Vanity in Human Life-A Comparative Study of the Role of Hebel in Qoheleth and Wu in the Philosophical Thought of Wang Bi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vanity in Human Life-A Comparative Study of the Role of Hebel in Qoheleth and Wu in the Philosophical Thought of Wang Bi Concordia Seminary - Saint Louis Scholarly Resources from Concordia Seminary Master of Sacred Theology Thesis Concordia Seminary Scholarship 5-1-1999 Vanity in Human Life-A Comparative Study of the Role of Hebel in Qoheleth and Wu in the Philosophical Thought of Wang Bi Hsiao-Yung Liu Concordia Seminary, St. Louis, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholar.csl.edu/stm Part of the Biblical Studies Commons Recommended Citation Liu, Hsiao-Yung, "Vanity in Human Life-A Comparative Study of the Role of Hebel in Qoheleth and Wu in the Philosophical Thought of Wang Bi" (1999). Master of Sacred Theology Thesis. 23. https://scholar.csl.edu/stm/23 This Thesis is brought to you for free and open access by the Concordia Seminary Scholarship at Scholarly Resources from Concordia Seminary. It has been accepted for inclusion in Master of Sacred Theology Thesis by an authorized administrator of Scholarly Resources from Concordia Seminary. For more information, please contact [email protected]. Vanity in Human Life A Comparative Study of the Role of Hebel in Qoheleth and Wu in the Philosophical Thought of Wang Bi A thesis presented to the Faculty of Concordia Seminary, St. Lottis, Department of Exegetical Theology in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Sacred Theology by Hsiao-Yung Liu (Samuel) May 1999 tA n OP )44- , A.4_613Att te.&_e4.44-itt, 120 LA-Iihi-z-4044-4--4isz_LE,Vo4r3t AKro MY EMASHOPWRNHOV* M7'tP2 OWO±Wil ZMf51* OM: —AAA*HA CONTENTS INTROCUDTION 1 PART ONE REBEL AND ITS INVOLVED STUDIES Chapter I. REBEL AND THE AUTHOR OF QOHELETH 7 II. SEMANTIC AND ETYMOLOGICAL UNDERSTANDING OF HEBEL • • 10 III. CONTEXTUAL AND TEXTUAL UNDERSTANDING OF HEBEL • • • • 13 IV.RHETORICAL AND FORMAL UNDERSTANDING OF HEBLE 40 V.SOCIOECONOMIC UNDERSTANDING OF HEBEL 50 VI. PHILOSOPHICAL AND THEOLOGICAL UNDERSTANDING OF HEBEL 52 VII. CONCLUSION OF PART ONE 54 PART TWO WU AND ITS INVOLVED STUDIES VIII. WU AND WANG BI 58 IX. SEMANTIC AND ETYMOLOGICAL UNDERSTANDING OF WU • • • • 62 X. CONTEXTUAL AND TEXTUAL UNDERSTANDING OF WU 67 XI. RHETORICAL UNDERSTANDING OF WU 90 XII. SOCIAL AND POLITICAL UNDERSTANDING OF WU 100 XIII. PHILOSOPHICAL AND THEOLOGICAL UNDERSTANDING OF WU • • 104 XIV.CONCLUSION OF PART TWO 108 PART THREE COMPARISON AND EVALUATION XV. SIMILARITIES BETWEEN QOHELETH'S REBEL AND WANG BI'S WU 112 XVI. DIFFERENT CHARACTERISTICS OF QOHELETH'S HEBEL AND WANG BI'S WU 113 XVII. BEYOND VANITY 115 XVIII. SOME SUGGESTIONS ON MISSION FOR CHINESE 127 XIX. CONCLUSION OF PART THREE 133 CONCLUSION r 135 SELECTED BIBLOGRAPHY r 138 INTRODUCTION The concept of vanity may not seem very impprtant in the whole history of salvation, but it cannot be ignored in the wisdom literature of the Old Testament. Indeed, the question and importance of the concept cannot be overemphasized when we want to understand Jewish wisdom on a deeper level and do a sufficient job in cross- cultural study. Hebel, the Hebrew word generally translated as vanity, has traditionally been considered as the theme of Qoheleth. However, what does it really mean? What kind of role does hebel play in Qoheleth? How does Qoheleth come to this thought? How does hebel relate to Biblical faith? Is the sense of vanity not a part of God's general revelation? These questions will be studied in this thesis. Admittedly, the concept of vanity is also common in religions and cultures around the world. In particular, it has occupied a very important role in Chinese scholarly thought known as Buddhism's concept in a unique way, relating wu to major religious and philosophical schools. The concept of vanity in Buddhism is well known. During the third century A.D. a leading Chinese scholar, Wang pi' (226r249 AD), devoted his efforts to the concept of wu, a Chinese term closely related to vanity and to hebel. Unique about Wang Bi is that his study included also Daoism and Confucianism. His philosophical discussion of the concept of wu not only created a new intellectual movement at that time, but also offers a point of contact of which a dialogue with the For Chinese a person's family name must come first, then the given follows. E.g., "Wang" is the family name, and "Bi" is like the given name in English. 1 Hebrew concept of hebel can begin. Dialogue, not monologue, is the only way to achieve mutual understanding. The Apostle Paul did not tell the Jewish message to the Gentile people of Asia Minor and Europe when he started his mission outside of Palestine. He said, "To the Jews I became like a Jew to win the Jews. To those under the law I became like one under the law...To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some." (1Cor.9: 20-22) What would Paul have said if he were given the opportunity to evangelize the Chinese? It is believed that he would insist on preaching the Gospel rather as a Chinese than as a Jew. For this reason this topic has been chosen. It is hoped that this thesis will serve as a bridge between the Bible and Chinese thought insofar as both address a similar topic. This thesis doesn't only provide a chance to dialogue, but also intends the expression of human common cry on vanity. A ballad by W. E. Henley may give the impression of vanity upon human life: Life is a smoke that curls — Curls in a flickering skein That winds, and whisks and whirls, A figment thin and vain, Into the great Inane. One end for hut and hall! One end for cell and stall! Burned in one common flame Are wisdoms and insanities. For this alone we came-, O Vanity of Vanities.' 2 The ballad is cited from G. C. Martin, Century Bible, Proverbs etc. by W. E. Staples in "Vanity of Vanities" in Canadian Journal of Theology, vol. 1, no. 3, 1955, 141. 2 The ballad demonstrates vividly that man is not able to do or think anything before vanity, the huge monster in the heart. Indeed, the sense of vanity encounters man when some valuable is lost, some one passes away and unbearable pain comes abruptly. No one can escape these misfortunes, and the sense or conception of vanity is for all. Qoheleth and Wang Bi provide us a good opportunity to see what this vanity really is. The aim of this study is to increase the mutual understanding between the Old Testament and ancient Chinese thought. The methodology is both cross-cultural and exegetical. Without the effort of exegesis, an understanding of hebel would be colored by one's own assumptions and prejudices. The same thing is true of ancient Chinese philosophy. The concept of wu was first discussed not by Wang Bi but by Lao Zia (in about the fifth century B.C.E.), the founder of Daoism. A$ a re-interpreter of wu, Wang- Bi developed the original meaning of Lao Zi and increased a new spirit for Daoism, Confucianism and Buddhism. Wang Bi did not only open a new window for Chinese literature but also significantly influenced the political and social attitudes of his contemporary intellectuals. Hopefully after both Qoheleth's hebel and Wang Bi's wu are studied carefully by analyzing the text and their invQlve4 studies exegetically and cross- culturally, the true meaning of hebel and wu can be revealecl, and comparison and evaluation in between can be done. To make this thesis more understandable and faithful to the original meaning, the Lao Zi ( T-) is famous for his work, Dao De Jing (WWI). Lao Zi was thought as the contemporary of Confucius, but modern Chinese scholars (like ne. Qian Mu) put the age of Lao Zi in Warring States Period (480-222 B.C.E.) according to modern literary critical methodology. Lao Zi, the term can mean either the author or the book traditionally. To distinguish both in this thesis, Lao Zi in italic will mean the book and in non-italic the author. 3 Hebrew and Chinese text will be used as much as possible and the English translations will accompany these texts in a parenthesis mark. ("( )" is cited from the NIV Bible and "[ ]" is the translation by the author of this thesis.) All the Chinese translations are made by the author of this thesis and the English translations of special Chinese vocabularies adopt Han-Yu Romanization system (A,Mag*a). This thesis will be divided into three main parts: hebel and its involved study (part one), wu and its involved study (part two) and the last part, a comparison and evaluation (part three). In the first two parts, the main structure will include: authorship (ch. I and ch. VIII), semantic and etymological understanding (ch. II and ch. DC), contextual and textual understanding (ch. III and ch. X), rhetorical understanding (ch. VI and ch. XI), socioeconomic or political understanding (ch. V and ch. XII), philosophical and theological understanding (ch. VI and ch. XIII) and a conclusion (ch. VII and ch. XIV) for each individual part. For the third part, namely comparison and evaluation (part three), the similarities (ch. XV) and different characteristics (ch. XVI) between Qoheleth's hebel and Wang Bits wu will be provided and discussed, and then "beyond vanity" (ch. XVII) will follow. Some suggestions on mission for Chinese (ch. XVIII) and the conclusion (ch. XIX) for this part will end the part. A final conclusion will be given after these three parts and will conclude this thesis.
Recommended publications
  • The Old Master
    INTRODUCTION Four main characteristics distinguish this book from other translations of Laozi. First, the base of my translation is the oldest existing edition of Laozi. It was excavated in 1973 from a tomb located in Mawangdui, the city of Changsha, Hunan Province of China, and is usually referred to as Text A of the Mawangdui Laozi because it is the older of the two texts of Laozi unearthed from it.1 Two facts prove that the text was written before 202 bce, when the first emperor of the Han dynasty began to rule over the entire China: it does not follow the naming taboo of the Han dynasty;2 its handwriting style is close to the seal script that was prevalent in the Qin dynasty (221–206 bce). Second, I have incorporated the recent archaeological discovery of Laozi-related documents, disentombed in 1993 in Jishan District’s tomb complex in the village of Guodian, near the city of Jingmen, Hubei Province of China. These documents include three bundles of bamboo slips written in the Chu script and contain passages related to the extant Laozi.3 Third, I have made extensive use of old commentaries on Laozi to provide the most comprehensive interpretations possible of each passage. Finally, I have examined myriad Chinese classic texts that are closely associated with the formation of Laozi, such as Zhuangzi, Lüshi Chunqiu (Spring and Autumn Annals of Mr. Lü), Han Feizi, and Huainanzi, to understand the intellectual and historical context of Laozi’s ideas. In addition to these characteristics, this book introduces several new interpretations of Laozi.
    [Show full text]
  • Revisiting the Scene of the Party: a Study of the Lanting Collection
    Revisiting the Scene of the Party: A Study of the Lanting Collection WENDY SWARTZ RUTGERS UNIVERSITY The Lanting (sometimes rendered as "Orchid Pavilion") gathering in 353 is one of the most famous literati parties in Chinese history. ' This gathering inspired the celebrated preface written by the great calligrapher Wang Xizhi ï^è. (303-361), another preface by the poet Sun Chuo i^s^ (314-371), and forty-one poems composed by some of the most intellectu- ally active men of the day.^ The poems are not often studied since they have long been over- shadowed by Wang's preface as a work of calligraphic art and have been treated as examples oí xuanyan ("discourse on the mysterious [Dao]") poetry,^ whose fate in literary history suffered after influential Six Dynasties writers decried its damage to the classical tradition. '^ Historian Tan Daoluan tliË;^ (fl. 459) traced the trend to its full-blown development in Sun Chuo and Xu Xun l^gt] (fl. ca. 358), who were said to have continued the work of inserting Daoist terms into poetry that was started by Guo Pu MM (276-324); they moreover "added the [Buddhist] language of the three worlds [past, present, and future], and the normative style of the Shi W and Sao M came to an end."^ Critic Zhong Rong M^ (ca. 469-518) then faulted their works for lacking appeal. His critique was nothing short of scathing: he argued Earlier versions of this article were presented at the annual meeting of the Association for Asian Studies in Phil- adelphia in March 2012 and at a lecture delivered at Tel Aviv University in May, 2011, and I am grateful to have had the chance to present my work at both venues.
    [Show full text]
  • Chinese Thing-Metaphor: Translating Material Qualities to Spiritual Ideals
    Chinese Thing-Metaphor: Translating Material Qualities to Spiritual Ideals Tsaiyi Wu Philosophy East and West, Volume 70, Number 2, April 2020, pp. 522-542 (Article) Published by University of Hawai'i Press For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/754823 [ Access provided at 18 May 2020 06:42 GMT from Indiana University Libraries ] CHINESE THING-METAPHOR: TRANSLATING MATERIAL QUALITIES TO SPIRITUAL IDEALS Tsaiyi Wu Center for Comparative Literature & World Literature Shanghai Normal University [email protected] The highest good is like that of water. The goodness of water is that it benefits the ten thousand creatures; yet itself does not scramble, but is content with the places that all men disdain. It is this that makes water so near the Way [the dao]. Laozi, chapter 81 In the field of comparative literature, one of the most important topics of study has been how Eastern and Western traditions organize differently the relationship between humans and things, as articulated in metaphysics and as manifest in literary devices. Cecile Chu-chin Sun, to cite here one of the finest studies, compares Romantic metaphor with the Chinese poetic device xing 興, as well as the metaphysical traditions each represents. Sun argues that while metaphor epitomizes the Romantic concept of creation as an anthropocentric transference of concrete things into an immaterial realm of imagination, xing envisions a Chinese metaphysical view where a resonance between humans and nature is usually not explicitly stated, but rather intuitively felt. Comparing the relationship between “tenor” and “vehicle” in metaphor on the one hand, where the thing is transfigured to bear the human meaning, and “feeling” (qing 情) and “scene” (jing 景)inxing on the other, where the two affectively correspond, Sun effectively shows how different metaphysical views yield different relations between humans and things in literary expressions (Sun 2006).
    [Show full text]
  • THE LAST YEARS 218–220 Liu Bei in Hanzhong 218–219 Guan Yu and Lü Meng 219 Posthumous Emperor 220 the Later History Of
    CHAPTER TEN THE LAST YEARS 218–220 Liu Bei in Hanzhong 218–219 Guan Yu and Lü Meng 219 Posthumous emperor 220 The later history of Cao Wei Chronology 218–2201 218 spring: short-lived rebellion at Xu city Liu Bei sends an army into Hanzhong; driven back by Cao Hong summer: Wuhuan rebellion put down by Cao Cao’s son Zhang; Kebineng of the Xianbi surrenders winter: rebellion in Nanyang 219 spring: Nanyang rebellion put down by Cao Ren Liu Bei defeats Xiahou Yuan at Dingjun Mountain summer: Cao Cao withdraws from Hanzhong; Liu Bei presses east down the Han autumn: Liu Bei proclaims himself King of Hanzhong; Guan Yu attacks north in Jing province, besieges Cao Ren in Fan city rebellion of Wei Feng at Ye city winter: Guan Yu defeated at Fan; Lü Meng seizes Jing province for Sun Quan and destroys Guan Yu 220 spring [15 March]: Cao Cao dies at Luoyang; Cao Pi succeeds him as King of Wei winter [11 December]: Cao Pi takes the imperial title; Cao Cao is given posthumous honour as Martial Emperor of Wei [Wei Wudi] * * * * * 1 The major source for Cao Cao’s activities from 218 to 220 is SGZ 1:50–53. They are presented in chronicle order by ZZTJ 68:2154–74 and 69:2175; deC, Establish Peace, 508–560. 424 chapter ten Chronology from 220 222 Lu Xun defeats the revenge attack of Liu Bei against Sun Quan 226 death of Cao Pi, succeeded by his son Cao Rui 238 death of Cao Rui, succeeded by Cao Fang under the regency of Cao Shuang 249 Sima Yi destroys Cao Shuang and seizes power in the state of Wei for his family 254 Sima Shi deposes Cao Fang, replacing him with Cao Mao 255 Sima Shi succeeded by Sima Zhao 260 Cao Mao killed in a coup d’état; replaced by Cao Huan 264 conquest of Shu-Han 266 Sima Yan takes title as Emperor of Jin 280 conquest of Wu by Jin Liu Bei in Hanzhong 218–219 Even while Cao Cao steadily developed his position with honours, titles and insignia, he continued to proclaim his loyalty to Han and to represent himself as a servant—albeit a most successful and distin- guished one—of the established dynasty.
    [Show full text]
  • Burden of Global Health Must Be Shared
    NEWS CollegeWINTER 2015 Burden of global health must be shared INSIDE END OF PRESIDENCY JUNIOR DOCTORS’ CONTRACTS SCOTTISH HEALTH AWARDS ON THE FRONT LINE CAREER JOURNEY INFOGRAPHIC A leap forward in the management of heart failure How NT-proBNP could help reduce rehospitalisations and improve patient outcomes Heart failure is a major, global health problem associated with high Studies have shown NT pro-BNP to be useful as a prognostic morbidity and mortality. Recent research by the ISD Scotland has marker in a range of situations. The ASTRONAUTvi and the I-Preserve identified coronary heart disease (CHD), which includes heart attacks, trialvii found that serial testing and a decreasing trajectory of as a leading cause of illness in Scotland and led to 7,239 potentially NT-proBNP in the early hospital discharge phase carried an avoidable deaths in 2013.i Furthermore, Scotland has a high prevalence independent prognostic value. Increasing levels of NT-proBNP of the risk factors associated with heart disease such as smoking, poor following hospital discharge identifies patients who are at highest diet and physical inactivity. risk of recurrent adverse events. Pooled analyses of chronic HF and biomarker-based studies (positive and negative) indicates a 20% Treating and preventing heart disease is a national clinical priority to 25% adjusted reduction in mortality associated with biomarker- for Scotlandii and it is estimated that around 7.1% of men and 5.3% guided care on top of standard management.viii of women are living with CHD.iii Although deaths from heart disease in Scotland are falling, early identification strategies and optimal risk NT-proBNP also offers less than 0.01% cross reactivity with nesiritide.
    [Show full text]
  • The Book of Changes: Its Implication and Reflection in the Creation and Design of Ancient China
    The Book of Changes: Its Implication and Reflection in the Creation and Design of Ancient China Wong Kam Fung* * Academy of Art & Design, Tsinghua University, China, [email protected] Abstract: The act of divination was a persistent custom and tradition in Ancient China. The Book of Change started as a divination text for the prediction of events, but later was described as the great principles of changes in nature, human, and the world, which embodies the wisdom of the ancient saints. The Classic as a divination symbolic system reflects the pictographic thinking of Image (象, Xiang), as a philosophy it conceals with the cosmological thinking of the Way ( 道, Dao). It is a book of Images in simulation of all things of creation to represent all the Way. In the history of art, the pictographic thinking has been embodied in various forms of Chinese art. The concept of the Way has become the highest achievement that many craftsmen or artists strive to reach. This study intends to use a system view to introduce the philosophy of creation and design in ancient China from The Book of Changes, and how its technical theories of Image and the Way and artistic influence have affected the production of art. Key words: the Way, Form, Vessel, Images, Changes 1. Introduction The Book of Changes (周易, ZhouYi) is one of the oldest Chinese classical texts, written approximately 3000 years ago in the Zhou dynasty. It is one of the most well-designed and thoughtful divination systems in history. The book consists of two parts which are the YiJing (易經, the symbols with texts) and the YiZhuan (易傳, the Commentary).
    [Show full text]
  • Christian Service *At Home
    THE AUSTRALIAN BOOKS THE AUSTRALIAN 1"Eleanor" School Inaugural Dinner • Continued from page 7 CHURCH STUDIES IN 2 KINGS, Grace Sate and I. L. Jensen. Moody Press, 1968. RECORD 112 pp. his booklet which continues a The paper for Church of precious study on I Kings is de- England people — Catholic, signed mainly for individual stu- Apostolic, Protestant and CHURCH RECORD dents, but contains some direc- Reformed. THE CHURCH OF ENGLAND NEWSPAPER —EIGHTY-NINTH YEAR OF PUBLICATION tions for group leaders. Its com- Subscription $3 per, year, mentary, study assignments and posted. Editorial and Busi- No. 1431. February 6, 1969 Registered at the G.P.O., Sydney, for transmission by post Printed by John Fairfax and charts mostly deal with the his- ness: 511 Kent St., Sydney, as a newspaper. Sons Ltd., Broadway, Sydney. Price 10 cents tory of the various kings and 2000. Phone: 61-2975. Office prophets and the 'student is en- hours: 10 a.m. to 4 p.m. couraged to relate experiences of Issued fortnightly, on alter- God to his own life today. Use- nate Thursdays. Copy dead- ful for Bible students. line Thursday preceding date Ken McIntyre of issue, hut earlier receipt preferable. RETURN TO SINGAPORE AND MALAYA SUSANNA. Mother of the Wesleys, by Rebecca Lamar Harmon. Hodder OUR Editor expected that his four-day visit to Malaya and Singapore in January would be a nostalgic pilgrimage to places that he had ALL LOVES EXCELLING, by R. Pierce and Stoughton, London. 1968. Y known so well, having lived and worked there for three months in 1958.
    [Show full text]
  • Download PDF Datastream
    Early Intertextual Uses of Parallels with the Laozi and Their Role as Sources of Authority By Larson Di Fiori A.B., Brown University, 2008 MSt., University of Oxford, 2011 A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Religious Studies at Brown University Providence, Rhode Island May 2018 © Copyright 2018 by Larson Di Fiori This dissertation by Larson Di Fiori is accepted in its present form by the Department of Religious Studies as satisfying the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy Date_________ ____________________________ Harold Roth, Advisor Recommended to the Graduate Council Date_________ ____________________________ Andrew Meyer, Reader Date_________ ____________________________ Janine Sawada, Reader Date_________ ____________________________ Sarah Queen, Reader Approved by the Graduate Council Date_________ ____________________________ Andrew G. Campbell, Dean of the Graduate School iii CURRICULUM VITAE Larson Di Fiori received an A.B. in East Asian Studies and Classics from Brown University in 2008. After a stint teaching English in Xi’an, China, he received a M.St. in Chinese Studies from the University of Oxford in 2011, following which he returned to Brown to join the then recently established Asian Religious Traditions program. At Brown and in the surrounding community, he has given several public talks on Daoism and Chinese culture in both English and Chinese. He has been awarded with the Brown/Wheaton Faculty Fellowship, the Chinese University of Hong Kong Global Scholarship Programme for Research Excellence, and the Confucius Institute New Chinese Studies Plan Doctoral Fellowship. In addition to experience as a teaching assistant, he has designed and taught his own courses at Brown, Connecticut College and Wheaton College.
    [Show full text]
  • An Analysis of Chinese Four-Character Idioms Containing Numbers: Structural Patterns and Cultural Significance
    AN ANALYSIS OF CHINESE FOUR-CHARACTER IDIOMS CONTAINING NUMBERS: STRUCTURAL PATTERNS AND CULTURAL SIGNIFICANCE A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY BY TIMOTHY M. NALL DISSERTATION ADVISOR: DR. ELIZABETH M. RIDDLE BALL STATE UNIVERSITY MUNCIE, INDIANA MAY 2009 Abstract This dissertation explores the robust confluence of syntactic and cultural factors involved in the structure and content of chéngyǔ. It unpacks a number of structural tendencies in the data sample, and illuminates selected underlying cultural themes. The presence of syntactic and semantic parallelism within chéngyǔ, as an expression of the correlative Chinese philosophy of the wǔxíng (五行 ‗Five Phases‘ or ‗Five Elements‘ of the universe), in the dataset is a recurring point. Syntactic parallelism is demonstrated via chéngyǔ with invertible elements and by the overwhelming preference for syntactic parallelism, in particular the # N # N structure. Semantic parallelism is demonstrated via content words with related semantic fields or separable content words. The Chinese philosophical concepts of yīn and yáng are shown to have a clear impact on the use of numbers within chéngyǔ. Yīn and yáng are preferably arranged in balance with each other. If only one is present, however, then yáng is considered to be preferable over yīn. The interaction between the numbers within chéngyǔ has several pragmatic effects. For example, the combination of the numbers qī (七 'seven') and bā (八 'eight') is used to suggest disorder, untidiness or physical or emotional disturbance (Pellatt 2007:96). Bàn (半 ‗half‘) may be used in chéngyǔ to denote the meaning of ‗a proportion.‘ It also may be used together with yī (一 ‗one‘) to indicate ‗any at all‘ as well as a cluster of closely related concepts generally indicating ‗the existence of a small amount.‘ Numbers also often have the effect of highlighting the contrast between two content words.
    [Show full text]
  • Guo Xiang and the Problem of Self-Cultivation in Daoist Naturalism
    religions Article Guo Xiang and the Problem of Self-Cultivation in Daoist Naturalism Benjamin Coles School of Philosophy, Renmin University of China, Beijing 100872, China; [email protected] Received: 27 March 2019; Accepted: 10 June 2019; Published: 18 June 2019 Abstract: Recent research on Daoism has distinguished various models of self-cultivation present in the tradition, in particular those which aim at returning humanity to a natural, spontaneous form of existence (often associated with early pre-Qin “philosophical” Daoism), and those which aim at transcending human nature through technical practices (often associated with later “religious” Daoism). During the Wei-Jin period, organized Daoist religion was still in its early stages, yet the difference between the two models was very much an issue in the Dark Learning (xuanxue) thought of the intellectual elite. In this paper, I trace this debate as expressed in Wei-Jin thinker Guo Xiang’s Commentary to the Zhuangzi, in particular in Guo’s criticisms of the desire or attempt to exceed the limits (ji) of one’s inherent nature and his reinterpretation of the Zhuangzi’s criticisms of technical practices. While Guo follows Xiang Xiu in rejecting many of the claims of radical transcendence through self-cultivation, I argue that this does not imply that he lacks any positive conception of self-cultivation, but rather that he sees such cultivation as only possible through an immanent historical process in which both natural spontaneity and artificial techniques have a role to play. Keywords: self-cultivation; Daoism; Guo Xiang; naturalism; Zhuangzi 1. Introduction In the main Chinese philosophical and religious traditions of Confucianism, Daoism, and Buddhism, self-cultivation (xiuji 修ñ or xiushen 修«) is an issue of central importance, with the former two traditions in particular emphasizing the attainment of individual psychological stability and personal discipline through “governing the self” (zhishen »«) as the foundation for effective participation in social life and the governance of the state (zhiguo »國).
    [Show full text]
  • Authority, Hermeneutics, and the Zuo Tradition from Western Han to Western Jin (2Nd C
    Merging Horizons: Authority, Hermeneutics, and the Zuo Tradition from Western Han to Western Jin (2nd c. BCE –3rd c. CE) By Pauli Wai A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Chinese in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Robert Ashmore, Chair Professor Michael Nylan Professor Mark Csikszentmihalyi Fall 2013 Abstract Merging Horizons: Authority, Hermeneutics, and the Zuo Tradition from Western Han to Western Jin (2nd c. BCE–3rd c. CE) by Pauli Wai Doctor of Philosophy in Chinese University of California, Berkeley Professor Robert Ashmore, Chair This dissertation examines the central forms of exegetical authority from early to early medieval China, focusing on the reception history of the Zuo Tradition 左傳 from Western Han to Western Jin (2nd c. BCE–3rd c. CE). Most modern scholarly works treat the Zuo Tradition as a historical narrative of great literary value about China’s Spring and Autumn period (722–468 BCE). My research, however, studies the value and status of this text as an exegetical tradition from the perspective of classicists spanning five centuries. These early scholars on the Zuo Tradition measured its worth according to how well it preserved and explicated the visions of Confucius as lodged in the wording of Annals 春秋 the Classic. Conceptions about the Zuo Tradition evolved through a series of debates and arguments in expository letters, memorials, and essays, as well as commentaries on the Annals and Zuo Tradition. During the Western Han (206 BCE–9 CE), the Shiji 史記 advanced the conception of the Zuo Tradition as a corrective to the divergent interpretations of the Annals.
    [Show full text]
  • The Bible Translator (Vol
    TECHNICAL PAPERS FOR Published twice yearly (January and July) THE BIBLE by the United Bible Societies TRANSLATOR Vol. 59, No. 3, July 2008 EDITOR: Roger L. Omanson EDITORIAL ASSISTANT: Rosario U. Yu REVIEWS EDITOR: Lénart J. de Regt EDITORIAL BOARD: Prof Lourens de Vries Vrije Universiteit, Amsterdam, The Netherlands Dr Cynthia Miller University of Wisconsin, Madison, Wisc., U.S.A. Dr Graham Ogden Former Translation Consultant, UBS, Asia-Pacific Region, Australia Dr Stanley Porter McMaster Divinity College, Hamilton, Ontario, Canada Dr Vilson Scholz Translation Consultant, The Bible Society of Brazil, São Leopoldo, Brazil Dr Ernst Wendland Translation Consultant, UBS, Africa Region, Lusaka, Zambia NESTORIAN MISSIONARY BIBLE TRANSLATIONTOSHIKAZU S. FOLEY IN CHINA TranslatinG BIBLICAL TEXTS into CHINESE: The Pioneer Venture of the Nestorian Missionaries The author is a research and writing staff member under contract with the Bible Society in Taiwan, currently working on the Chinese Union Version Study Bible Project. The history of early Nestorian missionary activity in China during the Tang Dynasty (618-906 C.E.)1 remains little known to western audiences. An even lesser known fact is that the Nestorians had ventured on the task of translating Christian concepts and biblical texts into Chinese. Based on historical documents, this essay offers an in-depth investigation of the Nestorian missionaries’ active involvement in translating the Bible into Chinese. The Nestorian Stele Bible translation into Chinese languages began in the seventh century C.E. A reliable source that can support the evidence of the introduction of the Christian faith is the Nestorian Stele2 from the eighth century. Nestorians were members of 1 This essay is a revision of a paper originally presented (with the same title) at the SBL/AAR/ASOR 2007 Upper Midwest Regional Meeting held at Luther Seminary, St.
    [Show full text]