La Règle Du Temple Imprimerie Daupeley-Gouverneur
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LA RÈGLE DU TEMPLE IMPRIMERIE DAUPELEY-GOUVERNEUR, A NOGENT-LE-ROTROU. ~$£**èr LA RÈGLE DU TEMPLE PUBLIEE POUR LA SOCIÉTÉ DE L'HISTOIRE DE FRANCE HENRI DE CURZON 11' *ià \ À PARIS LIBRAIRIE RENOUARD H. LAURENS, SUCCESSEUR LIBRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DE L'HISTOIRE DE FRANCE RUE DE TOURNON, N° 6 M DCCC LXXXYI 228 \<5S(, EXTRAIT DU REGLEMENT. Art. \k. — Le Conseil désigne les ouvrages à publier, et choisit les personnes les plus capables d'en préparer et d'en suivre la publication. Il nomme, pour chaque ouvrage à publier, un Commissaire responsable, chargé d'en surveiller l'exécution. Le nom de l'éditeur sera placé à la tête de chaque volume. Aucun volume ne pourra paraître sous le nom de la Société sans l'autorisation du Conseil, et s'il n'est accompagné d'une déclaration du Commissaire responsable, portant que le travail lui a paru mériter d'être publié. Le Commissaire responsable soussigné déclare que l'édition de La Règle dd Temple, préparée par M. Henri de Gurzon, lui a paru digne d'être publiée par la Socie'té* de l'Histoire de France. Fait à Paris, le <I5 avril -1886. Signé : J. DELAVILLE LE ROULX. Certifié : Le Secrétaire de la Société de l'Histoire de France, A. DE BOISLISLE. INTRODUCTION . — 1 La Règle du Temple, dans l'état où elle nous est par- venue, est loin de composer un tout homogène, de la même et époque du même auteur. A défaut des manuscrits origi- naux, probablement détruits, elle nous est connue par trois e e copies, des xin et xrv siècles, conservées à Rome, à Paris et à Dijon. Ce sont elles qui forment la base de la présente publication. Les textes qui les composent ont été trans- crits à la suite les uns des autres, sans revision, sans divi- sions parfois, avec les répétitions que des rédactions et des commentaires successifs ne pouvaient manquer de faire naître. Un examen attentif permet cependant d'apercevoir 1 plusieurs parties bien distinctes . C'est d'abord une traduction, en soixante-douze articles, 8 de la Règle latine annexée au procès-verbal du concile de de 1128 on sait le fondateur du Troyes ; que Temple, Hugues de Payns, se présenta à cette assemblée avec plusieurs de ses \. Nous avons placé, avant le texte de la Règle, une table sommaire qui permettra de se rendre compte de ces divisions. 2. Nous imprimons le texte de cette Règle latine en note, au- dessous de la traduction nous avons suivi l'ordre française ; adopté par le rédacteur de cette dernière, ordre très différent de celui du texte latin. On trouvera à la fin du volume, avant la Table géné- rale, une table de concordance des paragraphes des deux textes. INTRODUCTION. jj suivie d'une liste des fêtes compagnons. La traduction est célébrées au Temple. les En second lieu, un chapitre important, renfermant statuts hiérarchiques de l'Ordre. Il concerne les dignitaires devoirs de leur et les frères du Temple : les principaux les vie conventuelle, militaire et religieuse, le costume et avec équipements, les droits et prérogatives y sont indiqués soin. Ces règlements offrent déjà des différences avec ceux de mais ils dans ce du concile Troyes ; prennent, chapitre, leur forme définitive, car on n'y revient, dans le reste du manuscrit, que pour ajouter des détails et des commentaires nouveaux. Quelques articles, qui ne paraissent pas à leur et des soins vraie place, traitent des repas au couvent à donner aux malades. — On décrit dans un chapitre spécial ce qui se passe à la mort d'un grand maître et à l'élection c'est le seul de la où soit de son successeur ; passage Règle mentionné ce cérémonial, dont la rédaction semble contem- poraine de celle des statuts précédents. — La même remarque s'applique aux pages suivantes, qui comprennent un premier de la en dans l'Ordre cet est exposé pénalité usage ; exposé fort bref et sans explications. On y a joint quelques articles sur les frères chapelains et sur les formules latines employées à leur profession. La troisième grande partie de la Règle peut se diviser en deux chapitres. Dans le premier, on revient, avec de nombreux détails, sur le règlement journalier des frères : repas, lever et coucher, discipline conventuelle, soins à donner aux che- vaux, rapports entre les frères, service religieux, jeûnes, discipline et marche en campagne pendant la guerre. Le second nous fait connaître la tenue des assemblées ordinaires, la confession publique des frères, les témoignages ou accu- sations qu'ils sont tenus d'apporter, et tout ce qui concerne INTRODUCTION. iij le code pénal de l'Ordre. Les fautes prévues sont classées et étudiées suivant le des degré peines qu'elles appellent ; le mode de punir ou d'absoudre et la manière dont les frères subissent leur peine sont minutieusement expliqués. Une quatrième partie fournit de nouveaux éclaircisse- ments sur la pénalité, et y joint, cette fois, quelques exemples historiques. Enfin, un dernier chapitre, sans aucun lien avec ce qui précède, donne, pour ainsi dire, le procès-verbal de la récep- tion d'un frère dans l'Ordre du Temple. Nous distinguons ainsi, dans le recueil des textes de la Règle tel qu'il nous est parvenu, au moins quatre rédactions successives des statuts conventuels, et deux chapitres de rituel relatifs à l'élection du grand maître et à la profession des frères. On ne saurait assigner à aucune de ces diverses parties une date, même approximative. Nous ignorons même, dans le texte de la Règle latine que nous possédons, ce qui remonte véritablement à la date de 1128, au concile de Troyes, et représente l'œuvre rédigée sous l'inspiration de saint Bernard. La question a été plusieurs fois examinée, et l'on a fait remar- quer que probablement quelques-uns des articles du texte qui nous est parvenu sont postérieurs à ceux de la rédaction pri- mitive. Il est clair, en effet, pour un certain nombre des sta- tuts indiqués, qu'ils n'ont pu être établis dès la fondation du Temple : ils prouvent une existence déjà assez longue de 1 l'Ordre, une expérience acquise, une influence étendue . 1. Voyez, par exemple, les art. 21 et 22 (68 et 17 de la Règle fran- çaise), interdisant aux chapelains et sergents de porter le manteau blanc réservé aux seuls chevaliers, confusion qui avait donné lieu à de nombreux abus; les art. 51 et 66 (57 et 58 de la Règle fr.), permettant à l'Ordre de jouir de terres et de vilains, et de rece- voir des dîmes. Cf. encore les art. 61 — 4, 5, 18, 29, 32, 37, 55, 57, et 64. Pour tout ceci, voy. Mùnter, Statutenbuch des Ordens der iv INTRODUCTION. La traduction française est également postérieure à la der- nière rédaction du texte latin, car, malgré sa fidélité géné- rale, elle contredit, dans quelques passages importants, les statuts originaux. Ceux-ci parlent d'un noviciat exigé, comme dans les autres Ordres, avant la profession (c. 58; Règle et fr. 11) : la Règle française supprime cette phrase, jamais, dans le reste des statuts, il n'est question d'une pareille condi- tion. De même, le texte latin ne permet pas aux frères de cher- cher des recrues pour l'Ordre parmi des chevaliers excom- 64 fr. : le texte au muniés (c. ; Règle 12) français, contraire, ordonne ce mode de recrutement, afin de ramener dans le sein de l'église les chevaliers égarés. Un mot ou deux, habi- lement intercalés, suffisent à changer absolument l'esprit du texte original. Il en est de même dans plusieurs autres 1 endroits . Ce n'est qu'en arrivant aux dernières pages de la Règle, aux exemples historiques, que nous pouvons fixer des dates. La mention d'une invasion des Tartares, qui eut lieu en 1257, et celle de différents faits survenus à Arsuf, Saphet, Antioche, Jaffa, etc., avant que ces villes et châteaux forts tombassent aux mains des païens, c'est-à-dire avant 1265, 1266, 1267 et 1268, limitent à une période d'environ huit années (entre 1257 et 1265) la date de la rédaction de ce chapitre. H serait en effet peu vraisemblable, si cette rédac- tion eût été d'une époque postérieure, que l'auteur n'eût fait Tempelherrn..., Berlin, 1794, 1 vol. in-8°, et surtout Wilcke, e Geschichte der Tempelherrn, 2 éd., Halle, 1860, 2 vol. in-8°. 1. Par exemple, au n" 64 (4 de la Règle lat.), la traduction fran- çaise change l'expression de « chapelains servant dans l'Ordre, » prise dans un sens général, en celle de « prêtres et clercs servant à la charité. » Cette distinction importante montre qu'à l'époque de la rédaction française, le précepte ne devait plus s'appliquer aux chapelains du Temple qui faisaient partie de l'Ordre. INTRODUCTION. V aucune allusion à de si graves événements. Il déclare, d'ail- leurs, après avoir cité un fait qui s'était passé sous le magis- tère d'Hermant de Périgord (1233-1244), en avoir eu connaissance, non par lui-même, mais par des frères « qui « furent en celui tens » et le lui ont retrait ; » et ce détail tend à confirmer notre hypothèse. En général, tous les exemples historiques cités sont empruntés à des événements arrivés au milieu du xnie siècle. Il n'y a, sur ce point, aucune conclusion à tirer de l'âge des manuscrits que nous possédons; ceux-ci ne sont, en effet, que la copie d'un ou de plusieurs originaux. Deux de 1 et de Paris 2 sont d'entre eux, ceux Rome , complets dans leur ensemble, malgré la perte de quelques feuillets.