Cross-Platform) Software Construction
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Mobile Digital Computer Program. Mobidic D
UNCLASSIFIED AD 4 7_070 DEFENSE DOCUMEI'TATION CENTER FOR SCIENTIFIC AND TECHNIA!. INFO'UMATION CAMERON STATION, ALEXANDRW , VIFGINI, UNCLASSIFIED NOTICE: When government or other drawings, speci- fications or other data are used for any purpose other than in connection with a definitely related government procurement operation, the U. S. Government thereby incurs no responsibility, nor any obligation whatsoever; and the fact that the Govern- ment may have formulated, furnished, or in any way supplied the said drawings, specifications, or other data is not to be regarded by implication or other- wise as in any manner licensing the holder or any other person or corporation, or conveying any rights or permission to manufacture, use or sell any patented invention that may in any way be related thereto. FINAL REPORT 1 FEBRUARY 1963 J a I MOBILE DIGITAL COMPUTER PROGRAM MOBIDIC D FINAL REPORT 1 July 1958 to 1 February 1963 I Signal Corps Technical Requirements I SCL 1959 SCL 4328 Contract No. DA 3 6 -039-sc-781 6 4 I DA Project No. 3-28-02-201 I Submitted by: _, _ _ _ E. W. Jer'7is, Manage'r MOBIDIC Projects February 1963 S SYLVANIA ELECTRONIC SYSTEMS-EAST SYLVANIA ELECTRONIC SYSTEMS A Division of Sylvania Electric Products Inc. 189 B Street-Needham Heights 94, Massachusetts ~• I 3 TABLE OF CONTENTS I Section Page LIST OF ILLUSTRATIONS v ILIST OF TABLES vii I PURPOSE 1-1 1U1.1 MOBIDIC D General Purpose High-Speed Computer 1-1 1.2 MOBIDIC D Program 1-1 11.2. 1 Phase I -Preliminary Design 1-1 1.2.2 Phase II-Design 1-1 1.2.3 Phase III-Construction and Test 1-2 1.2.4 Phase IV-Update MOBIDIC D to MOBIDIC 7A 1-2 I 1.2.5 Phase V-Van Installation and Test 1,-2 II ABSTRACT 2-1 III PUBLICATIONS, LECTURES, CONFERENCES & TERMINOLOGY 3-1 3.1 Publications 3-1 T3.2 Lectures 3-1 3.3 Conferences 3-2 3.4 Terminology and Abbreviations 3-10 S3.4.1 Logical and Mechanization Designations: 3-13 Central Machine and Converter S3.4.2 Logical and Mechanization Designations: - 3-45 Card Reader and Punch Buffer 3.4. -
Download the Specification
Internationalizing and Localizing Applications in Oracle Solaris Part No: E61053 November 2020 Internationalizing and Localizing Applications in Oracle Solaris Part No: E61053 Copyright © 2014, 2020, Oracle and/or its affiliates. License Restrictions Warranty/Consequential Damages Disclaimer This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited. Warranty Disclaimer The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing. Restricted Rights Notice If this is software or related documentation that is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, then the following notice is applicable: U.S. GOVERNMENT END USERS: Oracle programs (including any operating system, integrated software, any programs embedded, installed or activated on delivered hardware, and modifications of such programs) and Oracle computer documentation or other Oracle data delivered to or accessed by U.S. Government end users are "commercial -
Potranslator Documentation Release 1.1.5
potranslator Documentation Release 1.1.5 SekouD Nov 01, 2018 Contents 1 potranslator 3 1.1 Supported Languages..........................................3 1.2 Quick Start for auto-translation with potranslator............................6 1.3 Basic Features..............................................7 1.4 Optional features.............................................7 1.5 Installation................................................8 1.6 Commands, options, environment variables...............................8 1.7 License..................................................9 1.8 Original..................................................9 1.9 CHANGES................................................9 2 Installation 11 2.1 Stable release............................................... 11 2.2 From sources............................................... 11 3 Usage 13 3.1 From a Python program......................................... 13 3.2 Commands, options, environment variables............................... 13 4 Package Api Documentation for potranslator 17 4.1 API Reference for the classes in potranslator.potranslator.py...................... 17 5 Contributing 19 5.1 Types of Contributions.......................................... 19 5.2 Get Started!................................................ 20 5.3 Pull Request Guidelines......................................... 21 5.4 Tips.................................................... 21 5.5 Deploying................................................ 21 6 Credits 23 6.1 Development Lead........................................... -
Standards for Computer Aided Manufacturing
//? VCr ~ / Ct & AFML-TR-77-145 )R^ yc ' )f f.3 Standards for Computer Aided Manufacturing Office of Developmental Automation and Control Technology Institute for Computer Sciences and Technology National Bureau of Standards Washington, D.C. 20234 January 1977 Final Technical Report, March— December 1977 Distribution limited to U.S. Government agencies only; Test and Evaluation Data; Statement applied November 1976. Other requests for this document must be referred to AFML/LTC, Wright-Patterson AFB, Ohio 45433 Manufacturing Technology Division Air Force Materials Laboratory Wright-Patterson Air Force Base, Ohio 45433 . NOTICES When Government drawings, specifications, or other data are used for any purpose other than in connection with a definitely related Government procurement opera- tion, the United States Government thereby incurs no responsibility nor any obligation whatsoever; and the fact that the Government may have formulated, furnished, or in any way supplied the said drawing, specification, or other data, is not to be regarded by implication or otherwise as in any manner licensing the holder or any person or corporation, or conveying any rights or permission to manufacture, use, or sell any patented invention that may in any way be related thereto Copies of this report should not be returned unless return is required by security considerations, contractual obligations, or notice on a specified document This final report was submitted by the National Bureau of Standards under military interdepartmental procurement request FY1457-76 -00369 , "Manufacturing Methods Project on Standards for Computer Aided Manufacturing." This technical report has been reviewed and is approved for publication. FOR THE COMMANDER: DtiWJNlb L. -
Unicode Overview.E
Unicode SAP Systems Unicode@sap NW AS Internationalization SupportedlanguagesinUnicode.doc 09.05.2007 © Copyright 2006 SAP AG. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or for any purpose without the express permission of SAP AG. The information contained herein may be changed without prior notice. Some software products marketed by SAP AG and its distributors contain proprietary software components of other software vendors. Microsoft, Windows, Outlook, and PowerPoint are registered trademarks of Microsoft Corporation. IBM, DB2, DB2 Universal Database, OS/2, Parallel Sysplex, MVS/ESA, AIX, S/390, AS/400, OS/390, OS/400, iSeries, pSeries, xSeries, zSeries, z/OS, AFP, Intelligent Miner, WebSphere, Netfinity, Tivoli, and Informix are trademarks or registered trademarks of IBM Corporation in the United States and/or other countries. Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation. UNIX, X/Open, OSF/1, and Motif are registered trademarks of the Open Group. Citrix, ICA, Program Neighborhood, MetaFrame, WinFrame, VideoFrame, and MultiWin are trademarks or registered trademarks of Citrix Systems, Inc. HTML, XML, XHTML and W3C are trademarks or registered trademarks of W3C®, World Wide Web Consortium, Massachusetts Institute of Technology. Java is a registered trademark of Sun Microsystems, Inc. JavaScript is a registered trademark of Sun Microsystems, Inc., used under license for technology invented and implemented by Netscape. MaxDB is a trademark of MySQL AB, Sweden. SAP, R/3, mySAP, mySAP.com, xApps, xApp, SAP NetWeaver and other SAP products and services mentioned herein as well as their respective logos are trademarks or registered trademarks of SAP AG in Germany and in several other countries all over the world. -
Open Source License and Copyright Information for Gplv3 and Lgplv3
Open Source License and Copyright Information for GPLv3/LGPLv3 Dell EMC PowerStore Open Source License and Copyright Information for GPLv3/LGPLv3 June 2021 Rev A02 Revisions Revisions Date Description May 2020 Initial release December 2020 Version updates for some licenses, and addition and deletion of other components June, 2021 Version updates for some licenses, and addition and deletion of other components The information in this publication is provided “as is.” Dell Inc. makes no representations or warranties of any kind with respect to the information in this publication, and specifically disclaims implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Use, copying, and distribution of any software described in this publication requires an applicable software license. Copyright © 2020-2021 Dell Inc. or its subsidiaries. All Rights Reserved. Dell Technologies, Dell, EMC, Dell EMC and other trademarks are trademarks of Dell Inc. or its subsidiaries. Other trademarks may be trademarks of their respective owners. [6/1/2021] [Open Source License and Copyright Information for GPLv3/LGPLv3] [Rev A02] 2 Dell EMC PowerStore: Open Source License and Copyright Information for GPLv3/LGPLv3 Table of contents Table of contents Revisions............................................................................................................................................................................. 2 Table of contents ............................................................................................................................................................... -
San José, October 2, 2000 Feel Free to Distribute This Text
San José, October 2, 2000 Feel free to distribute this text (version 1.2) including the author’s email address ([email protected]) and to contact him for corrections and additions. Please do not take this text as a literal translation, but as a help to understand the standard GB 18030-2000. Insertions in brackets [] are used throughout the text to indicate corresponding sections of the published Chinese standard. Thanks to Markus Scherer (IBM) and Ken Lunde (Adobe Systems) for initial critical reviews of the text. SUMMARY, EXPLANATIONS, AND REMARKS: CHINESE NATIONAL STANDARD GB 18030-2000: INFORMATION TECHNOLOGY – CHINESE IDEOGRAMS CODED CHARACTER SET FOR INFORMATION INTERCHANGE – EXTENSION FOR THE BASIC SET (信息技术-信息交换用汉字编码字符集 Xinxi Jishu – Xinxi Jiaohuan Yong Hanzi Bianma Zifuji – Jibenji De Kuochong) March 17, 2000, was the publishing date of the Chinese national standard (国家标准 guojia biaozhun) GB 18030-2000 (hereafter: GBK2K). This standard tries to resolve issues resulting from the advent of Unicode, version 3.0. More specific, it attempts the combination of Uni- code's extended character repertoire, namely the Unihan Extension A, with the character cov- erage of earlier Chinese national standards. HISTORY The People’s Republic of China had already expressed her fundamental consent to support the combined efforts of the ISO/IEC and the Unicode Consortium through publishing a Chinese National Standard that was code- and character-compatible with ISO 10646-1/ Unicode 2.1. This standard was named GB 13000.1. Whenever the ISO and the Unicode Consortium changed or revised their “common” standard, GB 13000.1 adopted these changes subsequently. In order to remain compatible with GB 2312, however, which at the time of publishing Unicode/GB 13000.1 was an already existing national standard widely used to represent the Chinese “simplified” characters, the “specification” GBK was created. -
A Ruse Secluded Character Set for the Source
JOURNAL OF ARCHITECTURE & TECHNOLOGY Issn No : 1006-7930 A Ruse Secluded character set for the Source Mr. J Purna Prakash1, Assistant Professor Mr. M. Rama Raju 2, Assistant Professor Christu Jyothi Institute of Technology & Science Abstract We are rich in data, but information is poor, typically world wide web and data streams. The effective and efficient analysis of data in which is different forms becomes a challenging task. Searching for knowledge to match the exact keyword is big task in Internet such as search engine. Now a days using Unicode Transform Format (UTF) is extended to UTF-16 and UTF-32. With helps to create more special characters how we want. China has GB 18030-character set. Less number of website are using ASCII format in china, recently. While searching some keyword we are unable get the exact webpage in search engine in top place. Issues in certain we face this problem in results announcement, notifications, latest news, latest products released. Mainly on government websites are not shown in the front page. To avoid this trap from common people, we require special character set to match the exact unique keyword. Most of the keywords are encoded with the ASCII format. While searching keyword called cbse net results thousands of websites will have the common keyword as cbse net results. Matching the keyword, it is already encoded in all website as ASCII format. Most of the government websites will not offer search engine optimization. Match a unique keyword in government, banking, Institutes, Online exam purpose. Proposals is to create a character set from A to Z and a to z, for the purpose of data cleaning. -
RECOVERING the ITEM-LEVEL EDIT and IMPUTATION FLAGS in the 1977- 1997 CENSUSES of MANUFACTURES by T. Kirk White U.S. Census Bure
RECOVERING THE ITEM-LEVEL EDIT AND IMPUTATION FLAGS IN THE 1977- 1997 CENSUSES OF MANUFACTURES by T. Kirk White U.S. Census Bureau CES 14-37 September, 2014 The research program of the Center for Economic Studies (CES) produces a wide range of economic analyses to improve the statistical programs of the U.S. Census Bureau. Many of these analyses take the form of CES research papers. The papers have not undergone the review accorded Census Bureau publications and no endorsement should be inferred. Any opinions and conclusions expressed herein are those of the author(s) and do not necessarily represent the views of the U.S. Census Bureau. All results have been reviewed to ensure that no confidential information is disclosed. Republication in whole or part must be cleared with the authors. To obtain information about the series, see www.census.gov/ces or contact Fariha Kamal, Editor, Discussion Papers, U.S. Census Bureau, Center for Economic Studies 2K132B, 4600 Silver Hill Road, Washington, DC 20233, [email protected]. Abstract As part of processing the Census of Manufactures, the Census Bureau edits some data items and imputes for missing data and some data that is deemed erroneous. Until recently it was diffcult for researchers using the plant-level microdata to determine which data items were changed or imputed during the editing and imputation process, because the edit/imputation processing flags were not available to researchers. This paper describes the process of reconstructing the edit/imputation flags for variables in the 1977, 1982, 1987, 1992, and 1997 Censuses of Manufactures using recently recovered Census Bureau files. -
Translate's Localization Guide
Translate’s Localization Guide Release 0.9.0 Translate Jun 26, 2020 Contents 1 Localisation Guide 1 2 Glossary 191 3 Language Information 195 i ii CHAPTER 1 Localisation Guide The general aim of this document is not to replace other well written works but to draw them together. So for instance the section on projects contains information that should help you get started and point you to the documents that are often hard to find. The section of translation should provide a general enough overview of common mistakes and pitfalls. We have found the localisation community very fragmented and hope that through this document we can bring people together and unify information that is out there but in many many different places. The one section that we feel is unique is the guide to developers – they make assumptions about localisation without fully understanding the implications, we complain but honestly there is not one place that can help give a developer and overview of what is needed from them, we hope that the developer section goes a long way to solving that issue. 1.1 Purpose The purpose of this document is to provide one reference for localisers. You will find lots of information on localising and packaging on the web but not a single resource that can guide you. Most of the information is also domain specific ie it addresses KDE, Mozilla, etc. We hope that this is more general. This document also goes beyond the technical aspects of localisation which seems to be the domain of other lo- calisation documents. -
Design and Implementation of an End-User Programming Software System to Create and Deploy Cross-Platform Mobile Mashups
Degree Project Design and implementation of an end-user programming software system to create and deploy cross-platform mobile mashups Sandra Kaltofen 2010-11-09 Subject: Computer Science Level: Bachelor Course code: DA3003 Abstract Significant changes in mobile computing are continuously influenced by the enhanced features of mobile devices and software applications. The release of open platforms that allow the creation of advanced mobile applications are the triggers for recent developments with regard to the topics of end-user mobile application frameworks and mobile mashup creation. Inspired by these efforts, this thesis identifies some of the problems in this field and presents a solution for a cross-platform end-user programming software system that enables the creation of mobile mashups. Keywords: Android, Cross-platform mobile frameworks, Google Web Toolkit, iPhone, Java, JavaScript, Mashups, Mobile mashups, Web 2.0 APIs, Web development frameworks ii Table of Contents 1 Introduction ................................................................................................................ 1 1.1 Definition of the problem .................................................................................... 3 1.2 Structure of the thesis .......................................................................................... 3 1.3 Delimitations ....................................................................................................... 4 2 State of the art............................................................................................................ -
C/C++ Compile Guide
WizFi630S Guide C/C++ Compile Guide (Version 1.0.0) © 2019 WIZnet Co., Ltd. All Rights Reserved. For more information, please visit our website at http://www.wiznet.io/ © Copyright 2019 WIZnet Co., Ltd. All rights reserved. 1 WizFi630S Guide Document Revision History Date Revision Changes 2019-11-25 1.0 Release © Copyright 2019 WIZnet Co., Ltd. All rights reserved. 2 WizFi630S Guide Contents 1. Overview ................................................................................................................. 4 2. Download ................................................................................................................ 4 2.1 Prerequisites .................................................................................................. 4 2.2 Packages for Building Environment .......................................................... 4 2.3 OpenWRT Firmware Repository................................................................. 6 2.4 Menuconfig .................................................................................................... 7 3. Write C Code........................................................................................................... 7 3.1 Helloworld ...................................................................................................... 7 3.2 Make the Environment Script .................................................................... 8 4. Cross Compile ......................................................................................................... 8 4.1