Basque Culture and Language in Me, and That You Encouraged Me to Take a Professional Interest in It

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Basque Culture and Language in Me, and That You Encouraged Me to Take a Professional Interest in It BS L C An empirical study on word order in interrogatives Doctoral thesis for obtaining the academic degree Doctor of Philosophy (Dr. phil.) submitted by Dold, Simon at the Faculty of Humanities Department of Linguistics Konstanz, 2018 Konstanzer Online-Publikations-System (KOPS) URL: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:352-2-3farrzq23fvs8 Date of the oral examination: May 29, 2018 First Referee: Prof. Dr. Georg A. Kaiser Second Referee: Dr. Ricardo Etxepare Third Referee: Prof. Dr. Tanja Kupisch Anowledgment First of all, I want to thank my first supervisor and Doktorvater Georg Kaiser for his continued support in this project, from the very start to its completion. I greatly appreciate your trust in me and I am very grateful that you reawakened a dormant interest in the Basque culture and language in me, and that you encouraged me to take a professional interest in it. Thank you for the freedom and flexibility you offered me in my research, writing, and teaching. I am very grateful to my second supervisor, Ricardo Etxepare. Thank you Ricardo for your support and patience guiding me through this project. It was a great opportunity to work with you in IKER in Bayonne. Every one of our conversations was filled with inspiring ideas as well as vital input. Sharing your broad theoretical knowledge in all fields of linguistics helped me find my way in this project. Thank you both! Thank you, Tanja, for agreeing to be on my committee. To my amazing colleagues, who I am very grateful to have worked with. Thank you Carmen, Katharina, and Marieke for supporting me, cheering me up, discussing my work, and always having time for a short chat or a cup of coffee. Thank you, Michael and Janina, for your support and the many fruitful discussions about different subjects concerning my work. Thank you, Niklas, for your help with the statistics, R, and the great times we shared training for our various sporting events that we needed to clear our heads from all this studying. A special thank also goes to the staff at IKER in Bayonne. Your help with the French university’s bureaucracy was invaluable. To my fellow investigators in Bayonne, especially Aritz, Maitena and Urtzi, thank you for a great year with you all in Bayonne! I want to thank the 181 participants from all over Spain who were willing to fill out my question- naires. Without their help and support, this work would not have been possible. A big thank you goes to all my friends who have been here for me throughout this entire time. I thank each and every one of you for your continued incredible support, motivation, and – when necessary – encouragement. A special thanks goes to the Bodensee underwater rugby team for sharing my passion for this great sport. To you Heike, thank you for your extraordinary help and support, which even included airmail care and motivation packages! Thank you for your company, your great hospitality, and simply for being an amazing friend. I wish you the very best for your new beginnings. My greatest thanks goes to my family and my wonderful wife-to-be Shanti. Thank you my dear parents, sisters (-in-law), and brothers (-in-law)! You were always there for me, and your interest in what I was doing helped keep me going through the difficult times. I am so grateful for your support and help that, in so many different ways, allows me to go on. Shanti, thank you so much for believing in me‼ Without your constant love and support, this work would have never been completed. Quite literally, as I owe the readability of this work to your proofreading. Thank you for being such an amazing and wonderful woman! Abstract Basque and Spanish are two typological very different languages. Nevertheless, they show surprisingly similar word order restrictions in wh-interrogatives. Both languages exhibit obligatory wh-fronting in an unmarked wh-interrogative and they usually require wh-phrase-verb adjacency, which can only be interrupted by clitics or some select adverbs. The two languages differ, however, regard to two types of interrogatives: complex and multiple wh-questions. In this work, I will mainly discuss the first type. In Spanish, complex wh-sentences allow an intervening constituent between the wh-phrase and the verb, interrupting the otherwise obligatory adjacency. It seems that Spanish offers the possibility of analyzing these complex wh-phrases as clitic-left dislocations. In Basque, this is never possible, because the wh-phrase-verb adjacency has to be retained, no matter the complexity of the wh-phrase. In this thesis, I examine differences between monolingual Spanish and bilingual Basque-Spanish speakers regarding the acceptability of Spanish complex wh-questions without wh-phrase-verb adja- cency. In two studies conducted in 2016, I observed that bilingual speakers accept such wh-questions with an intervening constituent much less than monolinguals. I propose that this difference has two main sources: a different underlying structure in wh-questions in the two languages despite the su- perficial resemblance and a general preference for common structures, as well as with a lack of input during bilingual language acquisition. I elaborate a theoretical model based on Cable’s (2010) Q(uestion)-particle (QP) and QP-movement approach. In this approach, the variation in question formation is explained by a different core param- eter setting of the Q-particle, namely that Spanish isa Q-projection language and Basque a Q-adjunction language. According to Cable (2010), wh-fronting is not the result of a special relationship between the wh-phrase and a higher C-head, but of one between the Q-particle and a C-head. The wh-phrase only appears sentence initial because it is ‘dragged’ along by this Q-particle, which takes the phrase contain- ing the wh-word as a complement. This is the case in Spanish. Basque differs from Spanish in thatthe Q-particle does not take the phrase containing the wh-word as a complement, but is only adjoined to it. This allows the Q-particle-to move to the C-head alone, without taking thewhole wh-phrase with it. The reason that Basque nevertheless exhibit wh-fronting lies in an independent property: a preverbal focus feature that has to be satisfy by an adequate phrase. In a positive wh-question, the wh-phrase normally suffices for the job and therefore moves to the preverbal position. An important observation in a bilingual language contact situation is the following: if one language has possibilities A and B to analyze a certain structure and a second language only allows option A, bilingual speakers tend to primarily use option A in both languages, especially during acquisition. Applied to the case at hand, option A would be the analysis of complex wh-phrases with wh-phrase- verb adjacency and option B the alternative analysis as clitic-left dislocations. In Spanish, both options are available, in Basque only the first. Therefore, the child that acquires Basque and Spanish intrinsically prefers the option with adjacency and, in addition, the surrounding adults probably do too. This means, the child simply does not hear enough positive evidence to establish the exception rule for the complex wh-phrases, in contrast to monolingual children, who do receive enough evidence. The study presented in this work is another example that an intense language contact caninfluence the involved languages on a level deeper than just the lexical. It shows that syntactic structures can be affected, even in typological very distinct languages like Basque and Spanish. Zusammenfassung Spanisch und Baskisch sind aus typologischer Sicht sehr unterschiedliche Sprachen. Sie zeigen jedoch überraschend ähnliche Einschränkungen bezüglich der Wortstellung in wh-Fragen. Beide Sprachen sind obligatorische ex-situ Sprachen und verlangen in der unmarkierten wh-Frage normalerweise die direkte Adjazenz zwischen der wh-Phrase und dem Verb, die nur von Klitika und einigen wenigen Adverbien unterbrochen werden kann. Die Sprachen unterscheiden sich jedoch in komplexen wh- und multiplen wh-Fragen. Ich werde mich in der vorliegenden Arbeit hauptsächlich mit Ersteren befassen. Spanische komplexe wh-Fragen erlauben, dass eine Konstituente zwischen der wh-Phrase und dem Verb steht und damit die ansonsten obligatorische Adjazenz unterbricht. Anscheinend ist es im Spanischen möglich komplexe wh-Phrasen wie klitische Linksdislokationen zu analysieren. Im Baskischen ist eine solche Analyse hingegen nicht möglich, unabhängig der Komplexität der wh-Phrase. Die Adjazenz zwischen der wh-Phrase und dem Verb muss immer gewahrt bleiben. In der vorliegenden Arbeit untersuche ich Akzeptabilitätsunterschiede bei monolingualen Spre- cher*innen des Spanischen und bilingualen Sprecher*innen des Spanischen und Baskischen bezüglich komplexer wh-Fragen ohne Adjazenz zwischen wh-Phrase und Verb. In zwei von mir 2016 durchge- ührten Studien habe ich beobachtet, dass bilinguale Sprecher*innen diese Art von Fragen mit einer deutlich niedrigeren Akzeptabilität bewerteten als monolinguale Sprecher*innen. Folgende Faktoren sind hierür verantwortlich: Erstens liegen den wh-Fragen im Spanischen und Baskischen – trotz gro- ßer oberflächlicher Ähnlichkeit – unterschiedliche Strukturen zugrunde. Zweitens ist eine allgemeine Tendenz bilingualer Sprecher zu beobachten, Konstruktionen zu verwenden, die in beiden Sprachen möglich sind. Das in dieser Arbeit entwickelte theoretische Modell basiert auf Cables (2010) Q(question)-Par- tikel (Fragepartikel, QP) und QP-Bewegung. Dieses Modell bestimmt die verschiedenen Typen von wh-Fragen, indem es die Beziehung zwischen der Q-Partikel und der XP, die die wh-phrase enthält, vergleicht. Nach Cables Theorie muss Spanisch als Q-projection language (Q-Projektionssprache) und Baskisch als Q-adjunction language (Q-Adjunktionsprache) bewertet werden. Des Weiteren ist wh-Be- wegung nicht das Resultat einer Beziehung zwischen dem wh-Wort und einem linksperipheren C-Kopf, sondern der Q-Partikel mit einem solchen.
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Passion for the Mission
    Passion for the Mission Author: Javier Aguirregabiria Translated by: Father José Burgués Table of Contents I. PRESENTATION ........................................................................................................................... 1 1. A Proposal for the Beginning ............................................................................................ 1 FROM SILENCE .............................................................................................................................. 3 2. Logic of the Chapters ............................................................................................................. 3 For the Piarist and Those who Feel Piarist ............................................................................ 4 Mission as a Task ................................................................................................................... 4 II. WORK OF GOD AND OF CALASANZ ........................................................................................... 5 3. We Gratefully and Responsibly Accept this Gift ................................................................... 5 Poisoned Gift ......................................................................................................................... 6 Praying to God... .................................................................................................................... 6 4. It is You to Whom I am Calling .............................................................................................
    [Show full text]
  • CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
    University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through.
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • CARMEN.Maquia
    SECTIONS MAGAZINE EVENTS ALERTS RADIO NEWSLETTER LINKS ABOUT US ADVERTISE NOTE: NJ Stage is not affiliated with this event. For ticket info, please contact the venue directly. Ballet Hispanico: CARMEN.maquia Facebook Twitter Print Email Pinterest More Sat, March 21, 2020 @ 7:30pm Category: dance Victoria Theater @ New Jersey Performing Arts Center (NJPAC) One Center Street Newark, NJ 07102 Ballet Hispánico, the nation’s premier Latin dance organization, brings its celebrated CARMEN.maquia, a sensual, full-length work created by Spanish choreographer Gustavo Ramírez Sansano, inspired by Bizet’s beloved opera. Fueled by physically charged choreography that fuses contemporary dance with Spanish paso doble and flamenco, CARMEN.maquia takes its cues from the 1845 novella by Prosper Mérimée and the 1875 opera by Georges Bizet. The ballet tells the dramatic story of Carmen, a spirited gypsy, and her love triangle with the doting Don Jose, an army officer, and Escamillo, a bullfighter. In his version, Sansano reimagines Carmen in a Picasso-inspired setting, with a white, canvas-like set and sculptural costumes made to evoke the inside of traditional flamenco attire. Bizet’s classic score remains the soundtrack, in the form of various orchestral versions with no vocals. Currently under the artistic direction of Eduardo Vilaro, Ballet Hispánico tours worldwide with a diverse repertory by some of the foremost choreographers of our time as well as emerging artists. The company is acclaimed for works that fuse Latin dance with classical and contemporary techniques to create a new style in which theatricality and passion propel every move. “Ballet Hispánico shows what it is to be Latino in the modern world,” says The Financial Times.
    [Show full text]
  • Journal of South Asian Linguistics
    Volume 8, Issue 1 July 2018 Journal of South Asian Linguistics Volume 8 Published by CSLI Publications Contents 1 Review of The Languages and Linguistics of South Asia: A Contemporary Guide 3 Farhat Jabeen 1 JSAL volume 8, issue 1 July 2018 Review of The Languages and Linguistics of South Asia: A Contemporary Guide Farhat Jabeen, University of Konstanz Received December 2018; Revised January 2019 Bibliographic Information: The Languages and Linguistics of South Asia: A Contemporary Guide. Edited by Hans Heinrich Hock and Elena Bashir. De Gruyter Mouton. 2016. 1 Introduction With its amazing linguistic diversity and the language contact situation caused by centuries of mi- gration, invasion, and cultural incorporation, South Asia offers an excellent opportunity for linguists to exercise their skill and challenge established theoretical linguistic claims. South Asian languages, with their unique array of linguistic features, have offered interesting challenges to prevalent formal linguistic theories and emphasized the need to expand their horizons and modify their theoretical assumptions. This book is the 7th volume of The World of Linguistics series edited by Hans Heinrich Hock. The current book is jointly edited by Hans Heinrich Hock and Elena Bashir, two excellent South Asian linguists with extensive experience of working in the field on a number of South Asian languages. At more than 900 pages, the volume is divided into ten sections pertaining to different linguistic levels (morphology, phonetics and phonology, syntax and semantics), grammatical traditions to study South Asian languages, sociological phenomena (contact and convergence) and sociolinguistics of South Asia, writing systems, as well as the use of computational linguistics approach to study South Asian languages in the twentieth century.
    [Show full text]
  • Comparing the Basque Diaspora
    COMPARING THE BASQUE DIASPORA: Ethnonationalism, transnationalism and identity maintenance in Argentina, Australia, Belgium, Peru, the United States of America, and Uruguay by Gloria Pilar Totoricagiiena Thesis submitted in partial requirement for Degree of Doctor of Philosophy The London School of Economics and Political Science University of London 2000 1 UMI Number: U145019 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U145019 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Theses, F 7877 7S/^S| Acknowledgments I would like to gratefully acknowledge the supervision of Professor Brendan O’Leary, whose expertise in ethnonationalism attracted me to the LSE and whose careful comments guided me through the writing of this thesis; advising by Dr. Erik Ringmar at the LSE, and my indebtedness to mentor, Professor Gregory A. Raymond, specialist in international relations and conflict resolution at Boise State University, and his nearly twenty years of inspiration and faith in my academic abilities. Fellowships from the American Association of University Women, Euskal Fundazioa, and Eusko Jaurlaritza contributed to the financial requirements of this international travel.
    [Show full text]
  • Process of Palatalization That Must Be Stated As Two Related
    Palatalization in Biscayan Basque and Feature Geometry Item Type Article Authors Hualde, Jose Publisher Department of Linguistics, University of Arizona (Tucson, AZ) Download date 24/09/2021 16:22:26 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/227251 Palatalization in Biscayan Basque and Feature Geometry José Ignacio Hualde University of Southern California 1.Introduction Archangeli (1987) has pointed out thatthe hierarchical model offeaturerepresentationcombinedwiththestatementof phonological rules in terms of conditions and parameters offers the advantage thatit allows the expression as a single rule of unitary processes that must be stated as multiple operations within other frameworks. In this paper Iwill offer an example of this (cf. Hualde, 1987 for another example).Iwill show that a seemingly complex process of palatalization that must be stated as two related but different operations within a linear model, can be straightforwardly captured in the hierarchical /parametrical approach by taking into account the geometrical structures on which the palatalization rule applies; in particular, the branching structures created by a rule of place assimilation. Iwill assume that assimilatory processes have the effect of creating complex structures where features or nodes are shared by several segments. From this assumption we canmake 36 predictions about how other rules may apply to the output of a process ofassimilation. These predictions are very differentin some cases from what one would expect from aformulation of the rulesin a linear, feature -changing framework. In the case to be examined here, the predictions made by taking into account derived geometrical structures receive very strong confirmation. I will consider a rule of palatalizationin two Basque dialects.
    [Show full text]
  • Connection/Separation
    Friday, February 12, 2021 | 4 PM MANHATTAN SCHOOL OF MUSIC OPERA THEATRE Tazewell Thompson, Director of Opera Studies presents Connection/Separation Featuring arias and scenes from Carmen, Così fan tutte, Die Zauberflöte, La clemenza di Tito, L’elisir d’amore, Le nozze di Figaro, Les pêcheurs de perles, and Lucio Silla A. Scott Parry, Director MSM Opera Theatre productions are made possible by the Fan Fox and Leslie R. Samuels Foundation and the Joseph F. McCrindle Endowment for Opera Productions at Manhattan School of Music. Friday, February 12, 2021 | 4 PM MANHATTAN SCHOOL OF MUSIC OPERA THEATRE Tazewell Thompson, Director of Opera Studies presents Connection/Separation Featuring arias and scenes from Carmen, Così fan tutte, Die Zauberflöte, La clemenza di Tito, L’elisir d’amore, Le nozze di Figaro, Les pêcheurs de perles, and Lucio Silla A. Scott Parry, Director Myra Huang, Vocal Coach & Pianist Kristen Kemp, Vocal Coach & Pianist Megan P. G. Kolpin, Props Coordinator DIRECTOR’S NOTE In each of our lives—during this last year especially—we may have discovered ourselves in moments of wanting, even needing some sort of human connection, but instead finding separation by any number of barriers. In the arias and scenes that follow, we witness characters in just this kind of moment; searching for meaningful contact yet being somehow barred from achieving it. Through circumstance, distance, convention, misunderstanding, pride, fear, ego, or what have you, we may find ourselves in situations similar to the characters in this program, while looking forward to the days when connection can be more easily achieved and separation the exception to the rule.
    [Show full text]
  • Dative Overmarking in Basque: Evidence of Spanish-Basque Convergence
    Dative Overmarking in Basque: Evidence of Spanish-Basque Convergence Jennifer Austin University of New Jersey, Rutgers. [email protected] Abstract This paper investigates a recent change in the grammar of spoken Basque which results in the substitution of dative case and agreement for absolutive case and agreement in marking animate, specific direct objects. I argue that this pattern of use is due to convergence between the feature matrix of the functional category AGR in Spanish and Basque. In contrast to previous studies which point to interface areas as the locus of syntactic convergence, I argue that this is a change affecting the core grammar of Basque. Furthermore, I suggest that the appearance of this case marking pattern in spoken Basque is probably attributable to recent changes in the demographics of Basque speakers and that its use is related to the degree of proficiency in each language of adult bilingual speakers. Laburpena Lan honetan euskara mintzatuaren gramatikan gertatu berri den aldaketa bat ikertzen da, hain zuzen ere, kasu datiboa eta aditz komunztaduraren ordezkapena kasu absolutiboa eta aditz komunztaduraren ordez objektu zuzenak --animatuak eta zehatzak—markatzen direnean. Nire iritziz, erabilera hori gazteleraz eta euskaraz dagoen AGR delako kategori funtzionalaren ezaugarri taulen bateratzeari zor zaio. Aurreko ikerketa batzuetan hizkuntza arteko ukipen eremuak bateratze sintaktikoaren gunetzat jotzen badira ere, nire iritziz aldaketa horrek euskararen gramatika oinarrizkoari eragiten dio. Areago, esango nuke kasu marka erabilera hori, ziurrenik, euskal hiztunen artean gertatu berri diren aldaketa demografikoen ondorioz agertzen dela euskara mintzatuan eta hiztun elebidun helduek hizkuntza bakoitzean daukaten gaitasun mailari lotuta dagoela. Keywods: Bilingualism, syntactic convergence, language contact.
    [Show full text]
  • HABE Cilaizkaria Eman Dira Unescorenalbistaria '> Ulerterrazagoan Argitaratzen; Eta, Itzultzen Den Beste Hizkuntza '"" V}Torid;~ Ga~Teiz~Kalea-;:3 ·~"
    ,JOSUNE IRAOLA ETA XABIER BARANDIARAN 1111 Egun komunikabideetan puri-purian daude tertuliak. Eta solaskideak oso gutxitan dira gazteak. Josune eta Xabier, ordea, biak dira gazteak, eta biek ikasketa berberak egin dituzte Bilbon. Beno, Xabierrek bukatu ditu, Josunek oraindik ez. Xabier, EuskoJaurlaritzaren beka baten laguntzarekin, «Gazteek erakundeekiko dituzten jarrerak» doktoradutza-tesia egiten ari da Zientzia Politikoak amaitu ostean. Josune Soziologia ere amaitzen ari da. Biekdute, irailaz geroztik, solaskide bera EuskadiIrratiko «Goizean Behin»saioan, Ramon Labayen Kultura Sailburu-ohia eta HABErensortzailea. Solasaldiko gaiak / Jaime Otamendik aukeratzen ditu, gizarteko gaiak gehientsuenetan, I politikari buruzkoak - ekonomiazkoak ez horrenbeste- eta normalean ""'\ \ egun-egungoak. Gai batzuetan antzeko iritziakdituzte, baina beste batzuetan, -unibertsitatea, 0,7a...- ez: «Alde batetik, Ramon Labayen asko bizi izandakoa da, edozeri erantzuteko prest dago, eta Xabierrek, berriz, izugarri daki, asko lantzen ditu erantzunak, eta bi «rnonstruo»horien aurrean sentitzen naiz...segun ze gai den, motz...Baina neure mugak onartuta, saiatzen naiz neure iritzia ematen» esan digu Josunek. - - Xabierrek beste irrati batean ere egiten du behar, «Segura Irratian».Astearen Harian irratsaioa egiten du asteburuetan, garai batean Hamaikak eta bi egiten zuen bezala. Ekainera arte arituko dira EuskadiIrratian. Ezdakite irailean jarraituko duten: «Azken boladan duda asko izan ditut, ze itzal dut nik hor aritzeko?...» bota digu Josunek. Xabierrek, aldiz, tesia egiten segituko du, EKAko14-16 urte bitarteko gaztetxoen jarrerak aztertzen. EGUN.- Gaur egun. Hoy dTa. KULTURASAILBURU-OHI.- Ex• BEHAR.- Lana. Trabajo. PURI-PURIANEGON.- Estarmuy de Consejero de Cultura. BOLADA.- Denboraldia. moda. GIZARTE.- Sociedad. Temporadci SOLASKIDE.- Solas+kide. Hizketa- EGUN-EGUNGOA." De ITZAL.- Izena. Prestigio.. -lcquno. Contertulio. actualidad. ERAKUNDE.- lnstltuclon. LAN.DU.-Jorratu. Trabajar, JARRERA.- Portaera, jokabidea.
    [Show full text]