Проблемы Понимания Multicultural World: Challenges of Understanding

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Проблемы Понимания Multicultural World: Challenges of Understanding Минобрнауки России Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина» (ФГБОУ ВО «СГУ им. Питирима Сорокина») Институт иностранных языков Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации Коми региональная ассоциация преподавателей английского языка KOMELTA Отдел Печати и Культуры при посольстве США в Москве Мультикультурный мир: проблемы понимания Multicultural World: challenges of understanding Материалы международной очно-заочной научно-методической конференции 30 марта 1 апреля 2017 года Текстовое научное электронное издание на компакт-диске Сыктывкар Издательский центр СГУ им. Питирима Сорокина 2017 ISBN 978-5-87661-487-0 © ФГБОУ ВО «СГУ им. Питирима Сорокина», 2017 © Оформление. Издательство СГУ им. Питирима Сорокина, 2017 Титул Об издании Производственно-технические сведения Содержание 1 УДК 008[(73)(470)](063) ББК 71.4(2):71.4(3) М90 Все права на размножение и распространение в любой форме остаются за организацией-разработчиком. Нелегальное копирование и использование данного продукта запрещено. Издается по постановлению научно-технического совета ФГБОУ ВО «СГУ им. Питирима Сорокина» Редакционная коллегия: Минина Ольга Георгиевна – к.ф.н., доцент, зав. кафедрой лингвистики и меж- культурной коммуникации ФГБОУ ВО «СГУ им. Питирима Сорокина», Президент Коми региональной ассоциации преподавателей английского языка KOMELTA, от- ветственный редактор; Барышникова Юлия Юрьевна – к.ф.н., доцент, директор Института иностранных языков; Барт Мария Вячеславовна – к.ф.н., доцент, зам. директора Института ино- странных языков; Морохина Елена Александровна – руководитель методического объединения учителей иностранных языков; Данилова Екатерина Андреевна – стар- ший преподаватель каф. ЛиМК; Стрекалова Наталья Анатольевна – старший препо- даватель каф. ЛиМК; Обшанская Светалана Евстафьевна – старший преподаватель каф. ЛиМК; Кочерган Александра Михайловна – старший преподаватель каф. ЛиМК. Мультикультурный мир: проблемы понимания (Multicultural World: М90 challenges of understanding) [Электронный ресурс] : материалы международной очно-заочной научно-методической конференции (30 марта – 1 апреля 2017 го- да) : текстовое научное электронное издание на компакт-диске / отв. ред. О. Г. Минина; Федер. гос. бюдж. образоват. учреждение высш. образования «Сыктыв. гос. ун-т им. Питирима Сорокина». – Электрон. текстовые дан. (2,6 Мб). – Сыктывкар: Изд-во СГУ им. Питирима Сорокина, 2017. – 1 опт. компакт- диск (CD-ROM). – Систем. требования: ПК не ниже класса Pentium III ; 256 Мб RAM ; не менее 1,5 Гб на винчестере ; Windows XP с пакетом обновления 2 (SP2) ; Microsoft Office 2003 и выше ; видеокарта с памятью не менее 32 Мб ; экран с разрешением не менее 1024 × 768 точек ; 4-скоростной дисковод (CD- ROM) и выше ; мышь. – Загл. с титул. экрана. – ISBN 978-5-87661-487-0. В настоящий сборник вошли материалы докладов участников международной научно-методической конференции «Multicultural World: challenges of understanding. Мультикультурный мир: проблемы понимания». Тематика докладов разнообразна и охватывает многие актуальные проблемы межкультурной коммуникации. УДК 008[(73)(470)](063) ББК 71.4(2):71.4(3) Ответственность за аутентичность и точность цитат, имен, названий и иных све- дений, а также за соблюдение законов об интеллектуальной собственности несут авторы публикуемых материалов. Материалы печатаются в авторской редакции. Титул Об издании Производственно-технические сведения Содержание 2 CONTENTS THEORETICAL ASPECTS OF LINGUISTICS Андреева М.И., Солнышкина М.И. EMOTIONS IN TERMS OF LINGUISTICS: NOTIONS, SPECIFICS, CONTEXT……………….. 8 Барышникова Ю.Ю. APPRENDRE A REDIGER LE COMPTE RENDU. 12 Васильева Е.Г.M’AMIE VS MON AMIE : L’EXPLORATION DE LA VARIATION GRAPHO-MORPHOLOGIQUE ……………………………. 18 Колтакова С.В., Довженко А.С. COMMUNICATIVE ANALYSIS OF THE SEMANTICS OF THE LEXEME “BATTLE”…………………………. 23 Колтакова С.В., Терпугов А.А.THE COMMUNICATIVE MEANING OF THE LEXEME “ATTACK”…………………………………………… 26 Кочерган А.М. ADVERTISEMENT ANALYSIS ON SEMANTIC, PRAGMATIC AND IMAGINATIVE LEVELS…………………………… 30 Митрофанова Е.Н. PHONETIC MOTIVATION BEHIND SOME ENGLISH SET EXPRESSIONS…………………………………………… 33 Нургалина Х.Б. ASPECTS OF REALIZATION OF THE CONCEPT IN THE RUSSIAN LANGUAGE «ЖИТЬ»……………………………………… 38 MODERN TRENDS AND TECHNOLOGIES IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES Белякова Л.О. Боталова Ю.А. AKTIVE METHODEN ZUR KOMPETENZVERMITTLUNG……………………………………………. 42 Борзова Е.В. AN AMPLIFIED LEARNING ENVIRONMENT IN THE FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM…………………………………. 47 Войнова Ж.Е. ENHANCING 2nd YEAR ENGLISH EDUCATION MAJORS’ LANGUAGE AND TARGET CULTURE LEARNING EFFECTIVENESS AS A PART OF AN ENGLISH CONVERSATION COURSE. 51 Грицишина Н.А. «LEARNING BY TEACHING» METHOD IN UNIVERSITY TRAINING…………………………………………………. 59 Денисова Д.И., Вохрышева Е.В. REFLECTIVE PRACTICE IN TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE……………………… 64 Кинг O.Ю. ON SOME TECHNIQUES OF TEAMBUILDING IN ENGLISH CLASSROOM MANAGEMENT………………………………………….. 68 Климентьев Д. Д., Рейх В. О. USING “MICROSOFT MOUSE MISCHIEF” TECHNOLOGY AT THE ENGLISH LESSON (TRAVELLING LESSON CASE STUDY)…………………………………………………… 74 Королева Н.М., Семенова Ю.И. TO THE PROBLEM OF ‘COMPETENCE’ AND ‘CAPACITY’ IN TRAINING FOREIGN LANGUAGE TEACHERS 77 Минина О.Г. THE PROBLEMS OF DESIGNING THE CONTENT OF MASTER DEGREE EDUCATIONAL PROGRAMS……………………… 82 Пранович С.И. THE MODERN TENDENCES IN THE PROCESS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES……………………………………. 86 3 Соколова Т.Г. THERE IS NOTHING NEW UNDER THE SUN… OR HOW TO INTEGRATE BLENDED LEARNING IN LANGUANE TEACHING WITHOUT LOOSING THE POINT OF TEACHING……………………. 90 Стрекалова Н.А. L’APPLICATION DE L’APPRENTISSAGE PAR PROJET AUX LEÇONS DE FRANÇAIS………………………………… 94 Тырина Е.В. DAS EINSETZEN VON INTERAKTIVEN MEDIEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT: VORTEILE UND NACHTEILE…. 98 Умеренков С.Ю., Наумова Л.А. THE EFFECTIVENESS OF INTERACTIVE TECHNOLOGIES IN THE PROCESS OF PREPARING STUDENTS FOR TAKING UNIFIED STATE EXAM IN ENGLISH……. 103 Фролова Н.Х., Темнов Д.Р. TO E-LEARN OR NOT TO E-LEARN………. 108 Холопова Л.Г. UN RAPPEL A PROPOS DES DOCUMENTS (TEXTES) AUTHENTIQUES…………………………………………………………… 112 Чуйкова Э.С., Гамидова Л.К. READING PRIOR TO WRITING ACADEMIC TEXTS IN ENGLISH………………………………………… 116 Ширшова Е. И. ZUSAMMENARBEIT VON LEHRERN UND ELTERN 121 Ha Nguyen Thi Hai HOW TO USE DIGITAL TOOLS TO HELP LEARNERS IMPROVE THEIR SPEAKING SKILLS…………………………………… 124 LINGUAL AND CULTURAL PROBLEMS OF TRANSLATION Александрова О.А. SPEECH DISTURBANCES IN CONSECUTIVE INTERPRETATION……………………………………………………………. 126 Баженова О.Н. TRANSLATION OF ‘THE TEMPEST’ BY WILLIAM SHAKESPEARE INTO THE KOMI LANGUAGE: STYLISTIC CHALLENGES………………………………………………………………. 131 Кожевина Е.В., Федюнева Г.В. KOMI TERMINOLOGY RELATED TO ELECTORAL ACTIVITY…………………………………………………… 135 Вохрышева Е.В. , Самойлова Е.С. LEXICAL AND GRAMMATICAL DIFFICULTIES IN TRANSLATING THE WORK “DON GUAN’S DOCTRINE“BY CARLOS CASTANEDA INTO THE RUSSIAN LANGUAGE 138 MULTICULTURAL COMMUNICATION: PROBLEMS AND PERSPECTIVES Афанасьева Ю.С., Якибюк Н.В. THE INTERNATIONAL ACTIVITIES OF THE RUSSIAN UNIVERSITIES OF THE BARENTS EURO-ARCTIC REGION: PROBLEMS AND CHALLENGES (A CASE OF SYKTYVKAR STATE UNIVERSITY………………………………………………………. 142 Максимова Л.А. ECOLOGICAL RESULTS OF THE GULAG ACTIVITIES IN THE EUROPEAN NORTH-EAST OF THE USSR……………………. 146 Михалкина О.П., Вохрышева Е.В. MEANS OF «TOLERANCE» CONCEPT REALISATION IN MASS MEDIA IN THE ENGLISH LANGUAGE 148 4 Могилевич Б.Р. TEXT FUNCTIONS IN THE COURSE OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION……………………………… 152 Некрасов А.Н. RUSSIAN LEGAL DIGITAL CONTENT MARKET: PROBLEMS OF DEVELOPMENT………………………………………… 155 Нугуманова А.Ф., Вохрышева Е.В. INFORMATION WAR AS A CONDITION FOR THE IMPLEMENTATION OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION (BASED ON THE ENGLISH-LANGUAGE MEDIA) 159 Пестова В.В. LINGUACULTURAL ASPECTS OF ECONOMIC DISCOURSE IN THE SPHERE OF PUBLIC FINANCE AUDIT (ON THE BASIS OF SPEECHES OF PARTICIPANTS OF INTERNATIONAL ACTIVITIES IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES)……….. 163 Таджибаева О.Т. WAYS OF UNDERSTANDING “INTERPRETATION” 168 Тонкова Е.Г. ADAPTATION TO ANOTHER CULTURE: BENNETT’S MODEL OF CULTURAL COMPETENCE…………………………………… 172 NEW TRENDS IN STUDYING AND TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE Барт М.В. STRUKTUR UND ORGANISATION DES ELEKTRONISCHEN HILFSMITTELS BEIM RUSSISCHEN ALS FREMDSPRACHE AUF DER GRUNDLAGE DES SOFTWAREPRODUKTES VON eFront…………… 178 PR AND GR TECHNOLOGIES: INTERNATIONAL EXPERIENCE Лейман И.И. PR-TECHNOLOGIES AT THE MUNICIPAL LEVEL OR HOW TO CREATE A LEGEND…………………………………………….. 188 STEM IN GLOBAL EDUCATION Ермакова А.В., Велегжанинов И.О., Кудяшева А.Г. THE PROLIFERATION RATE AT RADIATION-INDUCED CELLULAR AGING INHIBITION OF HUMAN EMBRYONIC LUNG FIBROBLASTS…………………………………......................................….. 195 Чукичева И.Ю., Низовцев Н.А. ANTIOXIDANTIEN: EIGENSCHAFTEN UND MODIFIZIERUNG…………………………………………………….. 198 EDUCATING PEOPLE WITH DISABILITIES Данилова Е.А. TEACHING BLIND AND VISUALLY IMPAIRED STUDENTS (RECOMMENDATIONS FOR TEACHERS)………………… 201 Климентьева В.В., Климентьев Д.Д. AN APPROACH TO ENGLISH LANGUAGE CLASSES FOR BLIND AND VISUALLY IMPAIRED ADULTS……………………………………………………………………… 205 ECONOMICS Бадокина Е.А., Некрасова Г.А., Швецова И.Н. FACTORS OF CREATING SHAREHOLDER VALUE IN RUSSIAN COMPANIES……… 211 5 HISTORY Кришмарь С.В. EMPEROR NICHOLAS I IN CONTEMPORARIES’ ESTIMATES…………………………………………………………………… 216 Пивоварова Т. В. HISTORIANS` COMMUNITY OF THE KOMI REPUBLIC (19211991 YEARS)………………………………………….. 218 Рыбина И.Н. THE SCIENTIFIC HERITAGE OF E.N. PETROV………… 221 Сальникова П.А. RADIUM
Recommended publications
  • Unified English Braille Webinar Presentation
    Unified English Braille: A Place to Start Webinar • UEB Ain't Hard to Do by Mark Brady a NYC Teacher of the Visually Impaired • The lyrics and sound file can be found on the Paths to Literacy website • http://www.pathstoliteracy.org/resources/farewell-song-9-ebae- contractions Unified English Braille A Place to Start April 2016 Donna Mayberry, M.Ed., NCUEB LAUREL REGIONAL PROGRAM, Lynchburg, VA [email protected] Webinar Content: • Overview of UEB • Unified English Braille Reference Sheets • Unified English Braille Student Progress Checklists • Converting Bookshare files into UEB • Teacher Relicensure: Option 8 • NCUEB • Questions Overview of UEB The Rules of Unified English Braille Second Edition 2013 Available as a PDF or BRF http://www.iceb.org/ueb.html Your new best Friend!!! What are teacher’s using to learn UEB? •Hadley School for the Blind •VDBVI Saturday Seminars •Update to UEB Self Directed Course- Available in Word, PDF, BRF, DXB http://www.cnib.ca/en/living/braille/Pages/Transcribers-UEB-Course.aspx •The new textbook that is being used in the VI Consortium is: Ashcroft's Programmed Instruction: Unified English Braille by M. Cay Holbrook 2014 Braille Not Used in Unified English Braille Contractions o'c o'clock (shortform) 4 dd (groupsign between letters) 6 to (wordsign unspaced from following word) 96 into (wordsign unspaced from following word) 0 by (wordsign unspaced from following word) # ble (groupsign following other letters) - com (groupsign at beginning of word) ,n ation (groupsign following other letters) ,y ally (groupsign following other letters) Braille Not Used in Unified English Braille- 2 Punctuation 7 opening and closing parentheses (round brackets) 7' closing square bracket 0' closing single quotation mark (inverted commas) ''' ellipsis -- dash (short dash) ---- double dash (long dash) ,7 opening square bracket Braille Not Used in Unified English Braille- 3 Composition signs (indicators) 1 non-Latin (non-Roman) letter indicator @ accent sign (nonspecific) @ print symbol indicator .
    [Show full text]
  • ONIX for Books Codelists Issue 40
    ONIX for Books Codelists Issue 40 23 January 2018 DOI: 10.4400/akjh All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this is the fourth issue of the ONIX codelists that does not include support for codelists used only with ONIX version 2.1. Of course, ONIX 2.1 remains fully usable, using Issue 36 of the codelists or earlier. Issue 36 continues to be available via the archive section of the EDItEUR website (http://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases). These codelists are also available within a multilingual online browser at https://ns.editeur.org/onix. Codelists are revised quarterly. Go to latest Issue Layout of codelists This document contains ONIX for Books codelists Issue 40, intended primarily for use with ONIX 3.0. The codelists are arranged in a single table for reference and printing. They may also be used as controlled vocabularies, independent of ONIX. This document does not differentiate explicitly between codelists for ONIX 3.0 and those that are used with earlier releases, but lists used only with earlier releases have been removed. For details of which code list to use with which data element in each version of ONIX, please consult the main Specification for the appropriate release. Occasionally, a handful of codes within a particular list are defined as either deprecated, or not valid for use in a particular version of ONIX or with a particular data element.
    [Show full text]
  • World Braille Usage, Third Edition
    World Braille Usage Third Edition Perkins International Council on English Braille National Library Service for the Blind and Physically Handicapped Library of Congress UNESCO Washington, D.C. 2013 Published by Perkins 175 North Beacon Street Watertown, MA, 02472, USA International Council on English Braille c/o CNIB 1929 Bayview Avenue Toronto, Ontario Canada M4G 3E8 and National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress, Washington, D.C., USA Copyright © 1954, 1990 by UNESCO. Used by permission 2013. Printed in the United States by the National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress, 2013 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data World braille usage. — Third edition. page cm Includes index. ISBN 978-0-8444-9564-4 1. Braille. 2. Blind—Printing and writing systems. I. Perkins School for the Blind. II. International Council on English Braille. III. Library of Congress. National Library Service for the Blind and Physically Handicapped. HV1669.W67 2013 411--dc23 2013013833 Contents Foreword to the Third Edition .................................................................................................. viii Acknowledgements .................................................................................................................... x The International Phonetic Alphabet .......................................................................................... xi References ............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Braille ,,Basics ,,Plus
    BRAILLE BASICS PLUS ,,BRAILLE ,,BASICS ,,PLUS Transition Booklet into Unified English Braille (UEB) By: Dr. Merry-Noel Chamberlain, TVI, NOMC Edited by Faye Miller, MA, TVI, COMS 2 INTRODUCTION With the recent changes in the Braille code, it can be confusing during this transition time for teachers and students alike. Some may come into contact with Braille signs that are from the old code while also being introduced to Unified English Braille (UEB). Braille Basics Plus has both the signs that have been discontinued as well as ‘some’ of the UEB code. This booklet has been designed to be a reference for parents, classroom teachers and beginner students learning the Braille code. It is not intended to have instructions on how to become a Braille transcriber in UEB. However, it can be a useful as a reference tool to Braille notes, holiday cards or to simply to look up a Braille sign. This booklet can also give some insights as to how the Braille contractions are connected within the code which can assist with learning Braille. THE BRAILLE BASICS The Braille code begins with a “cell” that consists of six dots as shown here → = and each dot has been assigned a number, as shown on the far right. → →→ →→ →→ 1 4 When the dots are arranged within the six locations, they represent letters, words, parts 2 5 of words, contractions, punctuations, and even numbers. For example, the letter ‘f’ 3 6 consists of dot numbers 1, 2, 4 and looks like this (f). All together there are 63 possible dot combinations within a single cell.
    [Show full text]
  • The Story of Writing: Alphabets, Hieroglyphs and Pictograms Free
    FREE THE STORY OF WRITING: ALPHABETS, HIEROGLYPHS AND PICTOGRAMS PDF Andrew Robinson | 232 pages | 01 May 2007 | Thames & Hudson Ltd | 9780500286609 | English | London, United Kingdom Ancient Egypt's cryptic hieroglyphs | Nature A pictogram or pictograph is a symbol representing a concept, object, activity, place or event by illustration. Pictography is a form of writing whereby ideas are transmitted through drawing. It is the basis of cuneiform and hieroglyphs. Early written symbols were based on pictograms pictures which resemble what they signify and ideograms Hieroglyphs and Pictograms which represent ideas. It is commonly believed that pictograms appeared before ideograms. They were used by various ancient cultures all Hieroglyphs and Pictograms the world since around BC and began to develop into logographic writing systems around BC. Pictograms are still in use as the main medium of written communication in some non-literate cultures in Africa, The Americas, and Oceania, and are often used as simple symbols by most contemporary cultures. An ideogram or ideograph is a graphical symbol that represents an idea, rather than a group of letters arranged according to the phonemes of a spoken language, as is done in alphabetic languages. Examples of ideograms include wayfinding signage, such as in airports and other environments where many people may not be familiar with the language of the place they are in, as well as Arabic numerals and mathematical notation, which are used worldwide regardless of how they are pronounced in different languages. The term "ideogram" is commonly used to describe logographic writing systems such as Egyptian hieroglyphs and Chinese characters. However, symbols in logographic systems generally represent words or morphemes rather than pure ideas.
    [Show full text]
  • DBT and Japanese Braille
    AUSTRALIAN BRAILLE AUTHORITY A subcommittee of the Round Table on Information Access for People with Print Disabilities Inc. www.brailleaustralia.org email: [email protected] Japanese braille and UEB Introduction Japanese is widely studied in Australian schools and this document has been written to assist those who are asked to transcribe Japanese into braille in that context. The Japanese braille code has many rules and these have been simplified for the education sector. Japanese braille has a separate code to that of languages based on the Roman alphabet and code switching may be required to distinguish between Japanese and UEB or text in a Roman script. Transcription for higher education or for a native speaker requires a greater knowledge of the rules surrounding the Japanese braille code than that given in this document. Ideally access to both a fluent Japanese reader and someone who understands all the rules for Japanese braille is required. The website for the Braille Authority of Japan is: http://www.braille.jp/en/. I would like to acknowledge the invaluable advice and input of Yuko Kamada from Braille & Large Print Services, NSW Department of Education whilst preparing this document. Kathy Riessen, Editor May 2019 Japanese print Japanese print uses three types of writing. 1. Kana. There are two sets of Kana. Hiragana and Katana, each character representing a syllable or vowel. Generally Hiragana are used for Japanese words and Katakana for words borrowed from other languages. 2. Kanji. Chinese characters—non-phonetic 3. Rōmaji. The Roman alphabet 1 ABA Japanese and UEB May 2019 Japanese braille does not distinguish between Hiragana, Katakana or Kanji.
    [Show full text]
  • ONIX for Books Codelists Issue 36
    ONIX for Books Codelists Issue 36 20 January 2017 DOI: 10.4400/akjh Go to latest Issue All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this is the fourth issue of the ONIX codelists following the end of ‘twilight’ support for codelists used only with ONIX version 2.1. From the beginning of 2015, ONIX 2.1 was no longer fully supported by EDItEUR and was termed a ‘legacy format’. All versions of ONIX earlier than 2.1 are termed ‘obsolete’. Three years prior notice of this sunsetting of support for version 2.1 was given by EDItEUR and the ONIX International Steering Committee, and for several years, all users have been strongly advised to migrate to ONIX 3.0, which will remain fully supported for the foreseeable future. This ‘sunset’ of support also applies to the matching Supply Update message. At sunset, documentation and various XML tools for version 2.1 were withdrawn. However, certain codelists that were unique to 2.1 (for example codelists 7, 10 and 78) were updated as normal throughout 2015. This ‘twilight’ support for 2.1 codelists ended in January 2016 (Issue 32), and thereafter, codelists that are not used with ONIX 3.0 – 7, 10, 78 etc – have not been updated. They have been included in their ‘frozen’ form in downloadable codelist files until this Issue 36. The ONIX International Steering Committee has agreed that these frozen codelists will be removed in early 2017.
    [Show full text]
  • On the Compatibility of the Braille Code and Universal Grammar
    On the Compatibility of the Braille Code and Universal Grammar Von der Philosophisch-Historischen Fakultät der Universität Stuttgart zur Erlangung der Würde eines Doktors der Philosophie (Dr. phil.) genehmigte Abhandlung Vorgelegt von Christine Lauenstein Hauptberichterin: Prof. Dr. Artemis Alexiadou Mitberichterin: Prof. Dr. Diane Wormsley Tag der mündlichen Prüfung: 6.12.2006 Institute of English Linguistics Universität Stuttgart 2007 Data Perhaps. Perhaps not. Captain Picard This is hardly a scientific observation, Commander. Data Captain, the most elementary and valuable statement in science, the beginning of wisdom is I do not know. Star Trek: The Next Generation Where Silence has Lease Acknowledgements First I would like to thank the members of my thesis committee Artemis Alexiadou, that she has agreed on supervising this rather exotic topic, and Diane Wormsley for her support and undertaking the long journey to Germany. I would like to express my gratitude to all the people who have substantially contributed to my interest in braille and working with children who have a visual impairment, these are Dietmar Böhringer from Nikolauspflege Stuttgart, Maggie Granger, Diana King and above all Rosemary Parry, my braille teacher from The West of England School and College for young people with little or no sight, Exeter, UK. My special thanks goes to students and staff at The West of England School, the RNIB New College Worcester and the Royal National College for the Blind, Hereford for participating in the study. Further to those who helped to make this study possible: Paul Holland for enabling my numerous visits to The West of England School, Ruth Hardisty for co-ordinating the study, Chris Stonehouse and Mary Foulstone for their support in Worcester and Hereford and to Maggie Granger and Diana and Martin King for their friendship and for making things work even if braille was the most important thing in the world.
    [Show full text]
  • Teaching Braille Letters, Numbers, Punctuation, and Contractions to Sighted Individuals Brittany C
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Wisconsin-Milwaukee University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations December 2013 Teaching Braille Letters, Numbers, Punctuation, and Contractions to Sighted Individuals Brittany C. Putnam University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the Psychology Commons Recommended Citation Putnam, Brittany C., "Teaching Braille Letters, Numbers, Punctuation, and Contractions to Sighted Individuals" (2013). Theses and Dissertations. 302. https://dc.uwm.edu/etd/302 This Thesis is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. TEACHING BRAILLE LETTERS, NUMBERS, PUNCTUATION, AND CONTRACTIONS TO SIGHTED INDIVIDUALS by Brittany C. Putnam A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Science in Psychology at The University of Wisconsin-Milwaukee December 2013 ABSTRACT TEACHING BRAILLE LETTERS, NUMBERS, PUNCTUATION, AND CONTRACTIONS TO SIGHTED INDIVIDUALS by Brittany C. Putnam The University of Wisconsin-Milwaukee, 2013 Under the Supervision of Professor Jeffrey H. Tiger Sighted teachers who can read braille visually can provide better instruction and feedback to students with visual impairments who are learning to read braille tactually. Due to the overwhelmingly low ratio of certified braille instructors to children with visual impairments, instruction in visual braille is socially relevant and would greatly improve literacy instruction for children with visual impairments.
    [Show full text]
  • Braille Connect the Dots
    Braille Connect the Dots B0050814 2 Contents 4 What is braille? 5 How braille began 6 The alphabet 8 Numbers 9 Capitals, punctuation and spacing 11 Common phrases 12 Contracted braille 13 Getting more technical 15 Writing braille 19 Using braille 23 Braille opens doors 24 W here do I go to learn more about braille? 25 Ho w can I get documents made into braille? 27 Important contacts and links 28 Summar y of alphabet and numbers 3 What is braille? Braille is the reading and writing system used by blind people all over the world. It is bumps or dots that blind people read with their fingers. As well as braille books, there are braille menus, recipes, board games and playing cards. You can even find braille on some packaging, ATM machines, lift buttons and other signs. In this booklet, we’re going to teach you some braille basics. There are activities and some great links so you can get more information. 4 How braille began Braille was invented by a French boy in 1824. His name was Louis Braille. Here’s some of his story. Louis Braille was born in 1809. He became blind due to an accident at the age of three, and later attended the first school for the blind in Paris from 1819. He was taught to read raised, enlarged print but found it very slow. Also, no one had yet found a way to enable blind people to write. Louis began to look for better ways of reading and writing for blind people.
    [Show full text]
  • Guerrero-Dissertation-2017
    An Investigation into the Commonalities of Students Who Are Braille Readers in a Southwestern State Who Possess Comprehensive Literacy Skills by Bertha Avila Guerrero, MEd A Dissertation In Special Education Submitted to the Graduate Faculty of Texas Tech University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF EDUCATION Approved Nora Griffin-Shirley, PhD Co-chair of Committee Rona Pogrund, PhD Co-chair of Committee Lee Deumer, PhD Committee Member Mark Sheridan, PhD Dean of the Graduate School August, 2017 Copyright © August, 2017, Bertha Avila Guerrero Texas Tech University, Bertha Avila Guerrero, August 2017 ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I extend my eternal gratitude to my Prince of Peace, my blue- eyed Jesus, who instilled in me a love of learning and a desire to achieve more than what was expected of me. Two phenomenal women were my first introduction to what an extraordinary teacher of students with visual impairments (TVI) should be. Adalaide Ratner, who planted the seed of literacy in me at an early age, thank you for showing me that my future would be limited without the dots. Thanks to Ora Potter who watered the seed and propelled me further into independence with her encouragement and no-nonsense attitude about blindness. I am grateful for my beautiful Little Lady Godiva who patiently waited through endless hours at the library and lying on her favorite chair in my study while I worked; never complaining when the embosser woke her up and never grumbling about the late nights and early mornings. I thank Amador, my husband, my friend, research assistant, and driver, with all my heart and soul.
    [Show full text]
  • MARCH 4, 1977-5 When in Doubt, You Need Look No Further for the Perfect Gift
    ·:s;::::::;=. R,1, JEWISH HISTORICAL ASSOC : :1,~0 Jl!li!ll:tQ!l,11!1 l!l?l- . PROVIDENCE, RI 02906 .. _..... _ ~ ., ~ •' ~ ...l .Peres Would Be ·Member Of. Rabin's Government JERUSALEM: Defense Minister approximately 3000 which were cast Shimon Peres, political rival of . by Labor delegates. The heated. Prime Minister Yitzhak Rabin, will contest marked the first time in the THE ONLY ENGLI SH-JEWI SH WEEKLY IN R. /. AND SOUTHEAST MASS. be included in the Rabin Cabinet if, Labor Party's history that an in­ as expected, he is returned· to office cumbent Prime Minister ~eeking in the mid-May general elections, reelection was challenged from VOLUME LIX, NUMBER 51 -FRIDAY, MARCH·4, 1977 20¢ PER COPY Mi\: Rabin announced. within the party's ranks. Mr, Rabin's remarks, pragmatic Party Unity Center To Hold rather than philanthropic, came Asked whether Mr. Peres would · shortly after he ·beat Mr. Peres for be included in a new Rabi'n Purim Celebratio.n the ruling Labor Party's nomina­ government, the Prime Minister tion for the No. I post. The Prime replied: "He'll be a member of the The Jewish Community Center . · Minister requires the party strength Cabinet. There's no doubt that he'll of Rhode Island will hold a Purim . which can be marshalled by Mr. play ·a major role in the new celebration on Sunday, March 6, Peres in the coming weeks of cain- Cabinet because his effort is needed at the Center. Called "Purim in paigniag, . in the campaign for the coming Jerusalem," it will commemorate Mr.
    [Show full text]