Marian Meško, Igor Minárik, Marian Mudroch a Dezider Tóth
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
rokov Galéria19 = 5 years Gallery19 = 5 Galéria 19 = 5 rokov Gallery 19 = 5 years Vydavateľ | Publisher: Mgr.art. Mária Čorejová © 2015 Zostavovateľ | Editor: GALÉRIA 19 n.o. | GallERY 19 n.o. © 2015 Texty | Texts: Katarína Bajcurová, Zuzana Bartošová, Étienne Cornevin, Jozef Fabuš, Anna Fárová, Rudolf Fila, Alasdair Foster, Martin Gerboc, Jana Geržová, Daniel Hevier, Jiří Hůla, Beata Jablonská, Vlado Kordoš, Boris Kršňák, Marian Lukačka, Radislav Matuštík, Juraj Mojžiš, Marian Mudroch, Jaro Rihák, Mária Rišková, Katarína Slaninová, Jana Šindelová, Jaroslav Šrank, Ján Šuba, Dezider Tóth, Katarína Trnovská, Jiří Valoch, Gilles Verneret, Pavel Vilikovský, Alena Vrbanová, Peter Zajac Preklady | Translations Francisco Mejia (texty k ročníkom 2009 – 2010, 2011, 2012); Jana Vlašičová (texty k ročníku 2013); Daniel Meško (texty k ročníku 2014); Paul Linden-Retek (text Jany Šindelovej); Beata Havelská (text Anny Fárovej) Jazyková redaktorka | Proof readings (SK): Eva Piovarcsyová Jazyková redaktorka | Proof readings (EN): Trúda Milchová Foto | Photo: © Peter Piovarcsy, © Peter Procházka, archívy autorov | authors archives Layout: Mária Čorejová, www.mariacorejova.sk Tlač | Print: ISBN: 978-80-970782-9-4 6 2009 Nezrušiteľná udalosť na rohu dvoch ulíc „Galéria je, aby bola,“ napísal som v prvom výročnom katalógu Galérie 19, ktorá vznikla na rohu dvoch ulíc a postupne sa stala neprehliadnuteľnou súčasťou kultúrneho diania v meste. Príbeh jej existencie tam nezastal a plynie teraz už päť rokov navzdor nástrahám, ktoré sú pri takej príležitosti vždy prítomné, a nevyhnutným pochybnostiam, ktoré boli počas každodennej intenzívnej práce súčasťou hľadania a nachádzania zmyslu a dramaturgických zámerov galérie. Autentické udalosti a živé zážitky spojené s umením nám položili otázku, ako pokračovať. Vnuknutia z doteraz nadobud- nutých zážitkov nám ponúkajú vyhľadávať nové nápady a priviedli nás k možným riešeniam pri odpovedi na otázku „Načo nám je umenie?“ Pri ceste na vrchol hory „nesmieme strácať výšku,“ zdôrazňujú horolezci. Platí to tiež o našej snahe pri formovaní charak- teru Galérie 19. Nevyhnutne sa to viaže na „silu umenia“, ako napísal Egon Gál. Chceme sa uchádzať o priazeň a podieľať sa na cha- An Irrevocable Event on the Corner raktere vzťahu k životu okolo nás, napriek tomu, alebo práve preto, že má výrazne premenlivý charakter. Sú to of Two Streets indície, ktoré nám dovoľujú uprednostňovať našu sna- hu o jedinečnosť galérie. Náhodnosť pri tomto hľadaní “A gallery is to be,“ I wrote in the first annual catalogue of the Gallery 19 which came je prísne logická. Genius loci Galérie 19 tak potvrdzuje into being on the corner of two streets, and gradually became not overlooked part svoju opodstatnenosť, aby sa stala miestom, kde sa of cultural course of events in the city. The story of its existence did not stop, and naša každodennosť môže stať predmetom nebývalých has been flowing now for five years despite the traps which in such a case are alwa- zážitkov. Na rohu dvoch ulíc sa vždy niečo deje. ys present, and unavoidable doubts which were a part of search and find of purpose Byť predsa znamená byť prítomný a nadobudnúť tak and conceptual intentions of the gallery in everyday intensive work. vzťah k miestu. Naša snaha o vyhranenosť Galérie 19 Authentic events and vivid experiences connected with art have asked us - ´how nadobúda tak zreteľnejšie kontúry. V tom je ukryté tajom- to continue´? The inspirations from the gained experiences so far are offering us stvo nášho úspechu, ako verím a ako som presvedčený. search for new ideas, and are leading us to possible solutions when answering the Náš neviditeľný galerijný život nemusí byť nutne „okam- question ´What is art good for?´. žite viditeľný“, respektíve nemusíme vždy porozumieť On the way to the summit of a mountain ´we must not lose the height´, climbers našim úmyslom alebo našim predstavám, ale naša stress. It is also true about our ambitions while shaping the character of Gallery 19. vzdorovitosť a vaša zvedavosť nás v nich utvrdzu- Inevitably it is bound to the ´power of art´, as written by Egon Gál. je. Nástrah neubudlo, genius loci na rohu dvoch ulíc We want to seek for favour, and to participate in the character of attitude to life nadobúda väčšie tajomstvo. Je to miesto, kde prežíva- around us, despite, or just because its character is changeable. They are indications nie každodennosti naberá charakter udalosti. which allow us to prefer our effort with uniqueness of the gallery. Accidental nature Návrat k spontánnosti by znamenal návrat k stereoty- of this search is strictly logical. ´Genius loci´ of the gallery 19 confirms its justness to pom. Bude treba ešte veľké množstvo trpezlivosti, aby become a place where our everyday life might become an object of unprecedented sme sa s radosťou a zvedavosťou stretávali naďalej na experiences. On the corner of two streets something always happens. rohu dvoch ulíc. Aby sa spomienky na budúcnosť ne- ´To be´ surely means to be present and build up a relation to the place. Our effort to stali minulosťou. determine the Gallery 19 gains more noticeable contours. In this, the secret of our success is hidden, I do believe and I am persuaded. Marian Mudroch, december 2014 Our invisible gallery life is not necessarily ´visible immediately´, let us say we do not have to always understand our intentions, or our images, but our stubbornness and your curiosity are confirming them. The number of traps has not dropped, genius loci on the corner of two streets is gaining even deeper secret. It is the place where living our everyday life over is acquiring characteristic of events. A return to spontaneity would mean a return to stereotypes. A lot of patience will be needed to meet with pleasure and curiosity on the corner of two streets. So that memories of the future would not become the past. Marian Mudroch, December 2014 8 2009 Galéria je, aby bola Na počiatku bola túžba sprístupniť toto miesto všetkým, ktorí prejavia záujem o výtvarné umenie, vlastne nielen o výtvarné, a ktorí chcú porozumieť vzťahu medzi človekom a miestom, ktoré sa môže stať geniom loci pre stretnutia a porozumenia, vyhľadávania zmyslu a významu umenia, ktoré nás môže sti- mulovať, kultivovať a robiť lepšími bytosťami. V rozmanitosti nástrah civilizovaného sveta to nie je málo. Dôverná znalosť prostredia, teda nielen miesta, môže po- môcť pri pochopení významu spoznávania energií, ktoré sa tu otvárajú. V rozmanitosti ponúk je to pre nás možnosť na rozlíšenie toho, čo je, a toho, čo nie je zmysluplné. Nie je to jednoduché a vyžaduje si to značné úsilie nielen od nás. Po- chopenie je tu na mieste. Tak aby tu a teraz sme mohli skúsiť vyčítať stopy prirodzenej bytosti, teda jej duchovnú a mrav- nú osobnosť, alebo aby sme nestratili prirodzenú schopnosť vidieť a myslieť. Citlivosť je predsa definíciou života (Chesterton) a len rozum- nosť nám nemôže stačiť; len s rozumnosťou nevystačíme. Začínať je hrozne ťažké, ale to nás neospravedlňuje z pokra- čovania, a navyše, pokračovaním potvrdíme správnosť úmyslu. And a Gallery there will be To všetko predpokladá kvalitnú dramaturgiu pri rôznosti umelec- kých názorov. Dosiahnuť takúto At first there was the desire to make the gallery a place accessible to all those with an interest in the úroveň je vlastne vždy určitým fine arts. In addition, it was set up for those who yearn to comprehend the relationship between huma- autorským a autentickým drama- nity and an environment that would be a haven for meetings, understanding, and the discovering of the turgickým konceptom. meaning of an art capable of stimulation, cultivation and the betterment of ourselves. Galéria 19 môže na tejto ceste hľa- With a variety of pitfalls in the civilized world, this is no small matter. An intimate knowledge of this dania svojej identity miesta, ktoré je place and its environs might also help to understand the importance of the vitality to be found here. In bytostne spojené s našou identitou, the diversity of the works presented there is the opportunity for us to distinguish what is and what is potvrdiť toto naše snaženie (tento not meaningful. But this is not a facile labor and it requires considerable effort not only from us. The náš úmysel). Verím, že sa to podarí gallery was tailor-made for such endeavors, so that here and now we can attempt to decipher the echo a že toto hľadanie má svoju cenu. of a natural being, and thus its spiritual and moral character. We can also come here in order not to lose the innate ability to see and think. Marian Mudroch, Sensitivity is always the meaning of life (Chesterton) and rationale alone is insufficient, merely surviving december 2009 through prudence. Beginnings are terribly difficult, but that doesn’t excuse us from moving forward; and, moreover, by moving forward we affirm the perpetual rightness of our intentions. What is required is a high-level of preparation in order to penetrate the manifold media at hand. Achie- ving such a level involves a definite authorial and dramaturgical conceptualization. Gallery 19 may confirm, in its quest for its identity as a site inherently linked to our identity, our inten- tions. I believe that it will succeed and that such pursuits have their reward. Marian Mudroch, December 2009 10 2009 Dokumentárne rozpomínanie 8. november – 29. november Cieľom výstavy Dokumentárne rozpomínanie je prezentovať iné prístupy ku kreatívnej dokumentárnej fotografii prostredníctvom prác piatich fotografov rozličného veku a rôzneho pôvodu. Týmto výberom chce výstava ilustrovať dokumentárnu fotografiu, ale nenárokuje si na úplnosť. Funkciou fotografického dokumentu je „poskytnúť informáciu o každodennej skutočnosti“. V podstate má toto vizuálne rozpomínanie konfron- tovať divákov pochádzajúcich z rôzneho prostredia s umeleckou subjektivitou a estetikou. Výstava, či už umelecká, alebo len informatívna, chce pôsobiť vizuálne a vyvolať inú realitu ako samotné fotografické médium. Julien Guinand vo svojej sérii Strelci predstavuje autorské fotografické postupy cez významných športových strelcov. Jeho „spôsob práce“ nespo- číva v tom, že chce „streliť fotku“, ale uprednostňuje koncentráciu, než stlačí spúšť.