Chinese Seal Script Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chinese Seal Script Pdf Chinese seal script pdf Continue Chinese-Word.com Search for words, phrases, mp3, video tutorials from this site: Eight Chinese characters ⼋字 Transforming your birth year, month, day, hour in eight Chinese characters ⼋字 in the lunar calendar, Heavenly Barrel 天⼲, Earth Branch 地⽀, Chinese zodiac animals used in Feng Shui, Horoscope, Matchmaking, and Fortune Thanks for supporting the Chinese database! Chinese text: 篆 meanings in Chinese: the seal print character is an ancient style of writing Chinese characters that were distributed in the second half of the 1st millennium BC It evolved organically from the script of the Chou dynasty. Related Keywords: Print writing characters style pronunciation: zhu'n zhuan'4 Your browser does not support the audio element. See the zhuan section for mandarin pinyin practice! Multi-style calligraphic fonts for this symbol: Buy this word to support the Chinese database site. Thank you! Get emailed: All calligraphic styles for your artistic design for just $3.00! View approximate fonts for all seven calligraphic styles, traditional and simplified Chinese characters (7 JPG files and 1 PDF illustration) in the folder. Element number for this symbol: 4163 Note: A file folder that contains several JPEG clip art files will be created and emailed to you within 1-2 days. Thank you so much for supporting my website database! Have a question? Please contact Andres Leo: [email protected] customize your phrase: (14 JPG files for horizontal and vertical alignments in various calligraphic styles compressed in the zip folder) The service fee for this special request is $6.00 Your request will be made and email you in 1-2 days Send your individual request! 1-symbol Chinese words Collection of traditional / classic Chinese symbols that are good for Chinese art design ideas 2-character Chinese words Collection of traditional / classic 2-character words that are good for Chinese art design ideas Chinese words / symbols for love, passion, affection, feelings man, man, father, Boy, Borther Woman, Woman, Mother, Girl, Sister Chinese Surnames, Spelling Surnames based on Standard Mandarin or Cantonese Chinese Porverbs Collection of modern and classic Chinese mottos and proverbs Chinese words for kung fu, martial arts Chinese words for animals, animals Chinese words for birds, Wings, Flying Chinese words for food, Cooking, Cooking Once in a while he wrote something when he had a stomach ache. From time to time, Wang Siji would meet with his literary friends at the Orchid Pavilion, composing poetry and enjoying A little, he wrote a foreword to their collection of poems, which became the most famous work of the work in history. When we know the modern Hanzi, finding his print script equivalent in the dictionary is not a problem. However, a more common case is that we have an existing print script symbol that we can't identify and we want to know what modern Hanzi it represents. How do I find print script characters that I can't recognize? I would be most interested in electronic resources (websites, computer programs, phone apps), but information about paper dictionaries is also in order. The ancient style of writing Chinese characters is common in the second half of the first millennium bcE Seal scriptType Logographic LanguagesOld ChineseTime PeriodBronze Age ChinaParent SystemsOracle Bone ScriptSeal scriptChild system Kanji Kanja Hanya Chuyin Simplified Chinese Chu Nom Hitan large script Without proper rendering support instead of Unicode characters can be seen question marks, boxes or other characters. For an introductory guide to IPA symbols, see Help:IPA. Print scriptTraditive Chinese篆書Indulcible Chinese篆书TransscripturikiStandard MandarinHanyu Pinyinjunchuvad-Gileschuan4-shu1IPA-ʈʂwân.ʂú'Yue: CantoneseJyutpingsyun6-syu1IPA -sỳːn,sýː Chinese Symbols Print (Bird-wormlargesmall) Stationery Regular Semi-Cursive Flat Brush Simplified Symbols Type Styles Imitation Of Songs min Without Serek Properties Strokes (Order) Radical Classification Options Character-Shape Standards Kangxi Dictionary of Tshu Chi Xin / Inherited Form Xin Tsixin Common Standard of Chinese Symbols (PRC) Graphema (ROC Taiwan) Graphema-Use Standards Graphemic Variants Common Standard Symbols (PRC) Yayo Kanji (Japan) Other standards Standardized forms of words with a version of the form (PRC) Previous standards Widely used symbols (PRC) Commonly used symbols (PRC) Commonly used Symbols (PRC) Tyoyo Kanji (Japan) Reforms chinese traditional symbols Simplified symbols (first round) Debate Japanese Old Ryakuji Chinese-Japanese differences between Shinjitai and simplified symbols korean Yakja Singapore Table simplified characters Homographs Literary and conversational Use readings, in particular, Scripts written by Chinese zetia symbols of Slavic transcription of Nyu Shu Kanji (Kokuji) Kan (Man'yagan) Ida Hanya (Gukja) Nom Sawndip words seal the script in the usual script (left) and print the script (right). Print script (Chinese: 篆書; pinyin: zhu'nsh) is an ancient style of writing Chinese characters that was distributed in the second half of the 1st millennium BC It evolved organically from the script of the zhou dynasty. The zin version of the printing script eventually became and was adopted as an official scenario for all of China during the Tsing Dynasty. It is still widely used for decorative prints and seals (the name of chops, or signage) in the Han Dynasty. The literal translation of the Chinese name for the printing of the script, 篆書 (Junshyo), is a decorative engraving script, a name invented during the Han Dynasty, which reflects the diminishing role of the script for writing ceremonial inscriptions. The general term seal script types can be used to refer to several types of seal script, including a large or large seal script (篆 Dzhu'n; Japanese daen; Korean daejeon; Vietnamese đại triện) and a less or small print script (⼩篆 Xiǎozhuàn; Japanese sonten; Korean sojeon; Vietnamese tiểu triện). More often than not, without any other clarifying terms, it refers to the last of them. The term Big Print script itself can also cover a wide range of scenarios, including variations of zin writing earlier than small print symbols, but also previously Western Chou shapes, or even oracle bone symbols as well. Since the term is inaccurate, without referring to any particular historical scenario and not being used with any consensus in meaning, modern scholars tend to avoid it, and referring to the printing of the script usually means the (small) printing of the script of the Tsin system, that is, a line that evolved in the state of the Tsin during the spring and autumn and warring states period and which was standardized under the First Emperor. Evolution There were several different print variants of the scenario that evolved independently in each kingdom during the spring and fall and warring states periods. One of them, the bird-worm print script (⿃蟲⽂), is named for its intricate decorations on defining strokes, and has been used in the Kingdoms of Wu, Chu, and Yue. It was found on several artifacts, including Fouchai Spear and Mech Gojian. This version of the print script is very difficult to read. As a southern state, Chu was close to Wu-yue's influence. Chu produced broad bronze swords, similar to Vuue's swords, but not so intricate. Chu also used the bird worm style, which was borrowed by Wu and Yue. Single small-print script Home article: Small Print Script Small printing script epigraph on the standard weight prototype of the Tsin Dynasty. This prototype was found in 1973 in Wendeng, Shandong Province. The scenario of the Tsin system (a letter exemplified by the bronze inscriptions in the state of Tsin to unification) has evolved organically from the scenario of zhou, starting in the spring and autumn. Beginning with the period of the Warring States, it became vertically elongated with regular appearance. It was the ripening period of the Small Seal script. It was systemized by Premier Li Xi during the reign of China's first emperor, Xin Huang through the elimination of most variant structures, and was introduced as a national standard. Through Chinese commentary, it is known that Li Xi has compiled Cangjiepian, a partially already-published book of words listing some 3,300 Chinese characters in a small print script. Their shape is characterized by being less rectangular and more flat. Decree of the Second Emperor of the Tsin, in the press scriptIn the popular history of Chinese characters, the Small Printing script is traditionally considered the ancestor of clerical writing, which in turn has spawned all other scenarios in use today. However, recent archaeological discoveries and scholarships have led some scholars to conclude that the direct ancestor of the clerical writing was a proto-clerical scenario, which in turn evolved from a little-known vulgar or popular letter of late warring states during the Tsin period. The first known dictionary of the characters was the 3rd century BC Erya, collected and mentioned by Liu Xiang and his son Liu Xin. It no longer exists. Shortly thereafter, Shuowen Jiezi (AD 100-121), the life of Shu Shen, was written. His 9,353 entries reproduce a standardized version of the script of small print for each entry, and for some records of others to Han variants from the late zhou era. Entries are classified under 540 sections of the blank. Computer coding expected that a small seal script would someday be encoded in Unicode. Pre-distributed U-31400 code points to U-33D1F (Plane 3, tertiary ideographic aircraft). See also the old texts (古 ⽂經) 'Phags-pa (Mongolian Seal Script) Links quotes - Cu 2000, page 60. a b Chung Jun (2003) Jiu Sigi Chinese Letter (2000). Translated ⽂字學概要 by Gilbert L. Mattos and Jerry Norman. Early Chinese special monograph series No. 4. Berkeley: Society for the Study of Early China and the Institute of East Asian Studies, University of California, Berkeley. ISBN 1-55729-071-7.
Recommended publications
  • Towards Chinese Calligraphy Zhuzhong Qian
    Macalester International Volume 18 Chinese Worlds: Multiple Temporalities Article 12 and Transformations Spring 2007 Towards Chinese Calligraphy Zhuzhong Qian Desheng Fang Follow this and additional works at: http://digitalcommons.macalester.edu/macintl Recommended Citation Qian, Zhuzhong and Fang, Desheng (2007) "Towards Chinese Calligraphy," Macalester International: Vol. 18, Article 12. Available at: http://digitalcommons.macalester.edu/macintl/vol18/iss1/12 This Article is brought to you for free and open access by the Institute for Global Citizenship at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in Macalester International by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. Towards Chinese Calligraphy Qian Zhuzhong and Fang Desheng I. History of Chinese Calligraphy: A Brief Overview Chinese calligraphy, like script itself, began with hieroglyphs and, over time, has developed various styles and schools, constituting an important part of the national cultural heritage. Chinese scripts are generally divided into five categories: Seal script, Clerical (or Official) script, Regular script, Running script, and Cursive script. What follows is a brief introduction of the evolution of Chinese calligraphy. A. From Prehistory to Xia Dynasty (ca. 16 century B.C.) The art of calligraphy began with the creation of Chinese characters. Without modern technology in ancient times, “Sound couldn’t travel to another place and couldn’t remain, so writings came into being to act as the track of meaning and sound.”1 However, instead of characters, the first calligraphy works were picture-like symbols. These symbols first appeared on ceramic vessels and only showed ambiguous con- cepts without clear meanings.
    [Show full text]
  • Universal Multiple-Octet Coded Character
    Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N4701 Date: 2015-10-23 Source: WG 2 meeting 64, Kunibiki Messe, Matsue, Shimane, Japan; 2015-10-19/23 Title: Recommendations from WG 2 meeting 64 Action: For approval by SC 2 and for information to WG 2 Status: Adopted at meeting 64 of WG 2 Distribution: WG2 meeting 64 (ISO/IEC JTC 1/SC 2 and WG 2) Experts accredited by the national bodies or liaison organizations for Canada, China, IRG, Japan, SEI - UC Berkeley (Liaison), TCA (Liaison), the United Kingdom, the Unicode Consortium (Liaison), and the USA were present when the following recommendations were adopted (see attached attendance list). Character count 120585 in 4th edition 101 additions in DAM1 to the 4th edition 11630 in PDAM2.1 (end of meeting 63) Character count 132316 (total allocated till end of meeting 63) Note: Some of the referenced proposals in this document are contributions from the Unicode Consortium and do not have a WG2 document number. Observation M64.01 (Amendment 2 changes since meeting 63): WG2 notes that in addition to the total of 11630 characters listed in recommendation M63.11 (document N4604), progression of Amendment 2 through PDAM 2.2 and to DAM2 stages has resulted in several changes as summarized in document N4665. The net is that total number of characters that went for DAM2 ballot was 7332. count: 7332 additions in Amendment 2 Observation M64.02 (Additions in 5th edition ballot): WG2 also notes that the balloted text for CD of the 5th edition contained the Amendment 1 and DAM2 content, plus several changes.
    [Show full text]
  • Using a Radical-Derived Character E-Learning Platform to Increase Learner Knowledge of Chinese Characters
    Language Learning & Technology February 2013, Volume 17, Number 1 http://llt.msu.edu/issues/february2013/chenetal.pdf pp. 89–106 USING A RADICAL-DERIVED CHARACTER E-LEARNING PLATFORM TO INCREASE LEARNER KNOWLEDGE OF CHINESE CHARACTERS Hsueh-Chih Chen, National Taiwan Normal University Chih-Chun Hsu, National Defense University Li-Yun Chang, University of Pittsburgh Yu-Chi Lin, National Taiwan Normal University Kuo-En Chang, National Taiwan Normal University Yao-Ting Sung, National Taiwan Normal University The present study is aimed at investigating the effect of a radical-derived Chinese character teaching strategy on enhancing Chinese as a Foreign Language (CFL) learners’ Chinese orthographic awareness. An e-learning teaching platform, based on statistical data from the Chinese Orthography Database Explorer (Chen, Chang, L.Y., Chou, Sung, & Chang, K.E., 2011), was established and used as an auxiliary teaching tool. A nonequivalent pretest-posttest quasi-experiment was conducted, with 129 Chinese- American CFL learners as participants (69 people in the experimental group and 60 people in the comparison group), to examine the effectiveness of the e-learning platform. After a three-week course—involving instruction on Chinese orthographic knowledge and at least seven phonetic/semantic radicals and their derivative characters per week—the experimental group performed significantly better than the comparison group on a phonetic radical awareness test, a semantic radical awareness test, as well as an orthography knowledge test. Keywords: Chinese as a Foreign Language (CFL), Chinese Orthographic Awareness, Radical-Derived Character Instructional Method, Phonetic/Semantic Radicals INTRODUCTION The rise of China to international prominence in recent years has made learning Chinese extremely popular, and increasing numbers of non-native Chinese students have begun to choose Chinese as their second language of study.
    [Show full text]
  • The Chinese Script T � * 'L
    Norman, Jerry, Chinese, Cambridge: Cambridge University Press, 1988. 1 3.1 Th e beginnings of Chinese writing 59 3 FISH HORSE ELEPHANT cow (yu) (m ii) (xiimg) (niu) " The Chinese script t � * 'l Figure 3.1. Pictographs in early Chinese writing 3.1 The beginnings of Chinese writing1 The Chinese script appears as a fully developed writing system in the late Shang .dynasty (fourteenth to eleventh centuries BC). From this period we have copious examples of the script inscribed or written on bones and tortoise shells, for the most part in the form of short divinatory texts. From the same period there also Figure 3.2. The graph fo r quiin'dog' exist a number of inscriptions on bronze vessels of various sorts. The former type of graphic record is referred to as the oracle bone script while the latter is com­ of this sort of graph are shown in Figure 3.1. The more truly representational a monly known· as the bronze script. The script of this period is already a fully graph is, the more difficult and time-consuming it is to depict. There is a natural developed writing system, capable of recording the contemporary Chinese lan­ tendency for such graphs to become progressively simplified and stylized as a guage in a complete and unambiguous manner. The maturity of this early script writing system matures and becomes more widely used. As a result, pictographs has suggested to many scholars that it must have passed through a fairly long gradually tend to lose their obvious pictorial quality. The graph for qui'in 'dog' period of development before reaching this stage, but the few examples of writing shown in Figure 3.2 can serve as a good illustration of this sort of development.
    [Show full text]
  • Proposal to Encode Small Seal Script in UCS Source: TCA and China Action: for Consideration by JTC1/SC2/WG2
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4634 Date: 2014-09-30 Title: Proposal to encode Small Seal Script in UCS Source: TCA and China Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 This document proposes to encode 10,516 Small Seal Script characters in UCS. Note: This document shows 799 of 10,516 characters, with TrueType fonts. The fonts of remaining ones will be provided later. The 799 characters in this document are selected from Volume 1 of the 14 volumes Tenghuaxie version Shuowen Jiezi (14 卷 藤花榭本說文解字). 1. Small Seal Script and the Book Shuowen Jiezi The Small Seal script (小篆) is a kind of ancient Chinese script, predecessor of modern Chinese (漢字, Hanzi). The book Shuowen Jiezi (說文解字), edited by Xu Shen (許慎, 58 AD to 147 AD), collects the Small Seal characters of Qin Dynasty (秦, 220 BC to 206 BC) of China. The collection contains 9,353 canonical Small Seal characters, 1163 variants (called “Chongwen” in Shuowen Jiezi). Chongwen contains Zhouwen (籀文, Small Seal script in Zhou Dynasty, 周 1046 BC to 256 BC) and Guwen (古文, the scripts used in the other six nations excluding Qin in the Warring States period, 475 BC to 221 BC) which are incompatible with Small Seal characters. There were two types of publicly accepted scripts prevailing in Qin Dynasty, canonical Small Seal script and clerical script which was used by the public (known as Qin Li in philology, also named Gu Li to distinguish from subsequent Han Li). Some people think Small Seal script is a calligraphy typeface, which is a misunderstanding.
    [Show full text]
  • The Origin and Evolvement of Chinese Characters
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Portal Czasopism Naukowych (E-Journals) BI WEI THE ORIGIN AND EVOLVEMENT OF CHINESE CHARACTERS Writing, the carrier of culture and the symbol of human civilization, fi rst appeared in Sumer1. Like other ancient languages of Egypt and India, ancient Sumerian symbols have been lost in the process of history, but only Chinese characters still remain in use today. They have played a signifi cant role in the development of Chinese lan- guage and culture. This article intends to display how Chinese characters were creat- ed and how they were simplifi ed from the ancient form of writing to more abstract. Origin of Chinese characters Chinese characters, in their initial forms, were beautiful and appropriately refl ected images in the minds of ancient Chinese that complied with their understanding of reality. Chinese people selected the way of expressing meaning by fi gures and pic- tures, and Chinese characters begun with drawings. Three Myths in Ancient Times It is diffi cult to determine the specifi c time when the Chinese characters emerged. There are three old myths about the origin of Chinese characters. The fi rst refers to the belief that Chinese characters were created by Fu Xi – the fi rst of Three Sovereigns2 in ancient China, who has drew the Eight Trigrams which have evolved into Chinese characters. The mysterious Eight Trigrams3 used for divination are composed of the symbols “–” and “– –”, representing Yang and Yin respectively. 1 I.J. Gelb, Sumerian language, [in:] Encyclopedia Britannica Online, Encyclopedia Britannica, re- trieved 30.07.2011, www.britannica.com.
    [Show full text]
  • Prosodic Structure in Chinese Characters, Revisited
    Prosodic structure Thanks! Overview • Grants from Taiwan’s National Science Council / • Character “prosody” Ministry of Science and Technology: • in Chinese characters, • NSC 97‐2410‐H‐194‐067‐MY3, NSC101‐2410‐H‐194‐115‐ Radical position and reduction MY3, MOST 103‐2410‐H‐194‐119‐MY3 • Reduplication revisited • Many lab assistants over the years: • Stroke shape and position • Ko Yuguang, Yang Chentsung, Hsu Chiung‐Wen, Hong • Guo‐Ming, Hsu Zi‐Ping, Du Pei‐Fen, Su Yu‐Ting, Liu Yu‐ Lengthened strokes James Myers Jay, Chuang Wei‐Chiang, Hsieh Yu‐Yi, Pan Hsiao‐Yin, Su • Curved strokes National Chung Cheng University Si‐Qi • Hooked strokes [email protected] • Plus: • Chen Tsung‐Ying, Zev Handel, Wolfgang Behr, Jane Tsay, Niina Zhang, and Lin Yu‐Hsuan 2 3 ILAS Workshop on Phonetics and Phonology – October 2017 Overview Chinese characters are productive Chinese character grammar • Duality of patterning • Character “prosody” Exponential growth • Radical position and reduction Productivity “Morphology” (model fit > 80%) • • Reduplication implies Recursion (Sproat, 2000) • Stroke shape and position grammar…. 鱗 • Lengthened strokes • • Curved strokes Shape regularities (Wang, 1983) • Hooked strokes 牛 → 特 cf. 牢 “Phonology” • “Prosody”: global shape constraints • Myers (1996, 2016) Data from Yip (2000, p. 19) 4 5 6 Character prosody Overview Radicals (部首) as affixes • Chinese characters tend to show: • Character “prosody” • Morphological properties • Binarity • Closed class • Asymmetrical edge prominence (right and bottom) • Radical position and
    [Show full text]
  • Index Časopisu Studia Orientalia Slovaca Ročníkov 1–10 (2002–2011) · a Cumulative Index to Studia Orientalia Slovaca Vols 1–10 (2002–2011)
    Index časopisu Studia Orientalia Slovaca ročníkov 1–10 (2002–2011) · A Cumulative Index to Studia Orientalia Slovaca vols 1–10 (2002–2011) Zostavili · compiled by Raoul David Findeisen Martin Slobodník∗ Štúdie · Articles 1 Anderl, Christoph. »Notes on the Development of Vernacular Literature in China and the Language of the Early Recorded Sayings« 4: 103–124 2 Andrš, Dušan. »Role umění v živote člověka: Feng Zikai a jeho příspěvek k čínské estetice první poloviny 20. století« [The Role of Art in the Life of Man: Feng Zikai and his Contribution to Chinese Aesthetics of the First Half of the Twentieth Century] 4: 153–175 3 Benická, Jana. »Čínsky mahāyānový buddhizmus: odstupňované spôsoby vhliadania pravej povahy sveta« [Chinese Mahāyāna Buddhism: Different Stages of Discernment of the True Nature of the Phenomenal World] 1: 29–42 4 ——.»Večné “ja” v čínskom buddhizme? Rozhovory majstra Nanyang Huizhonga s „chanovým hosťom z juhu“« [Eternal »Self« in Chinese Buddhism? The Dialogues between Chan Master Nanyang Huizhong and the »Chan Guest from the South«] 2: 61–78 This index has been compiled with the cooperation of Katarína Čavojská, Ján Ďurica, Hana Kucharovičová, and Stanislav Vavrovský, hereby gratefully acknowledged. 458 Findeisen/Slobodník · Contents SOS 1–10 (2002–2011) 5 ——. »Taiwanci, Japonci alebo Číňania? O taiwanskej spoločnosti počas japonskej okupácie ostrova očami spisovateľa Wu Zhuoliua (1900–1976)« [Taiwanese, Japanese or Chinese? Taiwanese Society under Japanese Occupation as Viewed by the Writer Wu Zhuoliu (1900–1976)] 4: 125–140 6 ——. »Yogācāra a jej teória existencie “objektívnej podpory mysle”« [Yogācāra and Its Theory on the Existence of the »Objective Support« of the Mind] 6: 105–122 7 ——.
    [Show full text]
  • The Writing Revolution
    9781405154062_1_pre.qxd 8/8/08 4:42 PM Page iii The Writing Revolution Cuneiform to the Internet Amalia E. Gnanadesikan A John Wiley & Sons, Ltd., Publication 9781405154062_1_pre.qxd 8/8/08 4:42 PM Page iv This edition first published 2009 © 2009 Amalia E. Gnanadesikan Blackwell Publishing was acquired by John Wiley & Sons in February 2007. Blackwell’s publishing program has been merged with Wiley’s global Scientific, Technical, and Medical business to form Wiley-Blackwell. Registered Office John Wiley & Sons Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, United Kingdom Editorial Offices 350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA 9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UK The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK For details of our global editorial offices, for customer services, and for information about how to apply for permission to reuse the copyright material in this book please see our website at www.wiley.com/wiley-blackwell. The right of Amalia E. Gnanadesikan to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher. Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats. Some content that appears in print may not be available in electronic books. Designations used by companies to distinguish their products are often claimed as trademarks.
    [Show full text]
  • A Study of the Standardization of Chinese Writing/ Ying Wang University of Massachusetts Amherst
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Masters Theses 1911 - February 2014 2008 A study of the standardization of Chinese writing/ Ying Wang University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/theses Wang, Ying, "A study of the standardization of Chinese writing/" (2008). Masters Theses 1911 - February 2014. 2060. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/theses/2060 This thesis is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Masters Theses 1911 - February 2014 by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. A STUDY OF THE STANDARDIZATION OF CHINESE WRITING A Thesis Presented by YING WANG Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS May 2008 Asian Languages and Literatures © Copyright by Ying Wang All Rights Reserved STUDIES OF THE STANDARDIZATION OF CHINESE WRITING A Thesis Presented by YING WANG Approved as to style and content by: hongwei Shen, Chair Donald E. GjertsoH, Member Enhua Zhang, Member hongwei Shen, Director Asian Languages and Literatures Program Department of Languages, Literatures and Cultures Julie Caii s, Chair Departira hguages, Literatures and Cultures ACKNOWLEDGEMENTS I would like to earnestly thank my advisor, Professor Zhongwei Shen, for his helpful, patient guidance and support in all the stages of my thesis writing. Thanks are also due to my committee members Professor Donald Gjertson and Professor Enhua Zhang, for their generous help. My friends, Mathew Flannery and Charlotte Mason, have also edited thesis my in various stages, and to them I am truly grateful.
    [Show full text]
  • The WAY of CHINESE CHARACTERS
    The WAY of CHINESE CHARACTERS 漢字之道 The ORIGINS of 670 ESSENTIAL WORDS SECOND EDITION JIANHSIN WU SAMPLEILLUSTRATED BY CHEN ZHENG AND CHEN TIAN CHENG & TSUI BOSTON Copyright © 2016 by Cheng & Tsui Company, Inc. Second Edition All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, scanning, or any information storage or retrieval system, without written permission from the publisher. 23 22 21 19 18 17 16 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Published by Cheng & Tsui Company, Inc. 25 West Street Boston, MA 02111-1213 USA Fax (617) 426-3669 www.cheng-tsui.com “Bringing Asia to the World”TM ISBN 978-1-62291-046-5 Illustrated by Chen Zheng and Chen Tian The Library of Congress has cataloged the first edition as follows: Wu, Jian-hsin. The Way of Chinese characters : the origins of 400 essential words = [Han zi zhi dao] / by Jianhsin Wu ; illustrations by Chen Zheng and Chen Tian. p. cm. Parallel title in Chinese characters. ISBN 978-0-88727-527-2 1. Chinese characters. 2. Chinese language--Writing. I. Title. II. Title: Han zi zhi dao. PL1171.W74 2007 808’.04951--dc22 2007062006 PrintedSAMPLE in the United States of America Photo Credits front cover ©Fotohunter/ShutterStock CONTENTS Preface v Basic Radicals 1 Numerals 17 Characters by Pinyin (A-Z) A - F 21 G - K 65 L - R 106 S - W 143 X - Z 180 Indexes CHARACTER INDEX by Integrated Chinese Lesson 227 CHARACTER INDEX by Pinyin 239 CHARACTER INDEX: TRADITIONAL by Stroke Count 251 CHARACTERSAMPLE INDEX: SIMPLIFIED by Stroke Count 263 ABOUT the AUTHOR JIANHSIN WU received her Ph.D from the Department of East Asian Languages and Literatures at University of Wisconsin, Madison.
    [Show full text]
  • Open Kanji in the JFL Classroom Thesis.Pdf
    THE PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY SCHREYER HONORS COLLEGE DEPARTMENT OF ASIAN STUDIES The Current State of Kanji Learning in the Japanese Foreign Language Classroom ALEXANDRA ELKINS SPRING 2021 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for a baccalaureate degree in Asian Studies with honors in Japanese Reviewed and approved* by the following: Susan Strauss Associate Professor of Applied Linguistics, Asian Studies, Education, and Linguistics Thesis Supervisor Jonathan Abel Associate Professor of Comparative Literature and Japanese Honors Adviser * Electronic approvals are on file. i ABSTRACT Kanji has long been thought of as the most difficult thing to learn within the Japanese language. Scholars such as Heath Rose and Yoshiko Mori have dedicated extensive amounts of time to figure out what is behind the difficulties of kanji learning and give possible answers as to how teachers can make it easier for students. However, by focusing on which kanji teaching methods are the best and worst, these scholars have overlooked the most important part of finding a solution to the problem. Who is having the hardest time? The answers provided in most of the scholarly work thus far assume students to have the greatest number of difficulties and attempt to pinpoint the root of these difficulties in either the actions of the students or teachers. Rather than trying to provide an answer that fixes any problem faced while teaching kanji, this thesis instead attempts to reevaluate the problem itself. By looking at how kanji is treated in the Japanese language, viewed by Japanese people, and taught in the Japanese foreign language classroom, every part of kanji acquisition is acknowledged.
    [Show full text]