 mars un service de livraison à domicile des commissions. Les commandes doivent être passées directement aux magasins: Edelweiss Market Miège au 027 455 07 80, Edelweiss Market Venthône 027 456 13 47, Volg Veyras 027 455 15 45. Un groupe de volontaires va être mis en place afin d’assurer un contact téléphonique auprès des personnes seules de 65+. La population est invitée à signaler d’éventuels cas de détresse. Pour toutes autres demandes ou besoins urgents, les administrations communales restent à votre disposition: Miège au 027 456 17 33, Venthône au 027 455 76 33, Veyras au 027 452 28 80. MIÈGE: LES MONITEURS DU SKI-CLUB SE RECYCLENT Au «chômage technique», les moniteurs du ski-club se mettent à disposition des personnes ayant besoin d’aide au quotidien (courses, achats…). Contacts: 077 485 81 85, 079 857 64 70 et 077 474 93 63. NOBLE CONTRÉE: LA JEUNESSE À VOTRE SERVICE La Jeunesse Noble Contrée (https://www.facebook.com/SJNContree/) est à disposition des habitants de Venthône – Veyras – Miège qui rencontreraient des problèmes à assouvir leurs besoins de première nécessité pour livrer des courses, balader un animal, faire du babysitting, etc. Contact : 079 552 63 76. RANDOGNE/BLUCHE: LA SOLIDARITÉ DE L’ANIM’ Vous faites partie des personnes à risque qui doivent rester à domicile? Vous en connaissez? Vous avez besoin d’aide pour vos courses, la garde d’enfants, etc.? Contactez l’Anim’Randogne Bluche au 076 2345 889, sur son site ou sur la page Facebook de l’Anim’ https://www.facebook.com/animrandognebluche/. SALQUENEN 027 455 13 48 courses et livraison de repas. SIERRE: UNE HELPLINE ET UN SERVICE DE LIVRAISON La Ville de Sierre ouvre une ligne téléphonique et un service de livraison pour les 65+, les personnes à risque, en quarantaine ou en situation de handicap. Dès le jeudi 26 mars à 14 heures, elles peuvent appeler le 027 451 12 91 de 9 heures à midi et de 14 à 17 heures, du lundi au vendredi. Des services de livraison sont proposés du lundi au samedi (1 commande par semaine et par ménage). Les achats seront effectués dans les magasins d’alimentation générale et les pharmacies. La helpline n’apporte toutefois pas de conseils sanitaires ou médicaux. Toutes les infos ici https://www.sierre.ch/fr/helpline- pour-personnes-risque-2893.html. SIERRE: LES SCOUTS À DISPOSITION Les scouts de Sierre sont à votre disposition pour aider gratuitement dans diverses tâches comme faire vos courses (alimentaires et pharmaceutiques), promener votre chien, baby-sitting, jardinerie, cuisine et toutes autres activités dans le respect des normes sanitaires imposées. Contact par téléphone ou message au 077 467 51 47. 2/3 31.03.2020 Adresses utiles solidarité COVID-19 SIERRE: UNE PAGE DE RÉFÉRENCE POUR LES INITIATIVES SOLIDAIRES Sur son site internet, la ville de Sierre répertorie les initiatives publiques ou privées sur Sierre et région pour venir en aide à la population. Prestations du CMS, liste des commerces, restaurateurs et maraîchers de la région qui livrent à domicile y figurent, ainsi que les propositions d’aide et de soutien de diverses associations sierroises. Les infos ici https://www.sierre.ch/fr/services-livraison-domicile- 2890.html. VEYRAS: RÉSEAU DE SOLIDARITÉ POUR LES PARENTS Afin d’aider les parents ayant peu de solutions de garde pour leurs enfants, les personnes ayant des disponibilités, n’étant pas vulnérables et n’ayant pas d’enfants en bas âge peuvent s’annoncer par courriel à [email protected], avec leurs numéros de téléphone et leur adresse. Attention, pas plus de 5 enfants à la fois dans la même structure. VEYRAS: UNE PAGE CORONAVIRUS La commune a créé sur son site www.veyras.ch une page spéciale coronavirus qui fournit un rappel des mesures/décisions et une présentation des actions sociales entreprise sur le territoire communal. VISSOIE: LA BOUCHERIE LIVRE GRATUITEMENT À DOMICILE Dès mercredi 18 mars, la Boucherie de la Vallée met en place un service de livraison à domicile les mercredis et vendredis. Commandes au 027 475 26 22 ou par courriel [email protected], les mardis et jeudis jusqu’à 17 heures. Ce service est gratuit pour tout le val d’Anniviers. En stations, passez vos commandes directement au Marché villageois à Grimentz, aux Gourmandises de Chandolin ou au PAM 13 étoiles à Chandolin, à l’Achelli à St-Luc et au supermarché du Forum à Zinal. Autres adresses utiles : Valais: ligne d’écoute renforcée pour les proches aidants L’Association proches aidants Valais renforce sa ligne d’écoute (027/321 28 28) à partir du 30 mars et passe à une fréquence de deux jours par semaine pour le Valais Romand, les mardis et mercredis de 9 à 11 heures, de 14 à 16 heures et de 18 à 20 heures. Cela devrait permettre à tous les proches aidants en quête d’aide ou d’écoute de trouver le réconfort nécessaire pour poursuivre leur soutien quotidien dans cette situation extraordinaire. Ce renforcement donnera aussi aux nombreux proches qui vivent difficilement la fin de vie ou le deuil d’un être cher suite aux décisions de la Confédération et du canton l’occasion de parler de leur situation à une professionnelle. Bénévoles Valais : https://www.benevoles-vs.ch/ est chargé par le canton de coordonner les offres. Valais: Solidarité Covid-19 Valais recherche des commerces qui livrent En collaboration avec les sites www.suisseresponsable.ch et www.stayhome.ch, Solidarité Covid-19 Valais recherche des commerçants valaisans proposant des services de livraison en cette période de crise sanitaire, qui voudraient s’inscrire gratuitement sur ce site, pour être visibles sur une carte. Plus d’infos: Franck Genoud, 079 574 94 54. Valais: logistique et entraide bénévole Le groupe Facebook Coronavirus Valais (logistique, entraide bénévole) recense les bonnes volontés pour apporter une aide ou un soutien en lien avec le coronavirus, en association avec Solidarité Covid- 19 Valais. Etablissements bancaires : Plusieurs banques font parvenir de l’argent cash à domicile. 3/3 31.03.2020 .
Recommended publications
  • Web Roadbook TVA 2021 ANG
    HIKING TOUR OF THE VAL D’ANNIVIERS TOURVALDANNIVIERS.CH NGLISH e WOWWeLCOMe. ! REaDY TO MaKE MEMORIES? Hé! Let's stay in touch: Find us on social media to discover, revisit and share all the things that make our region so exciting. BeTWeeN TRANQUILLITY aND WONDER - THE PERFECT BALANCE - Walk at your own pace, follow the signs, and picnic when and where ever you want. Sleep somewhere different every night and marvel at the extraordinary scenery of this region in Central Valais. The traditional circuit leads you from Sierre via, in order, Chandolin/ St-Luc, Zinal, Grimentz and Vercorin and back to Sierre. Each day’s walk is around 5 hours. Optional visit on the last day: discover the Vallon de Réchy, a natural jewel and highlight. Each stage can be done separately if you wish to shorten your stay. It is also interesting to spend two nights in each resort to take advantage of what is on offer locally. 4 HIKING TOUR OF THe VAL D’ANNIVIeRS - VALID FROM JUNE 19 TO OCTOBER 2, 2021 * - THe TRAIL This description was produced for A symbol indicates the route along the whole a standard 5 night tour, we suggest length of the trail. It can be done without a you adapt it to suit your own programme. guide. So you are free to go at your own pace and choose your own picnic spots and stop- • From 2 nights in a hotel, gîte or ping points to admire the panoramas and mountain hut: Sierre, St-Luc/ landscapes which reveal themselves along Chandolin, Zinal, Grimentz and the way.
    [Show full text]
  • Rhin-Reuss-Rhône
    Guide vers le chemin de Saint-Jacques RHIN-REUSS-RHÔNE Parcourir le patrimoine sacré du couvent de Disentis à l’abbaye de Saint-Maurice Guide abrégé Chemin Rhin-Reuss-Rhône Une voie de liaison au chemin de Saint-Jacques Un trésor sacré dans les Alpes du couvent de Disentis à l’abbaye de Saint-Maurice Au cours de notre pèlerinage des « pays d’en-bas » voulaient plaire Infos: www.viajacobi4.ch de deux semaines, de Disentis à à Dieu par leur travail, les catho- Saint-Maurice, l’ennui ne pouvait liques des montagnes, à coup de Konstanz naître que de la religion – catho- prières et de dons, construisaient lique. Mais loin de là ! Cela n‘a pas de nouvelles églises, chapelles et toujours été le cas ! Laissez-vous autels. Bien que nous rencon- Rorschach entraîner dans les intrigues, les trons des vallées économiquement assassinats et meurtres, l’espérance faibles, nous bénéficions d’un riche et la foi que les gens de ces mon- patrimoinee sacré, dont les bâti- Einsiedeln tagnes trouvaient dans la religion, ments sont - à la stupéfaction des il y a encore deux générations. étrangers - généralement ouverts En plus des traces des saints pèler- pendant la journée. Profitons de Disentis ins, nous découvrons à chaque éta- ces chapelles comme de petits pe des beautés de l’art sacré et des musées. Durant les premier jours, curiosités, la foi en Dieu ayant do- nous rencontrons le baroque alpin Saint- Brig miné la vie quotidienne. Où ailleurs le plus exubérant. Progressivement Maurice Sion ViaJacobi no 4 Genève Chemin liaison peut-on trouver des parois d’osse- remplacé, au fur et à mesure de Rhin-Reuss-Rhône ments aux dizaines de milliers de notre avance et de la baisse d’alti- ViaFrancigena crânes, un cimetière de célibataires, tude, par un austère gothique des évêques qui jouaient leur âme tardif, cà et là interrompu par la au diable, des plaquettes en bois, pierre du style roman.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Village Montana Randogne Sierre Anzère Aminona Chermig
    Le Bâté Donin 2421 m Bella Lui 2543 m Er de Chermignon Chamossaire 2616 m Les Rousses Funitel Plaine Morte Petit Mont Bonvin La Tièche 2383 m 1971 m 1763 m Remointse du Plan Pas de Maimbré 2362 m Cabane des Violees 2209 m Les Taules Plan des Conches Cry d'Er 2109 m Cabane 2263 m de la Tièche Cave de Pra Combère Prabey Merdechon Ravouéné 1617 m Chetseron Alpage 2112 m des Génissons Prabaron Cave du Sex Les Houlés Pépinet Mont Lachaux Hameau Les Bourlas 2140 m de Colombire Violees Grillesse Les Luys L'Aprîli 1711 m Crans-Cry d'ErMerbé La Dent Samarin 1933 m Prodéfure Corbire Plumachit Les Courtavey Marolires 1649 m L'Arbiche L'Arnouva Dougy C Anzère Zironde Aminona La Giète Délé 1514 m 1515 m Les Giees Plans Mayens Lac Pralong 1150 m Chermignon Les Barzees Le Zotset Vermala Chamossaire Montana-Arnouva Zaumiau 1491 m Les Echerts Sion La Fortsey Parking Les Essampilles Crans-Cry d'Er Cordona Lac Ycoor B 1244 m Icogne Crans Lac Grenon La Comba Pra Peluchon Montana Terrain Flouwald football Planige Les Vernasses Etang Long Bluche Randogne Lac Mollens Leuk Moubra A Fortunau Icogne La Délége Grand Zour Saxonne 1046 m St-Romain Lac Etang Briesses Luc Miriouges Arbaz Montana- Village Miège Triona Venthône Leuk Botyre 799 m Villa Darnona Sergnou Chermignon-d'en-Haut Etang La Place du Louché 893 m Salgesch Veyras Lens 1128 m Diogne Loc Muraz Tovachir Chermignon- d'en-Bas 910 m Villa Raspille Liddes Corin-de-la-Crête Flanthey Valençon Sion / Grimisuat Chelin Ollon Sierre St-Clément Noës 533 m Le Rhône Brig / Leuk Pistes VTT / MTB-Strecke VTT / MTB:
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Annual Conference of the Swiss Anthropological Association Geneva, 8 & 9 November 2019
    Annual Conference of the Swiss Anthropological Association Geneva, 8 & 9 November 2019 “The Global as Method: Ethnographic Scales in the 21st century” Preliminary Program Friday 8 November 2019 9:00-9:30 Welcome and Registration 9:30-11:00 General Assembly of the SEG-SSE-SAA 11:00-11:15 Coffee Break Students will be present to introduce on request their posters, disposed during the two days of the conference. 11:15-13:00 Panel 1 - Frontiers of Humanitarianism Convenors: Julie Billaud (The Graduate Institute, Geneva / CERAH) and Till Mostowlansky (The Graduate Institute, Geneva) Panelists - Antonio De Lauri (Chr. Michelsen Institute, Bergen) Negotiating the boundaries of humanitarian aid - Katerina Rozakou (University of Amsterdam) Solidarity humanitarianism at the European frontiers - Kiri Santer (University of Bern) Rescue under pressure: criminalisation and the shifting meanings of humanitarianism in the Central Mediterranean - Jessica Sklair (University of Sussex) Humanitarianism in the market: emerging trends in elite philanthropy Panel 2a - Arts et politiques de l’écoute : méthodologies et pratiques du sonore pour l’anthropologie, l’art et le patrimoine (CAV) Coordinatrices: Pierrine Saini (institutional affiliation) et Clotilde Wuthrich (institutional affiliation), membres de la CAV Médiateur Thibault Walter (artiste sonore et chercheur en sciences de l’auralité à l’Institut Universitaire d’Histoire de la Médecine à Lausanne (IUHMSP)) Intervenant-e-s - Christine Guillebaud (CNRS, Centre de recherche en ethnomusicologie, Laboratoire d'Ethnologie et de Sociologie Comparative, Université Paris-Nanterre, Paris) Ecouter le monde avec MILSON, les anthropologues des milieux sonores - Bastien Birchler (association "En-Quêtes", Genève) Anthropologie et création sonore au service d’un projet de médiation - Raphaël Raccuia (musicien, Lausanne), Nicolas Carrel (poète sonore, Lausanne) ITW 13:00-14:00 Lunch break (self-funded) Students will be present to introduce on request their posters, disposed during the two days of the conference.
    [Show full text]
  • Montana-Crans Station Aux Prises Avec Le Morcellement Communal
    FONDATION DOCTEUR IGNACE MARIETAN Nous pensons qu'il est utile de faire connaître la fondation instituée par Monsieur Mariétan, et c'est pour cela que nous citons les clauses du testament la concernant. «Je constitue sous le nom «Fondation Dr Ignace Mariétan» une fonda­ tion au sens des articles 84 et suivants du Code civil et je l'institue mon héritière unique, lui affectant donc tout ce que je possède sous les réserves énoncées ci-après. Le siège de la fondation est à Sion, sa durée est illimitée. Le but de la fondation est: —' de faciliter la préparation, l'exécution, la publication de travaux scientifiques par la Murithienne, ses membres, ses correspondants ou d'autres personnes présentées par elle; —• de contribuer aux frais de l'administration de la Murithienne par des subventions en espèces, l'achat de machines ou d'appareils ou la mise à disposition de ceux-ci; — de couvrir, si besoin, d'autres dépenses de la Murithienne effectuées dans le cadre de son propre but. Le conseil de la fondation, chargé de la gestion de son patrimoine, exa­ minera les propositions et suggestions présentées par la Murithienne et décidera souverainement de l'utilisation des revenus annuels du patrimoine de la fondation dans les limites du cadre donné par son but. Le conseil de la fondation comprendra trois membres: ... Le monde scientifique et la Murithienne seront toujours représentés dans le conseil de la fondation.» 8 MONTANA-CRANS STATION AUX PRISES AVEC LE MORCELLEMENT COMMUNAL Etude de géographie humaine 1 par Pierrette Jeanneret, Puliy Je tiens tout d'abord à remercier tous ceux qui, par leur collaboration et la gen­ tillesse avec laquelle ils ont bien voulu répondre à mes questions, m'ont permis de réaliser ce travail.
    [Show full text]
  • Factsheet Crans-Montana 2020
    FACTSHEET CRANS-MONTANA 2020 Altitude of Crans-Montana 1’500 meters (resort) to 3’000 m (glacier) 6 villages Icogne, Lens, Chermignon, Montana, Randogne, Mollens 3 municipalities Crans-Montana, Icogne, Lens Surface 97.8 km2 Residents of the 6 villages A bit more than 15’000 people Residents in the resort About 6’000 people Residents/tourists in peak season About 50’000 people 365 days of access to the mountain by ski lifts 9 lakes │ 1 glacier │ 200 hectares of vineyards │ 6 bisses │ 12 historic villages Best of The Alps member since December 2017! Accommodation Among the wide range of high-quality accommodation there is something for every traveller, from five-star hotels and guest houses to mountain huts, a camp site, chalets and apartments for rent. Attentive service by people who are passionate about what they do, together with a warm and friendly atmosphere, make every stay unforgettable. > 30 Hotels - 7 Luxury - 5 First class - 14 Comfort - 5 Economy > 1 Youth Hostel > 13 B&B > 8 Chalets with hotel services > 5 Accommodations for groups > 5 Mountain huts > 1 Camping > 30 Real estate agencies (for apartment / chalet rentals) Gastronomy & Local Produce In Crans-Montana, whether in the resort or on the pistes, when tastebuds quiver every gourmet will find what they’re looking for amongst the huge choice of restaurants which vary from mountain huts to Michelin-starred establishments. 150 Bars and Restaurants Beer/coffee Factory > 6 Clubs > 1 brewery > 2 Michelin starred restaurants > 1 coffee factory where the coffee > 10 Gault & Millau recognition is roasted in the resort restaurants Cheesemaking Wine producers > 24 wine producers in Crans-Montana Visits and tastings on request Chocolatier Lifestyle & Wellbeing Crans-Montana is a place where you can forget your daily stress and live fully in the moment.
    [Show full text]
  • DPD EXPRESS Laufzeiten Für DPD 10:00, DPD 12:00
    DPD EXPRESS Laufzeiten für DPD 10:00, DPD 12:00 Je nach Empfängeradresse erfolgt die Zustellung um 10 Uhr und in Randgebieten ist das Paket garantiert bis 12 Uhr ausgeliefert. DPD DPD DPD DPD DPD DPD PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 1000 Lausanne ■ 1041 Montaubion-Chardonney ■ 1091 Chenaux ■ 1001 Lausanne ■ 1042 Bettens ■ 1092 Belmont-sur-Lausanne ■ 1002 Lausanne ■ 1042 Assens ■ 1093 La Conversion ■ 1003 Lausanne ■ 1042 Bioley-Orjulaz ■ 1094 Paudex ■ 1004 Lausanne ■ 1042 Malapalud ■ 1095 Lutry ■ 1005 Lausanne ■ 1043 Sugnens ■ 1096 Cully ■ 1006 Lausanne ■ 1044 Fey ■ 1096 Villette (Lavaux) ■ 1007 Lausanne ■ 1045 Ogens ■ 1097 Riex ■ 1008 Prilly ■ 1046 Rueyres ■ 1098 Epesses ■ 1008 Jouxtens-Mézery ■ 1047 Oppens ■ 1099 Montpreveyres ■ 1009 Pully ■ 1051 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1110 Morges ■ 1010 Lausanne ■ 1052 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1112 Echichens ■ 1011 Lausanne ■ 1053 Bretigny-sur-Morrens ■ 1113 St-Saphorin-sur-Morges ■ 1012 Lausanne ■ 1053 Cugy VD ■ 1114 Colombier VD ■ 1014 Lausanne ■ 1054 Morrens VD ■ 1115 Vullierens ■ 1015 Lausanne ■ 1055 Froideville ■ 1116 Cottens VD ■ 1017 Lausanne ■ 1058 Villars-Tiercelin ■ 1117 Grancy ■ 1018 Lausanne ■ 1059 Peney-le-Jorat ■ 1121 Bremblens ■ 1019 Lausanne ■ 1061 Villars-Mendraz ■ 1122 Romanel-sur-Morges ■ 1020 Renens VD ■ 1062 Sottens ■ 1123 Aclens ■ 1022 Chavannes-près-Renens ■ 1063 Peyres-Possens ■ 1124 Gollion ■ 1023 Crissier ■ 1063 Boulens ■ 1125 Monnaz ■ 1024 Ecublens VD ■ 1063 Chapelle-sur-Moudon ■ 1126 Vaux-sur-Morges ■ 1025 St-Sulpice VD ■ 1063 Martherenges ■ 1127
    [Show full text]
  • OTS Plan A3 Web2.Pdf
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 ige lan e P A Route d e r r e i se LENS S as MoLLens 2 nstr e are 1. Musée du vin – Sierre (E3) d V CRANS-MONTANA e e t e MIèGe ss s u ra 4 st s Château de Villa (E3) ei na o lar a 27 8 3 K r t ta R n s o g 2. Musée du Vin – Salgesch (A9) SaLGESCH r -M e rre B b Sie ahn n 3. Sensorium (A9) ho ei ale fst r W n ass to e e n rr Centre Nature et Paysage (A9) a e C a i > e n S t e u ta d Hôtel Arkanum (A9) Ro n e e o t s u s M o a e R r 4. Espace terroirs (A6) d t fs te Unt rdor 5. Berges du Rhône (G4) u e o R 6. Lac de Géronde (F5) B 7. Bains de Géronde (E5) VAREN Hôtel La Grotte (E5) e e s s s s a 8. Obabao (A4) a r r t t s e s i g i è m 9. Café Papillon (D5) i m m St-Maurice-de-Laques M m e e e VeNTHÔNe d G Maison Soleil (D5) te G ou Bibliothèque-Médiathèque (D5) R Ludothèque (D5) 10. Golf Indoor Greenfit (C8) 11 s i oi R 11. Sportfit (C9) ç o a n n u a t ta r e n F 12. Piscine de Guillamo (D5) o - CRaNS-MONTaNa t d M S e e .
    [Show full text]
  • Dureté De L'eau Dans Le Canton Du Valais
    Département de la santé, des affaires sociales et de la culture Service de la consommation et affaires vétérinaires Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur Dienststelle für Verbraucherschutz und Veterinärwesen DuretéDépartement desde transports, l’eau de l’équipement et dedans l’environnement le canton du Valais Laboratoire cantonal et affaires vétérinaires Departement für Verkehr, Bau und Umwelt Kantonales Laboratorium und Veterinärwesen CANTON DU VALAIS KANTON WALLIS Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sion / Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sitten Tél./Tel. 027 606 49 50 • Télécopie/Fax 027 606 49 54 • e-mail: [email protected] Les communes du Bas-Valais Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Sierre Ayer Nendaz Zinal Bouillet Vétroz Chalais Martigny Bovernier Chandolin Les Nids Chermignon Charrat Chippis Fully Grimentz Isérables Grône Leytron Icogne Martigny Lens Martigny-Combe Miège Riddes Mollens Saillon Montana Saxon Randogne Trient St-Jean Entremont Bagnes St-Léonhard Lourtier/Fregnoley St-Luc Le Chable Sierre Le Cotterg Venthône Bourg-St-Pierre Veyras Liddes Vissoie Le Chable Hérens Les Agettes Orsières Ayent Val Ferret superieur Anzère Rive droite Fortunoz Sembrancher Botyre Vollèges Mayens Pramousse Vollèges (font. église) Evolène St-Maurice Collonges Hérémence Dorénaz Mase Evionnaz Nax Finhaut Marbozet Massongex St-Martin Mex Vernamiège St-Maurice Vex Salvan Ypresse Vernayaz Sion Arbaz Vérossaz Grimisuat Monthey Champéry Salins Collombey-Muraz Savièse Monthey Sion
    [Show full text]
  • Swiss National Profile Assessing the National Infrastructure for Management of Chemicals
    Swiss National Profile Assessing the National Infrastructure for Management of Chemicals Edition 2000 Author: Peter M. Müller, CH-4106 Therwil Accompanied by: Hans Peter Saxer, Hans Hosbach and Georg Karlaganis, Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape, Substances, Soil and Biotechnology Division, and Jörg Leimbacher, legal consultant, Bern With helpful support from the following Swiss offices, orga- nizations and/or individuals: Federal Chancellery Federal Office for Public Health (Heinz Reust, Division of Chemical Products) Federal Statistics Office Federal Institutes of Technology - Library and Annex Institutes Federal Customs Administration State Secretariat for Economic Affairs Federal Office of Agriculture and Federal Agricultural Research Institutes Intercantonal Office for the Control of Medicines (Jürg Seiler) National Accident Insurance Fund (Silvan Aschwanden) Several Cantonal Laboratories and Offices (Rolf Klaus, Josef Tremp & Werner Resch BL [+BS]; Arnold Koller & Roland Fiechter, GR) Society of Chemical Industries (Pietro Fontana, Paul Vesel & Joel Mingot) Associations of Liquid Fuel Importers and of the Soap and Detergent Industries Industry (Rudolf Hauert, Beat Müller, Hans-Ruedi Wyss) Cover photo: Urs Möckli / AURA, Switzerland Distributed by: Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape Documentation CH-3003 Bern Fax + 41 (0)31 324 02 16 E-mail: [email protected] Internet: http://www.admin.ch/buwal/publikat/d/ Order number: DIV-4000-E-E © SAEFL 2000 TABLE OF CONTENTS Foreword 5 I Introduction
    [Show full text]