Contributions of Sanskrit Inscriptions to Lexicography

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Contributions of Sanskrit Inscriptions to Lexicography SHASTRI INDO-CANADIAN INSTITUTE 92, GOLF LINKS, NEW DELHM10003. INDIA CONTRIBUTIONS OF SANSKRIT INSCRIPTIONS TO LEXICOGRAPHY Contributions of Sanskrit Inscriptions to Lexicography S.P. TEWARI Allahabad Museum, Allahabad 1987 AGAM KALA PRAKASHAN DELHI-110052 First Published 1987 SHITALA PRASAD TEWARI (b. 1944) c* Published by : Dr. Agam Prasad, M.A., Ph.D., Diploma in Muscology for AGAM KALA PRAKASHAN 34, Central Market, Ashok Vihar, Delhi-1 10052, Phone 7113395 Printed by : Print India, A-38/2, Maya Puri, Phase I, New Delhi-1 10064 Nijopajna prajnd prasara parivisphara mukurl, Pad-arthanam s-arthah pratiphalati yesham-avitathah. Giram gramo ylsham-adharam-adhisetl svayam-ayam, Namas-tlbhyo sadbhyas-tilakita jagadbhyah kim-aparam. x x Indras-Chandrah Kasakritsn-Apisall Sakatciyanah, Paniny-Amara-Jainlndm Jayanty-ashtadi sabdikah. Dedicated as a tribute to the pioneering works of James Prinsep, George Biihler, E. Hultzsch, J.F. Fleet, F. Kielhorn, H. Liiders, D.R. Bhandarkar, V.V. Mirashi and D.C. Sircar. CONTENTS Page Preface ix 1. Introduction : Significance of Epigraphs in Relation to Lexicography 1 2. The Words Referred to in the Inscriptions but not Included in Dictionaries so far 3. The Words Used in the Inscriptions with a Different Shade of Meaning than Defined in Dictionaries 24 f 4. The desi Words Used in their Sanskritized Forms 75 5. The Words which have been Improperly/Mistakenly Deciphered by the Epigraphists 86 Appendix I : The Lexicographical Import of 93 Certain Words Explained in Bigger Details ; (0 Ashfapushpikd, 93 (ft) Chaturddanta, 96 (111) Choksha, 107 (/v) Dvirada-danava, 117 (v) Gurubhir-ahhyasta-naman, 12Q (v/) Harita-kalapaka, 136 (v//) Katiika, 142 (v///) Mlgha-dambara, 149 (tx) Niryyuha, 157 viii Contributions of Sanskrit Inscriptions to Lexicography Pages (x) ParivahamTdha-vidhanam, 164 (xi) Patyupurika, 169 (xii) Prati-nartaka, 174 (xiii) Puramdara-nandana, 178 (xiv) Sugnhita-naman, 184 (xv) Upakarika, 203 (xvi) Varika,2W Appendix II : An Alphabetical List of all the Words Discussed 212 Bibliography 218 Index 229 PREFACE In the day to day job of a professional epigraphist, the need for consulting dictionaries, various lists and indexes is such that jocularly many of them are known as the pandits of dictionaries and indexes \klchid-dictionarykechidklchid-indexpanditah. The reason behind this call for dictionaries and indexes in the job is that we come across so many words in the inscriptions which are some times not found in the dictionaries at all or, if they are included in the dictionaries, the shade of their meaning is different in the context in which the word has been used in the inscription. Many times, desi words are used in their sanskritized forms and in certain cases even well known Sanskrit words are used in their desi forms. But, the most troublesome words are those (and such words are never found in dictionaries) which come out as a part of the faulty reading made by the epigraphists due to the mutilat- ed defaced or the fragmentary nature of the inscription itself. All such words (broadly classified in four groups) scattered in the pages of the journals like Epigraphia Indica and others, have been collated and examined here in this monograph at some length. Although every editor of a record has tried to draw our attention towards the words and expressions of lexicographical interest occurring in that particular record, J.F. Fleet was most probably the first, who nearly a century back highlighted the occurrence (and also the need for collating and examining) of many words and phrases from the inscriptions which were not listed in any existing dictionary. This lacking on the part of existing dictionaries of Sanskrit and Prakrit was amply demons- trated by F. Kielhorn, in his introductory notes and comments of the inscriptions he edited. Let me put it here, even at the cost of sounding slightly irrelevent to the theme, that Kielhorn till today, enjoys an unsurpassed credit of editing the most difficult (yet beautiful) records composed in Sanskrit language and the job x Contributions of Sanskrit Inscriptions to Lexicography of editing does include the translation with explanation of every word he has deciphered including some of the hard nuts. Besides these pioneers of the early stages, it is possibly D.C. Sircar, who has contributed most to the field of Indian Epigraphy and Lexicography. As early as the year 1 949 he emphasized the need for such studies when he presented a paper on "Epigraphy and Lexicography in India" before the XVth All India Oriental Conference held at Bombay. Subsequently he also brought out the Indian Epigraphical Glossary which still remains as the only major work in the joint field of epigraphy and lexicography. Inspite of the usefulness of the glossary of Sircar to the great extent, the need for collating and examining such words and ex- pressions which do not figure in the modern Prakrit, Pali and Sanskrit dictionaries, rather independently, remains still a long felt desideratum. Likewise, the sphere of Sircar's paper on "Epigraphy and Lexicography in India'' requires further expansion from its exclusive treatment of the technical terms and expressions of only the charter of Vishnusena. Similar is the need, in case of the words and expressions of other groups out of the four I have specified above. An attempt is made here, probably for the first time, to collate and examine all such words which have been found of lexical interest by the eminent epigraphists and the editors of the records like, Blihler, Hultzsch, Fleet, Kielhorn, Sten Konow, Liiders, N.L. Rao, Mirashi, Chhabra, Sircar and many others. The original comments of these epigraphists, in case of such words, as and when found necessary, have been quoted. The big advantage of this compilation and our own perusal of the texts of the inscriptions published in the pages of nearly fourty volumes of the Epigraphia Indica has been that in many cases although the epigraphist who noted the rare occurrence of a parti- cular word from an inscription could hardly suggest anything (for want of help from the dictionaries) as to the exact meaning or even the broad sense of that word, we have been able to either explain the exact meaning of that word or at least suggest the broad sense of it in general. It has been possible by the scrutiny of the contexts in which such words have occurred for more than once. In some cases, a rechecking of the original writing of a record has also proved of great help. Inspite of all this, I admit Preface xi that in certain cases for want of more references and also on account of my own limitations, I have not been able to suggest anything and in such cases, that particular word is simply listed here with the remarks of that epigraphist who brought the word to light for the first time. All this has been done with the sole aim of drawing the attention of our linguists and lexicographers. It is really strange to note that although the bulk of literature in the form of so many new inscriptions has been growing for more than a century or so, hardly any of the dictionaries of the Sanskrit language and literature have taken cognizance of it. If this short monograph on the contributions of Sanskrit inscriptions to lexicography succeeds in catching the eye of our learned compilers of the dictionaries, I will consider my labour rewarded. In completion of this work I owe a great deal of gracitude to and friends. In my gurus, elders, the first instance, I recall the encouraging words of guidance I received from Prof. V.S. Pathak, University of Gorakhpur, Prof. J.G. de of The Casparis, University Leiden, Netherlands, Dr. S.D. Singh, University of Queensland, Prof. A.M. Shastri, Nagpur, Prof. S.H. Ritti of Dharwar and others. For the kind words of appreciation to my work I acknow- ledge with gratitude the names of Prof. G.C Pande, Chairman, Allahabad Museum Society, Allahabad, Dr. S.C. Kala, Shri R.C. Tripathi, D.G. A.S.I., New Delhi, Dr. S.P. Gupta, National Museum, New Delhi, Prof. J.S. Negi, Prof. B.N.S. Yadava, Prof. U.N. Rai, Dr. G.C. Tripathi, Dr. Om Prakash and others from Allahabad. Just like the word slddh im precedes the draft of each and every epigraph, I acknowledge with thanks the name of my senior Dr. K.V. Ramesh, Director Epigraphy, A.S.I. Mysore. I enjoyed his a the benefit of company for such long time that it is really difficult for me to assess as to how much of his scholarship has unknowingly got filtered into the pages of this work. From the long list of friends and admirers if I plan to record the favours I received from all of them, I may have to add an appendix to this monograph and that will be an unwanted burden on my readers. However, I feel duty-bound to acknow- ledge the help of those absence of which would have hampered xii Contributions of Sanskrit Inscriptions to Lexicography the very progress of this work. Being poor as I am in the field of formalities, I happily record all the help I received from Ms. Cynthia Talbot during her stay in Mysore and also later. I am for the of of the particularly beholden to her job proof reading manuscript and a very scholarly retouching of the draft of this monograph as a whole. If there is any credit due to me on account of this work she deserves the biggest chunk of it. For an indirect but timely boost to morality I received from the side of Di.
Recommended publications
  • On the Origin of the Indian Brahma Alphabet
    - ON THE <)|{I<; IN <>F TIIK INDIAN BRAHMA ALPHABET GEORG BtfHLKi; SECOND REVISED EDITION OF INDIAN STUDIES, NO III. TOGETHER WITH TWO APPENDICES ON THE OKU; IN OF THE KHAROSTHI ALPHABET AND OF THK SO-CALLED LETTER-NUMERALS OF THE BRAHMI. WITH TIIKKK PLATES. STRASSBUKi-. K A K 1. I. 1 1M I: \ I I; 1898. I'lintccl liy Adolf Ilcil/.haiisi'ii, Vicniiii. Preface to the Second Edition. .As the few separate copies of the Indian Studies No. Ill, struck off in 1895, were sold very soon and rather numerous requests for additional ones were addressed both to me and to the bookseller of the Imperial Academy, Messrs. Carl Gerold's Sohn, I asked the Academy for permission to issue a second edition, which Mr. Karl J. Trlibner had consented to publish. My petition was readily granted. In addition Messrs, von Holder, the publishers of the Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes, kindly allowed me to reprint my article on the origin of the Kharosthi, which had appeared in vol. IX of that Journal and is now given in Appendix I. To these two sections I have added, in Appendix II, a brief review of the arguments for Dr. Burnell's hypothesis, which derives the so-called letter- numerals or numerical symbols of the Brahma alphabet from the ancient Egyptian numeral signs, together with a third com- parative table, in order to include in this volume all those points, which require fuller discussion, and in order to make it a serviceable companion to the palaeography of the Grund- riss.
    [Show full text]
  • Literary History of Sanskrit Buddhism : from Winternitz, Sylvain Levi
    LITERARY HISTORY OF Sanskrit Buddhism (From Winternitz, Syivain Levi, Huser) Ze G. K. NARIMAN ( Author of Religion of the Iranion Proples Sranian Influence on Muslim Literature ) Second Impremion. May 1923. Bombay: INDIAN BOOK DEPOT, 55, MEADOW STREET. FORT Linotyped and Printed by Mr. lhanythoy osabhoy at The Commercial Printing Press, (of The Tata Publicity Corporation, Limited,) 11, Cowasii Patell Strect, Fort, Jombay, and published by Indian Book lepot, 55, Meadow Street, Fort, Bonibay, LITERARY HISTORY OF SANSKRIT BUDDHISM (From Winternrrz, Syivain Tkevi, Huger) (Author of Religion of the Iranian Lranian May 1923. BOMBar: INDIAN BOOK DEPOT, G8, MEADOW STREET. FORT. OFFERED AS A TRIBUTE OF APPRECIATION TO Sir RABINDRANATH TAGORE THE POET SCHOLAR OF AWAKENING ORIENT. CONTENTS. FOREWORD, Paar, Introductory aes ‘sai aoe oe we CHAPTER I. ‘The two schools of Buddhism wee Essence of Mahayana... a eee «CHAPTER IL Sanskrit Buddhist canon oo ae on on . CHAPTER IIL. Mahavastu =... oe on ae oo on i Importance of Mahavastu ... ee tae so 18 Its Jatakas aes ove oe ove rE) Mabavastu and Puranas on on is More Mahayana affinities... one . 7 Antiquity of Mahavastu oo ae we on Ww CHAPTER Iv. Lalitavistara 4. oo oe o os 19 Extravagant imagery ... ae oo ae 20 Conception and Birth of Buddha... ase 20 Sin of unbelief - ne we oo te 22 Pali and Sanskrit. go back to an oldcr source 28 The Buddha at school aes oo 28 Acts of the Buddha ... oe oy 24 Component elements of Lalitavistara et Translation into Chinese and Tibetan “ee 25 Relation to Buddhist art ae - on 28 No image in primitve Buddhism ww 26 General estimate of Lalitavistara o “ 27 CHAPTER V.
    [Show full text]
  • Gupta Empire and Their Rulers – History Notes
    Gupta Empire and Their Rulers – History Notes Posted On April 28, 2020 By Cgpsc.Info Home » CGPSC Notes » History Notes » Gupta Empire and Their Rulers Gupta Empire and Their Rulers – The Gupta period marks the important phase in the history of ancient India. The long and e¸cient rule of the Guptas made a huge impact on the political, social and cultural sphere. Though the Gupta dynasty was not widespread as the Maurya Empire, but it was successful in creating an empire that is signiÛcant in the history of India. The Gupta period is also known as the “classical age” or “golden age” because of progress in literature and culture. After the downfall of Kushans, Guptas emerged and kept North India politically united for more than a century. Early Rulers of Gupta dynasty (Gupta Empire) :- Srigupta – I (270 – 300 C.E.): He was the Ûrst ruler of Magadha (modern Bihar) who established Gupta dynasty (Gupta Empire) with Pataliputra as its capital. Ghatotkacha Gupta (300 – 319 C.E): Both were not sovereign, they were subordinates of Kushana Rulers Chandragupta I (319 C.E. to 335 C.E.): Laid the foundation of Gupta rule in India. He assumed the title “Maharajadhiraja”. He issued gold coins for the Ûrst time. One of the important events in his period was his marriage with a Lichchavi (Kshatriyas) Princess. The marriage alliance with Kshatriyas gave social prestige to the Guptas who were Vaishyas. He started the Gupta Era in 319-320C.E. Chandragupta I was able to establish his authority over Magadha, Prayaga,and Saketa. Calendars in India 58 B.C.
    [Show full text]
  • The Guptas 7
    www.tntextbooks.in SPLIT BY - SIS ACADEMY https://t.me/SISACADEMYENGLISHMEDIUM Lesson The Guptas 7 Learning Objectives To learn the importance of Gupta rule in Indian history. To understand the significance of land grants and its impact on agricultural economy of the empire. To acquaint ourselves with the nature of the society and the socio-economic life of the people of the time. To know the development of culture, art and education during the period. Introduction a golden age, it is not entirely accurate. After the Mauryan empire, many small Many scholars would, however, agree that kingdoms rose and fell. In the period from it was a period of cultural florescence and c. 300 to 700 CE, a classical pattern of an a classical age for the arts. imperial rule evolved, paving the way for state formation in many regions. During Sources this period, the Gupta kingdom emerged There are three types of sources for as a great power and achieved the political reconstructing the history of the Gupta unification of a large part of the Indian period. subcontinent. It featured a strong central government, bringing many kingdoms I. Literary sources under its hegemony. Feudalism as an Narada, Vishnu, Brihaspati and institution began to take root during this Katyayana smritis. period. With an effective guild system and overseas trade, the Gupta economy Kamandaka’s Nitisara, a work on boomed. Great works in Sanskrit were polity addressed to the king (400 CE) produced during this period and a high Devichandraguptam and level of cultural maturity in fine arts, Mudrarakshasam by Vishakadutta sculpture and architecture was achieved.
    [Show full text]
  • Issues in Indian Philosophy and Its History
    4 ISSUESININDIAN PHILOSOPHY AND ITS HISTORY 4.1 DOXOGRAPHY AND CATEGORIZATION Gerdi Gerschheimer Les Six doctrines de spéculation (ṣaṭtarkī) Sur la catégorisation variable des systèmes philosophiques dans lInde classique* ayam eva tarkasyālaņkāro yad apratişţhitatvaņ nāma (Śaģkaraad Brahmasūtra II.1.11, cité par W. Halbfass, India and Europe, p. 280) Les sixaines de darśana During the last centuries, the six-fold group of Vaiśeşika, Nyāya, Sāņkhya, Yoga, Mīmāņ- sā, and Vedānta ( ) hasgained increasing recognition in presentations of Indian philosophy, and this scheme of the systems is generally accepted today.1 Cest en effet cette liste de sys- tèmes philosophiques (darśana) quévoque le plus souvent, pour lindianiste, le terme şađ- darśana. Il est cependant bien connu, également, que le regroupement sous cette étiquette de ces six systèmes brahmaniques orthodoxes est relativement récent, sans doute postérieur au XIIe siècle;2 un survol de la littérature doxographique sanskrite fait apparaître quil nest du reste pas le plus fréquent parmi les configurations censées comprendre lensemble des sys- tèmes.3 La plupart des doxographies incluent en effet des descriptions des trois grands sys- tèmes non brahmaniques, cest-à-dire le matérialisme,4 le bouddhisme et le jaïnisme. Le Yoga en tant que tel et le Vedānta,par contre, sont souvent absents de la liste des systèmes, en particulier avant les XIIIe-XIVe siècles. Il nen reste pas moins que les darśana sont souvent considérés comme étant au nombre de six, quelle quen soit la liste. La prégnance de cette association, qui apparaît dès la première doxographie, le fameux Şađdarśanasamuccaya (Compendium des six systèmes) du jaina Haribhadra (VIIIe s.
    [Show full text]
  • ANALYSIS / APPROACH / SOURCE / STRATEGY: GENERAL STUDIES PRE 2020 PAPER - TEAM VISION IAS Observations on CSP 2020
    ... Inspiring Innovation VISION IAS™ www.visionias.in www.visionias.wordpress.com “The significant problems we face cannot be solved at the same level of thinking we were at when we created them." - Albert Einstein ANALYSIS / APPROACH / SOURCE / STRATEGY: GENERAL STUDIES PRE 2020 PAPER - TEAM VISION IAS Observations on CSP 2020 • This year the paper appeared to be on the tougher side and the options framed were confusing. • The static portions like History, Polity, Geography, Economics, etc. as expected were given due weightage. • Questions in almost all the subjects ranged from easy to medium to difficult level. Few unconventional questions were also seen. This year many questions were agriculture related which were asked from geography, environment and economics perspective. • Few questions asked by UPSC, although inspired by current affairs, required overall general awareness. For instance the questions on Indian elephants, cyber insurance, G-20, Siachen glacier, etc. • Polity questions demanded deeper understanding of the Constitution and its provisions. The options in polity questions were close but very easy basic fundamental questions like DPSP, Right to Equality, etc were asked from regular sources like Laxmikanth. Few Questions covering the governance aspect like Aadhar, Legal Services, etc were also given weightage. • In the History section, Ancient India questions were given more weightage unlike in the previous years, and their difficulty level was also high. Art & Culture and Medieval Indian history also had tough questions. However, the modern history section was of moderate level difficulty overall. • Environment questions unlike previous years did not focus on International climate initiatives and bodies. This year focus lay on environmental issues, application of technology and related concepts like benzene pollution, steel slag, biochar, etc.
    [Show full text]
  • Why I Became a Hindu
    Why I became a Hindu Parama Karuna Devi published by Jagannatha Vallabha Vedic Research Center Copyright © 2018 Parama Karuna Devi All rights reserved Title ID: 8916295 ISBN-13: 978-1724611147 ISBN-10: 1724611143 published by: Jagannatha Vallabha Vedic Research Center Website: www.jagannathavallabha.com Anyone wishing to submit questions, observations, objections or further information, useful in improving the contents of this book, is welcome to contact the author: E-mail: [email protected] phone: +91 (India) 94373 00906 Please note: direct contact data such as email and phone numbers may change due to events of force majeure, so please keep an eye on the updated information on the website. Table of contents Preface 7 My work 9 My experience 12 Why Hinduism is better 18 Fundamental teachings of Hinduism 21 A definition of Hinduism 29 The problem of castes 31 The importance of Bhakti 34 The need for a Guru 39 Can someone become a Hindu? 43 Historical examples 45 Hinduism in the world 52 Conversions in modern times 56 Individuals who embraced Hindu beliefs 61 Hindu revival 68 Dayananda Saraswati and Arya Samaj 73 Shraddhananda Swami 75 Sarla Bedi 75 Pandurang Shastri Athavale 75 Chattampi Swamikal 76 Narayana Guru 77 Navajyothi Sree Karunakara Guru 78 Swami Bhoomananda Tirtha 79 Ramakrishna Paramahamsa 79 Sarada Devi 80 Golap Ma 81 Rama Tirtha Swami 81 Niranjanananda Swami 81 Vireshwarananda Swami 82 Rudrananda Swami 82 Swahananda Swami 82 Narayanananda Swami 83 Vivekananda Swami and Ramakrishna Math 83 Sister Nivedita
    [Show full text]
  • Yonas and Yavanas in Indian Literature Yonas and Yavanas in Indian Literature
    YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Studia Orientalia 116 YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Helsinki 2015 Yonas and Yavanas in Indian Literature Klaus Karttunen Studia Orientalia, vol. 116 Copyright © 2015 by the Finnish Oriental Society Editor Lotta Aunio Co-Editor Sari Nieminen Advisory Editorial Board Axel Fleisch (African Studies) Jaakko Hämeen-Anttila (Arabic and Islamic Studies) Tapani Harviainen (Semitic Studies) Arvi Hurskainen (African Studies) Juha Janhunen (Altaic and East Asian Studies) Hannu Juusola (Middle Eastern and Semitic Studies) Klaus Karttunen (South Asian Studies) Kaj Öhrnberg (Arabic and Islamic Studies) Heikki Palva (Arabic Linguistics) Asko Parpola (South Asian Studies) Simo Parpola (Assyriology) Rein Raud (Japanese Studies) Saana Svärd (Assyriology) Jaana Toivari-Viitala (Egyptology) Typesetting Lotta Aunio ISSN 0039-3282 ISBN 978-951-9380-88-9 Juvenes Print – Suomen Yliopistopaino Oy Tampere 2015 CONTENTS PREFACE .......................................................................................................... XV PART I: REFERENCES IN TEXTS A. EPIC AND CLASSICAL SANSKRIT ..................................................................... 3 1. Epics ....................................................................................................................3 Mahābhārata .........................................................................................................3 Rāmāyaṇa ............................................................................................................25
    [Show full text]
  • Editors Seek the Blessings of Mahasaraswathi
    OM GAM GANAPATHAYE NAMAH I MAHASARASWATHYAI NAMAH Editors seek the blessings of MahaSaraswathi Kamala Shankar (Editor-in-Chief) Laxmikant Joshi Chitra Padmanabhan Madhu Ramesh Padma Chari Arjun I Shankar Srikali Varanasi Haranath Gnana Varsha Narasimhan II Thanks to the Authors Adarsh Ravikumar Omsri Bharat Akshay Ravikumar Prerana Gundu Ashwin Mohan Priyanka Saha Anand Kanakam Pranav Raja Arvind Chari Pratap Prasad Aravind Rajagopalan Pavan Kumar Jonnalagadda Ashneel K Reddy Rohit Ramachandran Chandrashekhar Suresh Rohan Jonnalagadda Divya Lambah Samika S Kikkeri Divya Santhanam Shreesha Suresha Dr. Dharwar Achar Srinivasan Venkatachari Girish Kowligi Srinivas Pyda Gokul Kowligi Sahana Kribakaran Gopi Krishna Sruti Bharat Guruganesh Kotta Sumedh Goutam Vedanthi Harsha Koneru Srinath Nandakumar Hamsa Ramesha Sanjana Srinivas HCCC Y&E Balajyothi class S Srinivasan Kapil Gururangan Saurabh Karmarkar Karthik Gururangan Sneha Koneru Komal Sharma Sadhika Malladi Katyayini Satya Srivishnu Goutam Vedanthi Kaushik Amancherla Saransh Gupta Medha Raman Varsha Narasimhan Mahadeva Iyer Vaishnavi Jonnalagadda M L Swamy Vyleen Maheshwari Reddy Mahith Amancherla Varun Mahadevan Nikky Cherukuthota Vaishnavi Kashyap Narasimham Garudadri III Contents Forword VI Preface VIII Chairman’s Message X President’s Message XI Significance of Maha Kumbhabhishekam XII Acharya Bharadwaja 1 Acharya Kapil 3 Adi Shankara 6 Aryabhatta 9 Bhadrachala Ramadas 11 Bhaskaracharya 13 Bheeshma 15 Brahmagupta Bhillamalacarya 17 Chanakya 19 Charaka 21 Dhruva 25 Draupadi 27 Gargi
    [Show full text]
  • A Point in Palaeography
    1041 MISCELLANEOUS COMMUNICATIONS. A POINT IN PALAEOGRAPHY. My recognition of the letter H'with the value ^instead of M, m, on the coins of a certain ruler in Northern India (see page 1029 above), has removed the difficulty in the way of finding identically the same name on both the obverse and the reverse of the coins. The Indian legend in KharoshthI characters on the reverse gives the name as Kharaosta; as also do the inscriptions A. and E. oil the1 Mathura lion-capital (page 1025 f.). The Greek legend on the obverse had been taken as giving the name Kharamostis (Cunningham), Kharamosta (Buhler and B.apson)j or Charamostis (V. Smith): and, the question of identity, both of name and of person, had been argued on both sides,— the chief difficulty being the supposed M. That question is now settled by my reading, XAPAHLJCTEly in the place of the previously accepted XAPAMLUCTEI. This gives us,; against Kharaosta as the native form of the name,1 a Greek form, Kharahostes, which exactly matches it except for the h, which was probably inserted because, otherwise, the alpha and omega, coming together, might be pronounced as- au, aw. • ' :..; .....',.' There is no room for doubt about this matter.; On the coin presented by Rapson in this Journal, 1905. 814, plate, fig. 9, the word is XAf AHU/CTEt • There is no question of reading a given M as meaning H —h in order to serve a purpose: we simply take asi H = h an undeniable H which 1 The third syllable seems to be distinctly o, not ho, both in the inscriptions and on the coins.
    [Show full text]
  • Indian Journal of Comparative Literature and Translation Studies
    ISSN 2321-8274 Indian Journal of Comparative Literature and Translation Studies Volume 1, Number 1 September, 2013 Editors Mrinmoy Pramanick Md. Intaj Ali Published By IJCLTS is an online open access journal published by Mrinmoy Pramanick Md. Intaj Ali And this journal is available at https://sites.google.com/site/indjournalofclts/home Copy Right: Editors reserve all the rights for further publication. These papers cannot be published further in any form without editors’ written permission. Advisory Committee Prof. Avadhesh Kumar Singh, Director, School of Translation Studies and Training, Indira Gandhi National Open University, New Delhi Prof Tutun Mukherjee, Professor, Centre for Comparative Literature, University of Hyderabad, Hyderabad, Andhra Pradesh Editor Mrinmoy Pramanick Md. Intaj Ali Co-Editor Rindon Kundu Saswati Saha Nisha Kutty Board of Editors (Board of Editors includes Editors and Co-Editors) -Dr. Ami U Upadhyay, Professor of English, Dr. Babasaheb Ambedkar Open University, Ahamedabad, India - Dr. Rabindranath Sarma, Associate Professor, Centre for Tribal Folk Lore, Language and Literature, Central University of Jharkhand, India - Dr. Ujjwal Jana, Assistant Professor of English and Comparative Literature, Pondicherry University, India - Dr. Sarbojit Biswas, Assitant Professor of English, Borjora College, Bankura, India and Visiting Research Fellow, University of New South Wales, Sydney, Australia - Dr. Hashik N K, Assistant Professor, Department of Cultural Studies, Tezpur University, India - Dr. K. V. Ragupathi, Assistant Professor, English, Central University of Tamilnadu, India - Dr. Neha Arora, Assistant Professor of English, Central University of Rajasthan, India - Mr. Amit Soni, Assistant Professor, Department of Tribal Arts, Indira Gandhi National Tribal University, Amarkantak, M.P., India AND Vice-President, Museums Association of India (MAI) - Mr.
    [Show full text]
  • Sanskrit Manuscripts
    — CATALOGUE OF SANSKRIT MANUSCRIPTS A. BEAHMANICAL LITEEATUEE. I. VEDIC MANUSCRIPTS. A.—Ria-VEDA. Aslitaka 1 ends : — 3^f(T ^pjft «inT: TWTw: ii ^^ ii ^^ ib^b ^r fnjrt 1. Add. 5351.—Foil. 385 (original numbering by separate ashtakas) ; European book form; Similar inscriptions, with dates within the folio, same year, V.S. 1838 (A.D. 1781), occur at 15 J in. by 7 in.; 12 lines ; Devanagari, dated V.S. 18S8 (A.D. 1781). the ends of some other ashtakas. [Col. Polieb.'] In the eighth ashtaka the numbering of DR.RUPNATHJI(the DR.RUPAKVargas differs NATHfrom ) that of the editions (and from most of the MSS.), owing to the RiGVEDA. Samhitdpatha. In the first volume (Add. 5346) is bound a long letter (dated 20th May, 1789) from Poller to Sir Joseph Banks, of the Museum, in which he points out that See the editions of Max Miiller, Aufrecht, a Trustee fruitless efforts had been made to obtain copies of the and Rajfirama Bodase (Bombay, 1890). " . Vcdas on the Coast of Coromandol . in several part.s . of Bengal, and at Bennares." " My researches," he con- 1 The present collection of MSS. (in 11 volumes, Add. tinues, "at Awd, Lacknow, Agra and Delhy were perfectly 5346—56), probably the first collection of Vedic works useless." Subsequently, hearing that copies could be had ever made by a European, was formed apparently about from Brahmans at Jeypore with the authorization of the 1783, in Rajputana, by Lieut. -Col. A. L. H. Poller, an Raja (Pratapa-simha), he made an ajjplication to that officer of Swiss extraction, who served the East India sovereign, which was granted, and "in the course of a Company between 1759 and 1789.
    [Show full text]