Preserving, Studying, and Democratizing Access to the World Heritage of Islamic Manuscripts: the Zaydī Tradition
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Chroniques du manuscrit au Yémen 23 Janvier 2017 Directrice de la Publication Anne REGOURD (CNRS, UMR 7192) Contact Secrétariat [email protected] Comité de rédaction Tamon BABA (Prof. assistant, Université de Kyushu, Japon), Jan THIELE (Centro de Ciencias Humanas y Sociales, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid), Anne REGOURD (CNRS, UMR 7192) Conseil de rédaction Geoffrey KHAN (Faculty of Asian and Middle Eastern Studies, Université de Cambridge (GB)), Martha M. MUNDY (The London School of Economics and Political Science, Dépt d’anthropologie), Jan RETSÖ (Université de Gothenburg, Dépt de langues et littératures, Suède), Sabine SCHMIDTKE (Institute for Ad- vanced Study, Princeton) Correspondants Tamon BABA (Prof. assistant, Université de Kyushu, Japon), Deborah FREEMAN-FAHID (FRAS, Assistant Conservateur, Dir. de publication, The al-Sabah CoLlection, Dar aL-Athar al-Islamiyyah, Koweït), Stéphane IPERT (Responsable Préservation & Conservation, Qatar National Library), AbduLLah Yahya AL SURAYHI (Manuscrits, Université d’Abu Dhabi, Bibliothèque nationale, Abu Dhabi) Comité de lecture Hassan F. ANSARI (Institute for Advanced Study, Princeton), Anne K. BANG (Université de Bergen, Norvège), Marco DI BELLA (Indépendant, Conservation/restauration manuscrits arabes), Deborah FREEMAN- FAHID (FRAS, Assistant Conservateur, Dir. de publication, The al-Sabah CoLLection, Dar al-Athar al-Islamiyyah, Ko- weït), David HIRSCH (Charles E Young Research Library, UCLA), Michaela HOFFMANN-RUF (Université de Tübingen), Clifford B. MESSICK (Université de Columbia), Samer TRABOULSI (Université d’Asheville, Caroline du Nord) Mise en page Anne REGOURD Webmaster Peter J. NIX, [email protected] ISSN 2116–0813 Photo de couverture/Cover’s image : Grande mosquée/Great Mosque, Ibb, 08.06.2008 © Hélène David-Cuny Chroniques du manuscrit au Yémen 23 Janvier 2017 Chroniques du manuscrit au Yémen 23 Nouvelle série 4 (Janvier 2017) (prochain numéro juillet 2017) Chroniques du manuscrit au Yémen 23 Janvier 2017 Sommaire Chroniques du manuscrit au Yémen 23 Janvier 2017 Sommaire Actualités ........................................................................................................................ 1 Yémen ............................................................................................................................................................ 1 Abu Dhabi ................................................................................................................................................... 14 Arabie ........................................................................................................................................................... 15 Arabie Saoudite ........................................................................................................................................ 16 Kuweit .......................................................................................................................................................... 17 Oman ............................................................................................................................................................ 17 Qatar ............................................................................................................................................................ 27 Sharjah ........................................................................................................................................................ 28 Nouvelles internationales ................................................................................................................... 28 Articles .......................................................................................................................... 31 Muhammad ʿAbd al-Rahim Jazim (Centre français d’archéologie et de sciences sociales, Koweït) Une copie des waqfs de la mosquée al-Ǧanad - II. Index ...................................................................... 32 Yasuyuki Kuriyama (Lecturer, Chuo University) Egyptian Fabrics and Their Distribution as Seen in the Red Sea Trade during the Thirteenth to Fifteenth Centuries ........................................................................................................................................ 89 Sabine Schmidtke (Institute for Advanced Study, Princeton) Preserving, Studying, and Democratizing Access to the World Heritage of Islamic Manuscripts: The Zaydī Tradition ............................................................................................................... 103 Actualités Janvier 2017 Actualités (période de juillet 2016 à décembre 2016) Chroniques du manuscrit au Yémen = CmY Comment citer les Actualités ?/How to refer to the News? Avec date/With date CmY 18 (Juil. 2014), Actualités, <26 avril 2014> CmY 19 (Janv. 2015), Actualités, <Décembre 2014>, p. 25. Sans date/Without date CmY 18 (Juil. 2014), Actualités, <Oman. Activités de l’Organisation des Archives Nationales du Sultanat d’Oman> CmY 19 (Janv. 2015), Actualités, <Nouvelle série « Studies on Ibadism and O- man »>, p. 39. N.d.l.R. YÉMEN 2015. Iain Walker, « Review of: Schönig, Hanne/Rodionov, Mikhail, The Ḥaḍramawt Documents, 1904-1951: Family Life and social Customs Under the Last Sultans, Würzburg 2011, coll. « Beiruter Texte und Studien », 130, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 165 (2015), p. 225-228. 2015. Anne Regourd, « Digitising between the lines: Representation or reading? An Essay », Anuari de filologia, antiqua et mediaevalia (Anu.Filol.Antiq.Mediaeualia) 5, 2015, p. 69-74. [Résumé publié par l’auteur] « This contribution is based on my experience of the digitisation of watermarked papers at Zabīd (Yemen, see http://www.anne.regourd.org/programme-zabid) Some believe that digitisation will in future provide a more than adequate surrogate for direct experience of the original object to remote enquirers. Our work in Zabīd suggests that digitisers are surrogate readers of the originaL object who cannot completely anticipate the questions to be asked of the object of by remote and future enquirers ». PDF en ligne http://revistes.ub.edu/index.php/AFAM/article/view/15219 CmY 23 (Janv. 2017) 1 Actualités Janvier 2017 2016. Maria Bulakh et Leonid Kogan, The Arabic-Ethiopic Glossary by al-Malik al- Afḍal: An Annotated Edition with a Linguistic Introduction and a Lexical Index, Leiden, E. J. Brill, coll. « Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East », CXIII, xix, 479 p. ISBN : 9789004321465. Ce livre est l’édition annotée d’un glossaire éthiopien de 475 lexèmes arabes – parmi eux des diaLectismes yéménites post-classiques – tiré du Manuscrit de Malik al-Afḍal, qui fut probablement rédigé par le Sultan rassoulide al-Malik al-Afḍal al-ʿAbbās (r. 764/1363-778/1377). Un facsimilé du manuscrit avait été publié en 1998 par Daniel Martin Varisco et Gerald Rex Smith (Daniel Martin Varisco & Gerald Rex Smith (éd.), The Manuscript of al- Malik al-Afḍal, Warminster, E. J. W. Gibb Memorial Trust, 1998). Alors que le dictionnaire de six Langues de ce texte fut édité et traduit par Peter Benjamin Golden et al. (Peter Benjamin Golden et al. (éd.), The King’s Dictionary: The Rasūlid Hexaglot: Fourteenth Century Vocabularies in Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol, Leyde, E. J. BriLl, 2000), le glossaire éthiopien n’avait, lui, pas fait l’objet d’une étude détaillée jusque-là. Il a fallu attendre 2009-2010 pour que Franz-Christoph Muth le traduise en allemand (Franz-Christoph Muth, « Frühe Zeugnisse des Amharischen und der Gurage-Sprachen in einer polyglotten Wortliste von Al-Malik Al-Afḍal (gest. 778/1377) », Folia Orientalia 45/46, 2009-2010, p. 87-109). Le nouveau Livre de Maria Bulakh et Leonid Kogan s’appuie sur deux études précédentes, publiées en 2013 et 2015, dans lesquelles les deux auteurs ont traduit le glossaire en anglais et en ont conduit l’étude. http://www.brill.com/products/reference-work/arabic-ethiopian-glossary-al-malik-al- afdal 2016. Ibn Ǧubayr, Le pèlerinage à la Mecque, trad. Hikoichi Yajima, Tokyo, Heibonsha, 3 vols. ISBN vol. 1 : 9784582808681 ; vol. 2 : 9784582808698 ; vol. 3 : 9784582808711. [En japonais] Hikoichi Yajima signe ici une traduction japonaise du Pèlerinage à la Mecque d’Ibn Ǧubayr (m. 614/1217). L’auteur a étudié le livre d’Ibn Ǧubayr à la base de nombreux textes arabes et de nombreux sources yéménites, dont le Taʾrīḫ ṯaġr ʿAdan de Bā Maḫrama (m. 947/1540) et le Kitāb al-simṭ al-ġālī al-ṯaman d’Ibn Ḥātim (m. après 702/1302) font partie. L’œuvre d’Ibn Ǧubayr avait d’ores et déjà fait l’objet d’une traduction en japonais par Katsuji Fujimoto et Osamu Ikeda, en 1992 (Ibn Gubayr, Voyages, trad. Katsuji Fujimoto & Osamu Ikeda, Osaka, Presses de l’Unversité de Kansai, ISBN : 9784873541402). La contribution de Yajima consiste à traduire le texte sur une base manuscrite et textuelle plus importante, en s’appuyant sur une série d’études postérieures à 1992. Entre 1996 et 2002, Yajima a publié les Voyages d’Ibn Baṭṭūṭa (m. 779/1377), et dans ce cas aussi, il s’agissait d’un travail en second, la première traduction de la relation de voyage d’Ibn Baṭṭūṭa en japonais datant de 1954 (voir Ibn Battuta, Travels in Three Continents, trad. Shinji Maejima, Tokyo, Kawade Shobo Shinsha, 1954). CmY 23 (Janv. 2017) 2 Actualités Janvier 2017 Pour plus d’informations sur Hikoichi Yajima, voir Tamon Baba, « Publications in Jap- anese Language on Yemen History and its Related Regions Mainly Based on Manu- scripts and Sources from