The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond m Mittelpunkt dieses Bandes steht das Werk des türkischen Autors und Übersetzers aus dem Deutschen Sabahattin Ali, der mit seinem Roman KürkI Mantolu Madonna (Die Madonna im Pelzmantel) zu posthumem Ruhm gelangte. Der Roman, der zum Großteil in Deutschland spielt, und andere seiner Werke werden unter Aspekten der Weltliteratur, (kultureller) Übersetzung und Intertextualität diskutiert. Damit reicht der Fokus weit über die bislang im Vordergrund stehende interkulturelle Liebesgeschichte 2016 Türkisch-Deutsche Studien in der Madonna hinaus. Weitere Beiträge beschäftigen sich mit Zafer Şenocaks Essaysammlung Jahrbuch 2016 Deutschsein und dem transkulturellen Lernen mit Bilderbüchern. Ein Interview mit Selim Özdoğan rundet diese Ausgabe ab. The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond herausgegeben von Şeyda Ozil, Michael Hofmann, Jens-Peter Laut, Yasemin Dayıoğlu-Yücel, Cornelia Zierau und Kristin Dickinson Türkisch-deutsche Studien. Jahrbuch ISBN: 978-3-86395-297-6 Universitätsverlag Göttingen ISSN: 2198-5286 Universitätsverlag Göttingen Şeyda Ozil, Michael Hofmann, Jens-Peter Laut, Yasemin Dayıoğlu-Yücel, Cornelia Zierau, Kristin Dickinson (Hg.) The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Türkisch-deutsche Studien. Jahrbuch 2016 erschienen im Universitätsverlag Göttingen 2017 The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond Herausgegeben von Şeyda Ozil, Michael Hofmann, Jens-Peter Laut, Yasemin Dayıoğlu-Yücel, Cornelia Zierau und Kristin Dickinson in Zusammenarbeit mit Didem Uca Türkisch-deutsche Studien. Jahrbuch 2016 Universitätsverlag Göttingen 2017 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Daten sind im Internet über <http://dnb.dnb.de> abrufbar. Türkisch-deutsche Studien. Jahrbuch herausgegeben von Prof. Dr. Şeyda Ozil (Istanbul Universität) Prof. Dr. Michael Hofmann (Universität Paderborn) Prof. Dr. Jens-Peter Laut (Universität Göttingen) Dr. Yasemin Dayıoğlu-Yücel (Istanbul Universität) Dr. Cornelia Zierau (Universität Paderborn) Dieses Buch ist auch als freie Onlineversion über die Homepage des Verlags sowie über den Göttinger Universitätskatalog (GUK) bei der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen (http://www.sub.uni-goettingen.de) erreichbar. Es gelten die Lizenzbestimmungen der Onlineversion. © 2017 Universitätsverlag Göttingen https://univerlag.uni-goettingen.de ISBN: 978-3-86395-297-6 ISSN: 2198-5286 Vorwort ....................................................................................................................... 3 Sabahattin Ali’s Translingual Transnationalism Kristin Dickinson ................................................................................................... 5 Sabahattin Ali’s Views on the Arts and Literature Sevengül Sönmez ................................................................................................. 13 World Literature (Already) Wrote Back: Sabahattin Ali after Germany David Gramling/Martina Schwalm ..................................................................... 25 Intervening in the Humanist Legacy: Sabahattin Ali’s Kleist Translations Kristin Dickinson ................................................................................................. 45 The Political behind the Fur Coat: Sabahattin Ali’s The Madonna in the Fur Coat and Leopold Sacher-Masoch’s Venus in Furs in an Intertextual Context İlker Hepkaner ..................................................................................................... 63 Between Languages: Translative Acts in Sabahattin Ali’s Comprehensive Germanistan Travelogue Zeynep Seviner ..................................................................................................... 81 Translators’ Introduction to The Comprehensive Germanistan Travelogue Kristin Dickinson/Zeynep Seviner ...................................................................... 97 The Comprehensive Germanistan Travelogue Sabahattin Ali ..................................................................................................... 103 Mufassal Cermenistân Seyâhatnâmesi Sabahattin Ali ...................................................................................................... 111 Deutschsein: Zafer Şenocak’s Poetic and Enlightened Vision of a Cosmopolitan German Identity Vera Stegmann .................................................................................................... 119 Transkulturelles Lernen mit mehrsprachigen Bilderbüchern Serap Atagül/Christian Müller .......................................................................... 139 Interview mit Selim Özdoğan. Erfüllen und Verweigern von Erwartungshaltungen ... Daniel Schreiner.................................................................................................. 161 2 Inhaltsverzeichnis Almut Küppers/Barbara Pusch/Pınar Uyan Semerci (Hg.) (2016): Bildung in transnationalen Räumen. Education in Transnational Spaces, Wiesbaden (297 S.) Emre Arslan........................................................................................................ 173 Beiträgerinnen und Beiträger ................................................................................... 177 Wissenschaftlicher Beirat ......................................................................................... 179 Vorwort Seit der ersten Ausgabe des Jahrbuches Türkisch-deutsche Studien ist es unser Anliegen, zu türkisch-deutschen Themen arbeitende Wissenschaftlerinnen und Wissen- schaftler sowie Nachwuchswissenschaftlerinnen und Nachwuchswissenschaftler international und interdisziplinär zu vernetzen. An den zurückliegenden sechs Ausgaben lässt sich erkennen, dass dieses Anliegen erfolgreich umgesetzt werden konnte und das Jahrbuch auch außerhalb des deutschen Wissenschaftsraums Re- sonanz fand. Um noch mehr Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern erleich- terten Zugang zum Jahrbuch Türkisch-deutsche Studien zu gewähren und damit dem in den unterschiedlichen Voraussetzungen in Bildungssystemen begründeten Un- gleichgewicht zu begegnen, haben wir uns mit dieser Ausgabe dazu entschieden, das Jahrbuch sowohl online frei zugänglich (open access) als auch weiterhin in Buchform zu publizieren. Als Partner hierfür konnten wir Jens Peter Laut und mit ihm den Universitätsverlag Göttingen gewinnen. Mit Jens Peter Laut und Cornelia Zierau stoßen mit dieser Ausgabe ein weite- rer Herausgeber und eine weitere Herausgeberin zum Team, die durch ihre Exper- tise in ihrem jeweiligen Fachgebiet – der Turkologie und der interkulturellen Lite- ratur und Didaktik – das Profil des Jahrbuches stärken. Wir sind uns sicher, dass wir mit diesen Neuerungen ein international noch größeres Publikum erreichen und dem Anspruch des Jahrbuches noch besser gerecht werden können. Wenn die jüngsten weltpolitischen Ereignisse eines zeigen, dann ist es, dass der transkulturel- le Dialog nicht abbrechen darf, auch nicht auf wissenschaftlicher Ebene. Diese Ausgabe hat einen Schwerpunkt zum türkischen Autor Sabahattin Ali, dessen posthumer Erfolgsroman Kürk Mantolu Madonna (Die Madonna im Pelz- mantel) zum Großteil in Deutschland spielt. Was sich vordergründig als türkisch- deutsche Liebesgeschichte liest, hat – wie die Beiträge eindringlich zeigen – viel weitreichendere Implikationen. Sabahattin Alis Werk, das in den letzten Jahren immer breiter international rezipiert wird, hat auch über diesen Roman hinaus 4 Vorwort einen Deutschlandbezug, was sich unter anderem in dem hier sowohl im türki- schen Original als auch erstmals in englischsprachiger Übersetzung abgedruckten humoristischen Reisebericht aus „Cermenistan“ zeigt. Ali war aber auch als literari- scher Übersetzer aus dem Deutschen tätig. Kristin Dickinson, die Gastherausgebe- rin des Sabahattin Ali-Teils, geht in ihrer Einleitung zum Thementeil ausführlicher auf diese Zusammenhänge ein. Abgerundet wird die diesjährige Ausgabe mit einem Beitrag zu Zafer Şenocaks Essaysammlung Deutschsein von Vera Stegmann, einem Review Essay zum transkul- turellen Lernen mit Bilderbüchern von Serap Atagül und Christian Müller, einem Interview mit dem Autor Selim Özdoğan und einer Rezension zum Band Bildung in transnationalen Räumen von Emre Aslan. Wir danken sowohl v & r unipress, wo wir bislang kompetent betreut wurden, als auch unserem neuen Verlag, dem Universitätsverlag Göttingen, für den unkompli- zierten, fließenden Übergang. Weiterhin gilt unser Dank Katja Korfmann und Didem Uca für ihren anhaltenden Einsatz bei der redaktionellen Mitarbeit. Şeyda Ozil, Michael Hofmann und Yasemin Dayıoğlu-Yücel Istanbul, Paderborn Oktober 2016 Sabahattin Ali’s Translingual Transnationalism Kristin Dickinson A seminal author of early 20th-century Turkish literary modernism, Sabahattin Ali’s (1907-1948) life and work attest to his multifaceted interests and talents; in addition to poetry, short stories, and novels, Ali published satirical journalistic prose, worked as a literary translator and simultaneous interpreter, and produced a significant portfolio as an amateur photographer. While newly edited volumes of Ali’s articles (2009), court documents and prison notes (2004), and letters (2008), together with an exhibition of his photographs (2012) have begun to shed light on the complexity of his career, secondary scholarship on his literary output remains limited. Following literary critic
Recommended publications
  • 1.Sınıf AKTS Bilgileri
    Dersin Dönemi: 1. Yarıyıl Dersin Kodu Dersin Adı T U K AKTS OZ101 Türk Dili I 2 0 2 2 Ders İçeriği: Türk Dili ve Edebiyatı ile ilgili konular DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Kredi AKTS Saat Türk Dili I OZ101 1 2+0 2 2 Ön Koşul Dersleri - Dersin Dili Türkçe Dersin Seviyesi Lisans Dersin Türü Zorunlu Dersin Dr. Öğr. Üyesi Koordinatörü Dersi Verenler Dr. Öğr Dersin Yok Yardımcıları Bu dersin amacı öğrencilerin ana dilleri Türkçeyi düzgün ve kurallarına uygun olarak sözlü ve yazılı ifadede en etkin bir biçimde kullanmasına yardımcı olmaktır. Dil bilinci kazandırmanın yanı sıra ders, öğrencilere Dersin Amacı Türk edebiyatı hakkında bilgi vermeyi; edebi türlerden örneklerle öğrencinin metin analizi yapma, yorumlama ve eleştirel düşünme becerisini geliştirmeyi hedeflemektedir. Dersin İçeriği Türk Dili ve Edebiyatı ile ilgili konular Dersin Öğrenme Çıktıları DERS İÇERİĞİ Hafta Konular Ön Hazırlık Dil Hakkında Genel Bilgi Dil nedir, dilin doğuşu, dil ve 1 iletişim, dil ve düşünce, dil ve toplum, dil ve kültür. 2 Dil Bilgisi Ses Bilgisi 3 Dil Bilgisi Yazım Kuralları 4 Dil Bilgisi Noktalama İşaretleri 5 Dil Bilgisi Anlatım Bozuklukları Türkçe Kültürü “Türkçe Üzerine”, Alev Alatlı 6 “Değişen Türkçemiz” “Türkçe Sorunu”, Murat Belge Türkçe Kültürü “Türkçenin Geleceği”, Hayati Develi “Türkçenin Güncel Sorunları”, Prof. Dr. Cahit 7 KAVCAR “Türkçenin Güncel Sorunları”, Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın 8 ARA SINAV Hikâye Kültürü “Pandomima”, Sami Paşazade Sezai “Ecir ve Sabır”, Hüseyin 9 Rahmi Gürpınar “Ferhunde Kalfa”, Halit Ziya Uşaklıgil Hikâye
    [Show full text]
  • Faculty of Humanities
    FACULTY OF HUMANITIES The Faculty of Humanities was founded in 1993 due to the restoration with the provision of law legal decision numbered 496. It is the first faculty of the country with the name of The Faculty of Humanities after 1982. The Faculty started its education with the departments of History, Sociology, Art History and Classical Archaeology. In the first two years it provided education to extern and intern students. In the academic year of 1998-1999, the Department of Art History and Archaeology were divided into two separate departments as Department of Art History and Department of Archaeology. Then, the Department of Turkish Language and Literature was founded in the academic year of 1999-2000 , the Department of Philosophy was founded in the academic year of 2007-2008 and the Department of Russian Language and Literature was founded in the academic year of 2010- 2011. English prep school is optional for all our departments. Our faculty had been established on 5962 m2 area and serving in a building which is supplied with new and technological equipments in Yunusemre Campus. In our departments many research enhancement projects and Archaeology and Art History excavations that students take place are carried on which are supported by TÜBİTAK, University Searching Fund and Ministry of Culture. Dean : Vice Dean : Prof. Dr. Feriştah ALANYALI Vice Dean : Assoc. Prof. Dr. Erkan İZNİK Secretary of Faculty : Murat TÜRKYILMAZ STAFF Professors: Feriştah ALANYALI, H. Sabri ALANYALI, Erol ALTINSAPAN, Muzaffer DOĞAN, İhsan GÜNEŞ, Bilhan
    [Show full text]
  • Ova, Ali Asker-Yüksek Lisans.Pdf
    i T.C. ARDAHAN ÜN İVERS İTES İ SOSYAL B İLİMLER ENST İTÜSÜ TÜRK D İLİ VE EDEB İYATI ANAB İLİM DALI GAR İP Şİİ R AKIMI: İLKELER İN Şİİ RE YANSIMASI Ali Asker OVA YÜKSEK L İSANS TEZ İ Ardahan-2016 ii T.C. ARDAHAN ÜN İVERS İTES İ SOSYAL B İLİMLER ENST İTÜSÜ TÜRK D İLİ VE EDEB İYATI ANAB İLİM DALI GAR İP Şİİ R AKIMI: İLKELER İN Şİİ RE YANSIMASI YÜKSEK L İSANS TEZ İ Ali Asker OVA Yrd. Doç. Dr. Vedi A ŞKARO ĞLU Ardahan-2016 i ii iii ÖNSÖZ Tüm süreç boyunca beni bir an olsun yalnız bırakmayan değerli e şim Dr. Fatima Ova'ya; meslek hayatım boyunca bana rehberlik eden ve uzun yıllardır dostlu ğunu esirgemeyen, bu çalı şmada da bana yol gösteren ö ğretmen arkada şım Cafer Yıldırım'a; akademik hayata ilk adımlarımı atarken deste ğini hiçbir zaman esirgemeyen sevgili hocam, a ğabeyim Yrd. Doç. Dr. O ğuz Şim şek'e; yüksek lisans e ğitimim boyunca bana daima yol gösteren Ardahan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sekreteri Selma Akyol'a; bu çalı şmamla beni ı şığa karı ştıran de ğerli danı şman hocam, üstadım Yrd. Doç. Dr. Vedi A şkaro ğlu'na sonsuz te şekkürlerimi sunarım. iv ÖZET İnsan, edebiyatın merkezindeki konumunu tarih sahnesinde kimi zaman kaybetmi ş, kimi zaman da yeniden kazanmı ştır. Edebi akımlar, do ğa, kültür, estetik, bakı ş açısı ve dil gibi pek çok unsura ba ğlı olarak kendilerini tanımlama yoluna gitmi şlerdir. Sanatın ne şekilde algılandı ğı ve eserlerin üretim tarzı genellikle poetika adı verilen bazen açık bir manifesto ile ortaya serimlenen bazen de dolaylı bir biçimse sadece sanatsal üretimlerle kendini ortaya konan ilkelere göre adlandırılır ve geli şimini gösterir.
    [Show full text]
  • The Talisman ======An Electronic Edition
    Sir Walter Scott: The Talisman ============================== an electronic edition version 1.1: 1996-05-24 For information on sources and transcription, see the notes at the end of this text file ---------------------------------------------------------------- <title page> THE TALISMAN A TALE OF THE CRUSADERS <introduction> INTRODUCTION TO THE TALISMAN. The ``Betrothed'' did not greatly please one or two friends, who thought that it did not well correspond to the general title of ``The Crusaders.'' They urged, therefore, that without direct allusion to the manners of the Eastern tribes, and to the romantic conflicts of the period, the title of a ``Tale of the Crusaders'' would resemble the play-bill which is said to have announced the tragedy of Hamlet, the character of the Prince of Denmark being left out. On the other hand, I felt the difficulty of giving a vivid picture of a part of the world with which I was almost totally unacquainted, unless by early recollections of the ``Arabian Nights' Entertainments;'' and not only did I labour under the incapacity of ignorance, in which, as far as regards Eastern manners, I was as thickly wrapped as an Egyptian in his fog; but my contemporaries were, many of them, as much enlightened upon the subject, as if they had been inhabitants of the favoured land of Goshen. The love of travelling had pervaded all ranks, and carried the subjects of Britain into all quarters of the world. Greece, so attractive by its remains of art, by its struggles for freedom against a Mahomedan tyrant, by its very name, where every fountain had its classical legend;---Palestine, endeared to the imagination by yet more sacred remembrances, had been of late surveyed by British eyes, and described by recent travellers.
    [Show full text]
  • The Talisman a Tale of the Crusaders
    ! " !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" ! ! ! ! ! ! ! ! 世界经典文学名著原版库! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !"# !$%&’($) $ !$%# ! ! ! ! ! ! *+ !"# ,-.’$/#-’ ! ! ! ! ! ! ! ! 《 护符》 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 北京师联教育科学研究所! 编 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 学苑音像出版社 ! ! ! ! ! " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! " ! 图书在版编目(!"#)数据 世界经典文学名著原版库 ! 北京师联教育科学研究所编 " —北京:学苑音像出 版社,#$$%" & ’()* + , --$%$ , #+$ , . !" 世⋯ / "" 北⋯ / #" 世界文学—文学—名著:英文 / $" ’#00 , & 中国版本图书馆 1’2 数据核字(#$$%)第 3-+044 号 世界经典文学名著原版库 北京师联教育科学研究所/ 编 出/ 版:学苑音像出版社 印/ 刷:北京密云红光印刷厂 开/ 本:-%$556334-55/ 3 ! 34 印/ 张:#-$$ 字/ 数:7&,$$$ 千字 版/ 次:#$$% 年 7 月第 3 版 印/ 数:3 , %,$$$ 书/ 号:’()* + , --$%$ , #+$ , . 定/ 价:%-$$" $$ 元(全 #0$ 册) THE TALISMAN A TALE OF THE CRUSADERS BY SIR WALTER SCOTT, Bart. INTRODUCTION TO THE TALISMAN. The ``Betrothed'' did not greatly please one or two friends, who thought that it did not well correspond to the general title of ``The Crusaders.'' They urged, therefore, that without direct allusion to the manners of the Eastern tribes, and to the romantic conflicts of the period, the title of a ``Tale of the Crusaders'' would resemble the play-bill which is said to have announced the tragedy of Hamlet, the character of the Prince of Denmark being left out. On the other hand, I felt the difficulty of giving a vivid picture of
    [Show full text]
  • Crusades 1 Crusades
    Crusades 1 Crusades The Crusades were military campaigns sanctioned by the Latin Roman Catholic Church during the High Middle Ages through to the end of the Late Middle Ages. In 1095 Pope Urban II proclaimed the first crusade, with the stated goal of restoring Christian access to the holy places in and near Jerusalem. Many historians and some of those involved at the time, like Saint Bernard of Clairvaux, give equal precedence to other papal-sanctioned military campaigns undertaken for a variety of religious, economic, and political reasons, such as the Albigensian Crusade, the The Byzantine Empire and the Sultanate of Rûm before the First Crusade Aragonese Crusade, the Reconquista, and the Northern Crusades. Following the first crusade there was an intermittent 200-year struggle for control of the Holy Land, with six more major crusades and numerous minor ones. In 1291, the conflict ended in failure with the fall of the last Christian stronghold in the Holy Land at Acre, after which Roman Catholic Europe mounted no further coherent response in the east. Some historians see the Crusades as part of a purely defensive war against the expansion of Islam in the near east, some see them as part of long-running conflict at the frontiers of Europe and others see them as confident aggressive papal led expansion attempts by Western Christendom. The Byzantines, unable to recover territory lost during the initial Muslim conquests under the expansionist Rashidun and Umayyad caliphs in the Arab–Byzantine Wars and the Byzantine–Seljuq Wars which culminated in the loss of fertile farmlands and vast grazing areas of Anatolia in 1071, after a sound victory by the occupying armies of Seljuk Turks at the Battle of Manzikert.
    [Show full text]
  • Marco Polo's Forerunners to the Court of Qubilai Khan
    Marco Polo's Forerunners to the Court of Qubilai Khan by SHINJI MAEJIMA Professor of Keio University The date that Nicolau Polo, father of Marco Polo, arrived with his brother Mafeu at the court of Qubilai Khan is supposed to be approximately in 1266 A. D. Before the arrival, Niccolo and Maffeo stayed in the city of Bucara (Bukhara), which is located in Central Asia, for three years. On account of the great war among the Tartars they were unable to proceed. During their stay, the Tartars finally made peace within themselves and a few days later came a wise man whom Ulau (Hulagu) sent as messenger to the great Khan Qubilai. When this messenger had learned the fact that the so called Latins were there and when he saw them, he was greatly amazed and was overjoyed, for he had never seen any Latins in that country. Marco Polo stated in the "De- scription of the World": "He [the messenger of Ulau] said to the two brothers, Sirs, says he, if you will trust me you will have great profit from it and great honours. The two brothers said to him that they will trust him gladly if it is a thing that they could do. The messenger says to them, Sirs, I tell you that the great Lord of the Tartars never saw any Latins and has great desire and wish to see some of them, and so if you will come with me all the way to him I tell you that, as you are noble and wise men, he will see you very gladly and will do you great honour and great good and will have the greatest pleasure and contentment in hearing from you the news and conditions of your lands, for he is a lord of the greatest power and has great wish to hear new things; and you will be able to come safely with me without any hindrance from any evil people or fear that any attack will be made on your personss while you are with me."(1) So the two brothers ac- companied the messenger, and after a whole year of travelling they reached the court of the Khan.
    [Show full text]
  • Boctor of ^Ijilosoplip
    THE MUGHAL COURT'S PERCEPTION OF EUROPE; A STUDY OF ITS CULTURAL AND COMMERCIAL POLICY RESPONSES THESIS - SUBMITTED FOR THE AWARD OF THE DEGREE OF Boctor of ^Ijilosoplip ^ HISTORY BY ADITI GOVIL Under the Supervision of DR. FARHAT HASAN CENTRE OF ADVANCED STUDY DEPARTMENT OF HISTORY'^ ALIGARH MUSLIM UNIVERSITY ALIGARH (INDIA) 2008 ABSTRACT Since the publication of Edward Said's Orientalism, much work has been done on the European perception of the Asian World, on how the colonizers viewed the culture and society of the colonized, and how their perception carried connotations of power and control. Beyond generalized impressions however, very little has been written on how the Asians viewed the Europe and the Europeans and more importantly, how their perception of the European 'other' shaped the course of their interaction with the European merchants and traders before the intrusion of colonialism. The present study is concerned with exploring the relations between the European merchants and the Mughal court from the perspective of the Mughals. One of the important problems that this work seeks to explain is the Mughal perception of the European, since they first came to India mainly as merchants and Company servants, and established their factories and settlements at different places in the Mughal domain. Following from this, we also explored the nature of Mughal response to European 'presence,' and seek to, unravel the connection between perceptions and policies, that is, the extent to which Mughal perception of Europeans shaped their commercial policy responses toward them. The expansion of European trade in India that ultimately led to India's subjugation by the English East India Company, was crucially facilitated by a concessional (practically 'Free Trade') policy of the Mughal rulers.
    [Show full text]
  • Mercantilism and the Muslim States: Lessons from the History
    Munich Personal RePEc Archive Mercantilism and the Muslim states: Lessons from the history Islahi, Abdul Azim Islamic Economics Research Center, KAU, Jeddah, KSA 2008 Online at https://mpra.ub.uni-muenchen.de/69012/ MPRA Paper No. 69012, posted 25 Jan 2016 07:47 UTC Mercantilism and the Muslim States: Lessons from the History Abdul Azim Islahi[*] Abstract. Mercantilism was the dominant current of economic thinking and practice during the 16th, 17th, and 18th centuries till the emergence of physiocracy. The scientific discoveries in Europe helped the development of mercantilism in many ways. Discovery of new world provided them with new market and a new all water route of European trade through the Cape of the Good Hope. On all these fronts the Muslim states lagged behind. Their absence from this front left the merchant-patronizing governments free to impoverish a larger part of the world by establishing colonies and exploiting them to their own benefit. The development of mercantilism marked the shift of paradigm. It ignored ethical considerations and destroyed moral values that had been hitherto inseparable part of economic thinking and practices. Introduction Mercantilism refers to economic system of the major trading nations during the 16th, 17th, and 18th centuries.1 It spread simultaneously over the major European countries. The present paper aims to investigate the causes that helped the growth of mercantilism in Western countries and the reason why it failed to develop in eastern part of the world which was ruled by three most powerful Muslim governments of the time. To begin with, the paper briefly introduces the basic ideas of mercantilism.
    [Show full text]
  • Sabahattin Ali
    AYLIK EDEBİYAT DERGİSİ YIL:22 SAYI:253 OCAK 2018 Susturulamayan Ses SABAHATTİN ALİ HECE ÖZEL SAYILARI 1- Turk Öykuculuğu / 2- Turk Şiiri / 3- Ahmet Hamdi Tanpınar / 4- Turk Romanı / 5- Diriliş ve Sezai Karakoç / 6- Eleştiri / 7- Edebiyat ve Nuri Pakdil / 8- Hayat- Edebiyat-Siyaset / 9- Buyuk Doğu ve Necip Fazıl Kısakurek / 10- Çocuk Edebiyatı / 11- Hareket ve Nurettin Topçu / 12- Mektup / 13- Nâzım Hikmet / 14- Cahit Zarifoğlu / 15- Mehmet Âkif Ersoy / 16- Modernizmden Postmodernizme / 17- Yahya Kemal Beyatlı / 18- Şehirlerin Dili / 19- Cemil Meriç / 20- Yerlilik / 21- Rasim Özdenören / 22- Gezi / 23- Kemal Tahir / 24- Medeniyet / 25- Muhammed İkbâl / 26- İslâm Medeniyeti / 27- Orhan Kemal / 28- Batı Medeniyeti / 29- Peyami Safa / 30- Gunluk / 31-Aliya İzzetbegoviç / 32- Dijital Kultur / 33- Ahmet Haşim HE CE AY LIK EDE BİYAT DER GİSİ ISSN 1301-210X YIL: 22 SA YI: 253 Ocak 2018 (Her ayın bi rin de ya yım la nır.) Ya yın Tü rü: Ye rel Sü re li He ce Ya yın cı lık Ltd.Şti. Adı na Sa hi bi ve Yazı İşleri Müdürü: Ö. Fa ruk Er ge zen Genel Yayın Yönetmeni Rasim Özdenören Yayın Kurulu Âtıf Bedir, Cafer Haydar, Hayriye Ünal, İbrahim Demirci, Yusuf Turan Günaydın Özel Sayı Editörleri Ramazan Korkmaz-İbrahim Tüzer Yö ne tim Ye ri Ko nur Sk. No: 39/1 Kı zı lay/An ka ra İletişim Tel: (312) 419 69 13 Fax: (312) 419 69 14 P.K. 79 Ye ni şe hir/An ka ra İn ter net Ad re si: www.he ce .com.tr e-ma il: he ce@he ce.com.tr twitter.com/hecedergi facebook.com/hecedergisi Tek nik Ha zır lık: Mustafa Kemiksiz Ka pak: Sa ra kus ta (www.sa ra kus ta.com.tr) Bas kı: Dumat Ofset (www.dumat.com.tr) 2018 Yı lı Abo ne Be de li: Yıl lık: 180 TL.
    [Show full text]
  • Assoc. Prof. MEHMET GÜNEŞ
    Assoc. Prof. MEHMET GÜNEŞ Personal Information WEmeabi:l :h mttpgsu:n//[email protected]/mgunes EDodcutocraatteio, Mna Irnmfaorar mUnaivteiorsnity, Institute of Turkic Studies, Yeni Türk Edebiyatı (Yl) (Tezli), Turkey 2004 - 2009 UPonsdtegrrgardaudautaet, eM, Oarnmdoarkau zU Mniavyeırss iÜtyn,i vInesrtsiittuetsei , oFfe Tnu-Erkdiecb Siytuadt iFeask, Yüeltneis iT, üTrükr kE dDeilbi iVyaet Eı (dYelb)i y(Tateız Bliö),l üTmurük, eTyu 2rk0e0y2 1- 929060 4- 2000 FEnogrliesihg, nB2 L Uapnpgeru Iangteersmediate Dissertations TDüorcktoiyraatt eA,r Aakştaı rGmüanldarüız E'ünns tRitoümsüa, nY, eHniik Taüyerk v Ee dTeiybaiytraotıl a(rYıln)d (aT eSzolsi)y,a 2l 0M0e9seleler (1909-1958), Marmara Üniversitesi, APorasştgtırramdaulaatreı , EHnasytiattü Msüe, cYmenuia Tsıünrdka E Eddeebbiyi aMtıu (hYtel)v (aT (eŞziliir) ,v 2e0 H0i4kaye, 1926-1929), Marmara Üniversitesi, Türkiyat RMeodseranr Tcuhr kAisrhe Laisterature Ascsaodcieatme Picro Tfeistsloers, M/ aTrmasakras University, Faculty of Arts and Sciences, Turkish Language and Literature, 2013 - ACossnitsitnaunet sProfessor, Marmara University, Faculty of Arts and Sciences, Turkish Language and Literature, 2012 - 2013 RLecsteuarrecrh, MAsasrimstanrat, UMnairvmerasritay U, Fnaivceurltsyit oy,f FAarctus latyn do fS Aciretns caensd, T Sucrieknische sL, aTnugrukaisghe Laanndg Luiategrea atunrde L, 2it0e0ra9t u- r2e0, 122003 - 2009 Advising Theses MGüünceaşd eMle.,' yYea kBuapk ıKş,a Pdoris tKgarraadousamtea, nZo.EğRluS, ÖHZa(lSidtue dEednipt) ,A 2d0ıv1a9r,Peyami Safa Ve Tarık Buğra'nın Romanlarında Millî GüÜnNeEşŞ M M.,. ,S Paeity Faamiki SAabfa'snıyına nrıokm'ına nelsaerrınledrain adşek ,b Piyoosgtgrraafidku uantes,u Er.lAarte, şP(oSsttugdreandtu)a, t2e0, 1D9.ÇAKIR(Student), 2019 GüÜnNeEşŞ M M.,. ,T Saanitz iFmaaikt dAebvarsiı yTaünrıkk ’şıniir einsedrel ebriirn pdaer baidyioggmra foikla urnaksu bralatır f, ePlosesftegsria (d1u8a3te9, -D18.Ç8a5k)ır, (DSotuctdoernatt)e, , 2Ü0.G1Ö9KMEN(Student), G20ü1n8eş M., Aşk-ı Memnu, Dudaktan Kalbe, Ağrı Dağı Efsanesi, Şu Çılgın Türkler, Midas'ın Kulakları, IV.
    [Show full text]
  • An Analysis of the Concept of Chivalry As Applied to Sir Walter Scott's the Talisman
    Universiteit Gent Academiejaar 2006-2007 “an example to them who account themselves the flower of knighthood” An analysis of the concept of chivalry as applied to Sir Walter Scott’s The Talisman Promotor: Prof. Dr. M. Demoor aaaaaaaaaaaa Verhandeling voorgelegd aan de Faculteit Letteren en Wijsbegeerte voor het behalen van de graad van licentiaat in de Taal- en Letterkunde: Germaanse talen door Olivier Wauters 1 I would like to express my gratitude to Prof. Marysa Demoor, for helping me to find a fitting subject, for her suggestions concerning the structure of this dissertation and for her general guidance. I would also like to thank Prof. Erik Kooper whose lectures on Middle English proved to be a welcome inspiration. Further thanks should go to my parents and brother, my girlfriend Sofie and her parents, and everyone else for their unfailing support and patience. 2 Contents Introduction................................................................................................................ 1 PART I – Chivalry: the theoretical conept................................................................. 5 1. The concept of chivalry.......................................................................................... 6 1.1. A problematic notion....................................................................................... 6 1.2. Sword, cross and table..................................................................................... 7 1.2.1. The sword................................................................................................
    [Show full text]