Yonas and Yavanas in Indian Literature Yonas and Yavanas in Indian Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yonas and Yavanas in Indian Literature Yonas and Yavanas in Indian Literature YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Studia Orientalia 116 YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Helsinki 2015 Yonas and Yavanas in Indian Literature Klaus Karttunen Studia Orientalia, vol. 116 Copyright © 2015 by the Finnish Oriental Society Editor Lotta Aunio Co-Editor Sari Nieminen Advisory Editorial Board Axel Fleisch (African Studies) Jaakko Hämeen-Anttila (Arabic and Islamic Studies) Tapani Harviainen (Semitic Studies) Arvi Hurskainen (African Studies) Juha Janhunen (Altaic and East Asian Studies) Hannu Juusola (Middle Eastern and Semitic Studies) Klaus Karttunen (South Asian Studies) Kaj Öhrnberg (Arabic and Islamic Studies) Heikki Palva (Arabic Linguistics) Asko Parpola (South Asian Studies) Simo Parpola (Assyriology) Rein Raud (Japanese Studies) Saana Svärd (Assyriology) Jaana Toivari-Viitala (Egyptology) Typesetting Lotta Aunio ISSN 0039-3282 ISBN 978-951-9380-88-9 Juvenes Print – Suomen Yliopistopaino Oy Tampere 2015 CONTENTS PREFACE .......................................................................................................... XV PART I: REFERENCES IN TEXTS A. EPIC AND CLASSICAL SANSKRIT ..................................................................... 3 1. Epics ....................................................................................................................3 Mahābhārata .........................................................................................................3 Rāmāyaṇa ............................................................................................................25 Harivaṁśa ...........................................................................................................27 2. Grammar .......................................................................................................... 42 Pāṇini, Kātyāyana and Patañjali .........................................................................42 Other Works .......................................................................................................44 Jayāditya & Vāmana: Kāśikāvṛtti ...................................................................44 Pāṇini: Gaṇapāṭha ...........................................................................................45 Candragomin: Cāndravyākaraṇa ....................................................................45 Śākaṭāyana: Śākaṭāyanavyākaraṇa ...................................................................46 Varadarāja: Laghukaumudī .............................................................................46 Ujjvaladatta: Commentary on the Uṇādisūtras .............................................47 Vopadeva: Mugdhabodha ...............................................................................47 3. Lexicography .................................................................................................... 48 Amarakośa ...........................................................................................................48 Rājanighaṇṭu — Dhanvantarinighaṇṭu ...............................................................49 Other Works ....................................................................................................... 53 Hemacandra: Abhidhānacintāmaṇi ................................................................ 53 Yādavaprakāśa: Vaijayantī ..............................................................................54 Toḍaramalla: Toḍarānanda ..............................................................................54 vi Soḍhala: Soḍhalanighaṇṭu ............................................................................... 55 Harṣakīrti: Śāradīyākhyanāmamālā ................................................................ 57 Puruṣottamadeva: Trikāṇḍaśeṣa ..................................................................... 57 Śivadattamiśra: Śivakoṣa ................................................................................. 57 Medinikara: Nānārthaśabdakośa or Medinīkośa ...........................................58 4. Dharmaśāstra ....................................................................................................59 Gautamadharmasūtra ..........................................................................................59 Mānavadharmaśāstra ..........................................................................................59 Atrismṛti (Ātreyadharmaśāstra) ......................................................................... 60 Nāgojībhaṭṭa: Prāyaścittenduśekhara (Prāyaścittatattva) ...................................61 Jātimālā ................................................................................................................61 5. Artha- and Nītiśāstra, Kāmaśāstra....................................................................63 Kauṭalīyārthaśāstra ..............................................................................................63 [Kāmandakīyanītisāra] ........................................................................................64 Śukranīti ..............................................................................................................64 Someśvara: Mānasollāsa .....................................................................................65 Vātsyāyana: Kāmasūtra ......................................................................................66 6. Kāvya ................................................................................................................ 68 Kālidāsa: Raghuvaṁśa ........................................................................................68 Bāṇabhaṭṭa: Harṣacarita ......................................................................................69 Daṇḍin: Daśakumāracarita ................................................................................. 71 Daṇḍin: Avantisundarīkathā .............................................................................. 75 Kṣemendra: Daśāvatāracarita ............................................................................. 75 Māgha: Śiśupālavadha ........................................................................................ 75 [Subandhu: Vāsavadatta].....................................................................................76 [Śrīharṣa: Naiṣadhacarita] ...................................................................................76 Vāsudeva: Śaurikathodaya .................................................................................. 77 Ananta: Vīracarita ...............................................................................................78 Gaṅgādevī: Madhurāvijaya .................................................................................79 Jonarāja’s Commentary on Jayānaka’s Pṛthvīrājavijaya .....................................79 Śaṅkaracetovilāsa ............................................................................................... 80 vii Subhāṣita ............................................................................................................ 80 Cāṇakyanīti ........................................................................................................ 80 Vidyākara: Subhāṣitaratnakośa ........................................................................... 81 7. Dramas ..............................................................................................................82 Kālidāsa: Mālavikāgnimitra ................................................................................82 Kālidāsa: Śakuntalā .............................................................................................83 Kālidāsa: Vikramorvaśīya ...................................................................................84 Viśākhadatta: Mudrārākṣasa ..............................................................................85 Śyāmilaka: Pādatāḍitaka .....................................................................................85 Prabhākara: Yavanīpariṇaya ...............................................................................87 8. Narrative and Historical Literature .................................................................88 Kathā ...................................................................................................................88 Budhasvāmin: Bṛhatkathāślokasaṁgraha .......................................................88 Kṣemendra: Bṛhatkathāmañjarī ......................................................................93 [Somadeva: Kathāsaritsāgara] .........................................................................94 Śivadāsa: Kathārṇava .......................................................................................94 History ................................................................................................................95 Kalhaṇa: Rājataraṅginī ....................................................................................95 Jonarāja: Rājataraṅginī ....................................................................................96 Śrīvara: Rājataraṅginī ......................................................................................96 Nīlamatapurāṇa ...............................................................................................97 The Vaṁśāvalīs of Orissa................................................................................97 9. Tantra and other Religious Literature .......................................................... 100 Māyātantra
Recommended publications
  • The Call of the Siren: Bod, Baútisos, Baîtai, and Related Names (Studies in Historical Geography II)
    The Call of the Siren: Bod, Baútisos, Baîtai, and Related Names (Studies in Historical Geography II) Bettina Zeisler (Universität Tübingen) 1. Introduction eographical or ethnical names, like ethnical identities, are like slippery fishes: one can hardly catch them, even less, pin them G down for ever. The ‘Germans’, for example, are called so only by English speakers. The name may have belonged to a tribe in Bel- gium, but was then applied by the Romans to various tribes of North- ern Europe.1 As a tribal or linguistic label, ‘German (ic)’ also applies to the English or to the Dutch, the latter bearing in English the same des- ignation that the Germans claim for themselves: ‘deutsch’. This by the way, may have meant nothing but ‘being part of the people’.2 The French call them ‘Allemands’, just because one of the many Germanic – and in that case, German – tribes, the Allemannen, settled in their neighbourhood. The French, on the other hand, are called so, because a Germanic and, in that case again, German tribe, the ‘Franken’ (origi- nally meaning the ‘avid’, ‘audacious’, later the ‘free’ people) moved into France, and became the ruling elite.3 The situation is similar or even worse in other parts of the world. Personal names may become ethnic names, as in the case of the Tuyu- hun. 4 Names of neighbouring tribes might be projected onto their overlords, as in the case of the Ḥaža, who were conquered by the Tuyuhun, the latter then being called Ḥaža by the Tibetans. Ethnic names may become geographical names, but then, place names may travel along with ethnic groups.
    [Show full text]
  • The Mahabharata
    ^«/4 •m ^1 m^m^ The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924071123131 ) THE MAHABHARATA OF KlUSHNA-DWAIPAYANA VTASA TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE. Published and distributed, chiefly gratis, BY PROTSP CHANDRA EOY. BHISHMA PARVA. CALCUTTA i BHiRATA PRESS. No, 1, Raja Gooroo Dass' Stbeet, Beadon Square, 1887. ( The righi of trmsMm is resem^. NOTICE. Having completed the Udyoga Parva I enter the Bhishma. The preparations being completed, the battle must begin. But how dan- gerous is the prospect ahead ? How many of those that were counted on the eve of the terrible conflict lived to see the overthrow of the great Knru captain ? To a KsJtatriya warrior, however, the fiercest in- cidents of battle, instead of being appalling, served only as tests of bravery that opened Heaven's gates to him. It was this belief that supported the most insignificant of combatants fighting on foot when they rushed against Bhishma, presenting their breasts to the celestial weapons shot by him, like insects rushing on a blazing fire. I am not a Kshatriya. The prespect of battle, therefore, cannot be unappalling or welcome to me. On the other hand, I frankly own that it is appall- ing. If I receive support, that support may encourage me. I am no Garuda that I would spurn the strength of number* when battling against difficulties. I am no Arjuna conscious of superhuman energy and aided by Kecava himself so that I may eHcounter any odds.
    [Show full text]
  • Bhagwan Mahaveer & Diwali
    Bhagwan Mahaveer & Diwali All the Jains celebrate the festival of Diwali with joy. Diwali is celebrated on the new-moon day of Kartik. On the night of that day, Bhagwan Mahavira attained Nirvan or deliverance and a state of absolute bliss. The Lord discarded the body and the bondage of all Karmas on that night, at Pawapuri In Uttara-puraana written by Acharya GunBhadra (7th or 8th century) it is mentioned that in the month of Kartika, krashna paksha, svati nakshatra and on the night of the 14th (dawn of the amavasya), lord Mahavira became a Siddha (attained nirvana). Bhagwan Mahavira, the 24th Jain Tirthankaras, attained Nirvana on this day at Pavapuri on Chaturdashi of Kartika: - | || Diwali festival was first time mentioned in Harivansha Purana written by Acharya Jinasena, and composed in the Shaka Samvat era in the year 705. Acharya Jinasena mentions that Bhagavan Mahavira, attained nirvana at Pavapuri in the month of Kartika, Krashna paksh, during swati nakshatra, at the time of dawn. In Harivamsha-Purana sloka 19 and in sloka 20 he writes that the gods illuminated Pavanagari by lamps to mark the occasion. Since that time the people of Bharat celebrate the famous festival of "Dipalika" to worship the Jinendra on the occasion of his nirvana. , | , || ( ) Tatastuh lokah prativarsham-aadarat Prasiddha-deepalikaya-aatra bharate, Samudyatah poojayitum jineshvaram Jinendra-nirvana vibhuti-bhaktibhak. It means, the gods illuminated Pavanagari by lamps to mark the occasion. Since that time, the people of Bharat celebrate the famous festival of "Dipalika" to worship the Lord Mahavira on the occasion of his nirvana.
    [Show full text]
  • Configurations of the Indic States System
    Comparative Civilizations Review Volume 34 Number 34 Spring 1996 Article 6 4-1-1996 Configurations of the Indic States System David Wilkinson University of California, Los Angeles Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr Recommended Citation Wilkinson, David (1996) "Configurations of the Indic States System," Comparative Civilizations Review: Vol. 34 : No. 34 , Article 6. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol34/iss34/6 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Wilkinson: Configurations of the Indic States System 63 CONFIGURATIONS OF THE INDIC STATES SYSTEM David Wilkinson In his essay "De systematibus civitatum," Martin Wight sought to clari- fy Pufendorfs concept of states-systems, and in doing so "to formulate some of the questions or propositions which a comparative study of states-systems would examine." (1977:22) "States system" is variously defined, with variation especially as to the degrees of common purpose, unity of action, and mutually recognized legitima- cy thought to be properly entailed by that concept. As cited by Wight (1977:21-23), Heeren's concept is federal, Pufendorfs confederal, Wight's own one rather of mutuality of recognized legitimate independence. Montague Bernard's minimal definition—"a group of states having relations more or less permanent with one another"—begs no questions, and is adopted in this article. Wight's essay poses a rich menu of questions for the comparative study of states systems.
    [Show full text]
  • 18 January 1993
    • TODAY: ANGOLAN UPDATE' NAM LOSES TO MADAGASCAR ' ROYAL SCANDAL HITS STREETS ' Bringing South Vol.3 No.82 R1.00 (GST Inc.) Monday January 18 1993 STOP PRESS ... STOP Cruise missiles were at Iraqi targets yesterday, 'Pentagon I '01",,,,, ,md. CBS and ARC Mtworks said that Cruite missiles had beeD fired.t B ....d ad, "hile I; •• on I l.eI •••••• sbowed the ..., aliaht with shelll and tracer fire, aad c:orrespoadent.' voices drowDtd out by tbe roar and rattle tile United. States tarplted • 1folbri....... p..... ID k. aIIad<. ''TbIa .... clair" to acbieve the pal 01 UN rily Council ruolldioDs .•. to INUre that em men never again acquired weapons or mass sarudion," be laid•• AFP, AP • The US aIso.hot do.,.. an yesterday. Fordetails •• "hem.'~I;..... <k .... I tntematioaal newt. • ron rim - WI LLIAM HEUVA Namibia's Cape to Rio EMPLOYMENT chances for thousands of hope Namsea OlalJenger job seekers in the depressed economy are was pUlting up a good slim a nd this year's school leavers face an fight yesterday, lying in third place and is aJso u phill ba ttle as they compete with many tipped to possibly break semi-skilled and unskilled workers at the the record. boltom level of the job market. Yesterd.,y Broomstick TIllS is the opinion of of 1992 Malric studcnls looked set 10 lead the some economists and who have now left Rio neel over lhe finish analysLS in Namibia school. line 10 grablinehonours approached onjobpros­ Lennie Louw from and the Cape of Good fo r the thousands To pa~e 2 Hope trophy.
    [Show full text]
  • Ratnakarandaka-F-With Cover
    Ācārya Samantabhadra’s Ratnakaraõçaka-śrāvakācāra – The Jewel-casket of Householder’s Conduct vkpk;Z leUrHkæ fojfpr jRudj.MdJkodkpkj Divine Blessings: Ācārya 108 Vidyānanda Muni VIJAY K. JAIN Ācārya Samantabhadra’s Ratnakaraõçaka-śrāvakācāra – The Jewel-casket of Householder’s Conduct vkpk;Z leUrHkæ fojfpr jRudj.MdJkodkpkj Ācārya Samantabhadra’s Ratnakaraõçaka-śrāvakācāra – The Jewel-casket of Householder’s Conduct vkpk;Z leUrHkæ fojfpr jRudj.MdJkodkpkj Divine Blessings: Ācārya 108 Vidyānanda Muni Vijay K. Jain fodYi Front cover: Depiction of the Holy Feet of the twenty-fourth Tīrthaôkara, Lord Mahāvīra, at the sacred hills of Shri Sammed Shikharji, the holiest of Jaina pilgrimages, situated in Jharkhand, India. Pic by Vijay K. Jain (2016) Ācārya Samantabhadra’s Ratnakaraõçaka-śrāvakācāra – The Jewel-casket of Householder’s Conduct Vijay K. Jain Non-Copyright This work may be reproduced, translated and published in any language without any special permission provided that it is true to the original and that a mention is made of the source. ISBN 81-903639-9-9 Rs. 500/- Published, in the year 2016, by: Vikalp Printers Anekant Palace, 29 Rajpur Road Dehradun-248001 (Uttarakhand) India www.vikalpprinters.com E-mail: [email protected] Tel.: (0135) 2658971 Printed at: Vikalp Printers, Dehradun (iv) eaxy vk'khokZn & ijeiwT; fl¼kUrpØorhZ 'osrfiPNkpk;Z Jh fo|kuUn th eqfujkt milxsZ nq£Hk{ks tjfl #tk;ka p fu%izfrdkjs A /ekZ; ruqfoekspuekgq% lYys[kukek;kZ% AA 122 AA & vkpk;Z leUrHkæ] jRudj.MdJkodkpkj vFkZ & tc dksbZ fu"izfrdkj milxZ]
    [Show full text]
  • Kerngeschichte Des Mahabharatas
    www.hindumythen.de Buch 1 Adi Parva Das Buch von den Anfängen Buch 2 Sabha Parva Das Buch von der Versammlungshalle Buch 3 Vana Parva Das Buch vom Wald Buch 4 Virata Parva Das Buch vom Aufenthalt am Hofe König Viratas Buch 5 Udyoga Parva Das Buch von den Kriegsvorbereitungen Buch 6 Bhishma Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Bhishmas Buch 7 Drona Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Dronas Buch 8 Karna Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Karnas Buch 9 Shalya Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Shalyas Buch 10 Sauptika Parva Das Buch vom nächtlichen Überfall Buch 11 Stri Parva Das Buch von den Frauen Buch 12 Shanti Parva Das Buch vom Frieden Buch 13 Anusasana Parva Das Buch von der Unterweisung Buch 14 Ashvamedha Parva Das Buch vom Pferdeopfer Buch 15 Ashramavasaka Parva Das Buch vom Besuch in der Einsiedelei Buch 16 Mausala Parva Das Buch von den Keulen Buch 17 Mahaprasthanika Parva Das Buch vom großen Aufbruch Buch 18 Svargarohanika Parva Das Buch vom Aufstieg in den Himmel www.hindumythen.de Für Ihnen unbekannte Begriffe und Charaktere nutzen Sie bitte mein Nachschlagewerk www.indische-mythologie.de Darin werden Sie auch auf detailliert erzählte Mythen im Zusammenhang mit dem jeweiligen Charakter hingewiesen. Vor langer Zeit kam in Bharata, wie Indien damals genannt wurde, der Weise Krishna Dvaipayana Veda Vyasa zur Welt. Sein Name bedeutet ‘Der dunkle (Krishna) auf einer Insel (Dvipa) Geborene (Dvaipayana), der die Veden (Veda) teilte (Vyasa). Krishna Dvaipayana war die herausragende Gestalt jener Zeit. Er ordnete die Veden und teilte sie in vier Teile, Rig, Sama, Yajur, Atharva.
    [Show full text]
  • The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA
    The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA PARVA translated by Kesari Mohan Ganguli In parentheses Publications Sanskrit Series Cambridge, Ontario 2002 Salya Parva Section I Om! Having bowed down unto Narayana and Nara, the most exalted of male beings, and the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. Janamejaya said, “After Karna had thus been slain in battle by Savyasachin, what did the small (unslaughtered) remnant of the Kauravas do, O regenerate one? Beholding the army of the Pandavas swelling with might and energy, what behaviour did the Kuru prince Suyodhana adopt towards the Pandavas, thinking it suitable to the hour? I desire to hear all this. Tell me, O foremost of regenerate ones, I am never satiated with listening to the grand feats of my ancestors.” Vaisampayana said, “After the fall of Karna, O king, Dhritarashtra’s son Suyodhana was plunged deep into an ocean of grief and saw despair on every side. Indulging in incessant lamentations, saying, ‘Alas, oh Karna! Alas, oh Karna!’ he proceeded with great difficulty to his camp, accompanied by the unslaughtered remnant of the kings on his side. Thinking of the slaughter of the Suta’s son, he could not obtain peace of mind, though comforted by those kings with excellent reasons inculcated by the scriptures. Regarding destiny and necessity to be all- powerful, the Kuru king firmly resolved on battle. Having duly made Salya the generalissimo of his forces, that bull among kings, O monarch, proceeded for battle, accompanied by that unslaughtered remnant of his forces. Then, O chief of Bharata’s race, a terrible battle took place between the troops of the Kurus and those of the Pandavas, resembling that between the gods and the Asuras.
    [Show full text]
  • Indian Hieroglyphs
    Indian hieroglyphs Indus script corpora, archaeo-metallurgy and Meluhha (Mleccha) Jules Bloch’s work on formation of the Marathi language (Bloch, Jules. 2008, Formation of the Marathi Language. (Reprint, Translation from French), New Delhi, Motilal Banarsidass. ISBN: 978-8120823228) has to be expanded further to provide for a study of evolution and formation of Indian languages in the Indian language union (sprachbund). The paper analyses the stages in the evolution of early writing systems which began with the evolution of counting in the ancient Near East. Providing an example from the Indian Hieroglyphs used in Indus Script as a writing system, a stage anterior to the stage of syllabic representation of sounds of a language, is identified. Unique geometric shapes required for tokens to categorize objects became too large to handle to abstract hundreds of categories of goods and metallurgical processes during the production of bronze-age goods. In such a situation, it became necessary to use glyphs which could distinctly identify, orthographically, specific descriptions of or cataloging of ores, alloys, and metallurgical processes. About 3500 BCE, Indus script as a writing system was developed to use hieroglyphs to represent the ‘spoken words’ identifying each of the goods and processes. A rebus method of representing similar sounding words of the lingua franca of the artisans was used in Indus script. This method is recognized and consistently applied for the lingua franca of the Indian sprachbund. That the ancient languages of India, constituted a sprachbund (or language union) is now recognized by many linguists. The sprachbund area is proximate to the area where most of the Indus script inscriptions were discovered, as documented in the corpora.
    [Show full text]
  • Voliirw(People and Places).Pdf
    Contents of Volume II People and Places Preface to Volume II ____________________________ 2 II-1. Perception for Shared Knowledge ___________ 3 II-2. People and Places ________________________ 6 II-3. Live, Let Live, and Thrive _________________ 18 II-4. Millennium of Mahaveer and Buddha ________ 22 II-5. Socio-political Context ___________________ 34 II-6. Clash of World-Views ____________________ 41 II-7. On the Ashes of the Magadh Empire _________ 44 II-8. Tradition of Austere Monks ________________ 50 II-9. Who Was Bhadrabahu I? _________________ 59 II-10. Prakrit: The Languages of People __________ 81 II-11. Itthi: Sensory and Psychological Perception ___ 90 II-12. What Is Behind the Numbers? ____________ 101 II-13. Rational Consistency ___________________ 112 II-14. Looking through the Parts _______________ 117 II-15. Active Interaction _____________________ 120 II-16. Anugam to Agam ______________________ 124 II-17. Preservation of Legacy _________________ 128 II-18. Legacy of Dharsen ____________________ 130 II-19. The Moodbidri Pandulipis _______________ 137 II-20. Content of Moodbidri Pandulipis __________ 144 II-21. Kakka Takes the Challenge ______________ 149 II-22. About Kakka _________________________ 155 II-23. Move for Shatkhandagam _______________ 163 II-24. Basis of the Discord in the Teamwork ______ 173 II-25. Significance of the Dhavla _______________ 184 II-26. Jeev Samas Gatha _____________________ 187 II-27. Uses of the Words from the Past ___________ 194 II-28. Biographical Sketches __________________ 218 II - 1 Preface to Volume II It's a poor memory that only works backwards. - Alice in Wonderland (White Queen). Significance of the past emerges if it gives meaning and context to uncertain world.
    [Show full text]
  • Publications Received by the Regional Editor for South-Asia (From January 2010 to December 2011)
    Publications received by the regional editor for South-Asia (from January 2010 to December 2011) Autor(en): Bronkhorst, Johannes Objekttyp: Article Zeitschrift: Asiatische Studien : Zeitschrift der Schweizerischen Asiengesellschaft = Études asiatiques : revue de la Société Suisse-Asie Band (Jahr): 66 (2012) Heft 2 PDF erstellt am: 08.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-306447 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch PUBLICATIONS RECEIVED BY THE REGIONAL EDITOR FOR SOUTH-ASIA FROM JANUARY 2010 TO DECEMBER 2011) Achard, Jean-Luc ed.) 2010): Etudes tibétaines en l’honneur d’Anne Chayet. Genève: Droz. Ecole Pratiques des Hautes Etudes, sciences historiques et philologiques – II; Hautes études orientales – Extreme-Orient 12/49.) Acta Comparanda 21 Faculty for Comparative Study of Religions, Antwerpen, Belgium).
    [Show full text]
  • Component-I (A) – Personal Details
    Component-I (A) – Personal details: Component-I (B) – Description of module: Subject Name Indian Culture Paper Name Outlines of Indian History Module Name/Title Mahajanapadas- Rise of Magadha – Nandas – Invasion of Alexander Module Id I C/ OIH/ 08 Pre requisites Early History of India Objectives To study the Political institutions of Ancient India from earliest to 3rd Century BCE. Mahajanapadas , Rise of Magadha under the Haryanka, Sisunaga Dynasties, Nanda Dynasty, Persian Invasions, Alexander’s Invasion of India and its Effects Keywords Janapadas, Magadha, Haryanka, Sisunaga, Nanda, Alexander E-text (Quadrant-I) 1. Sources Political and cultural history of the period from C 600 to 300 BCE is known for the first time by a possibility of comparing evidence from different kinds of literary sources. Buddhist and Jaina texts form an authentic source of the political history of ancient India. The first four books of Sutta pitaka -- the Digha, Majjhima, Samyutta and Anguttara nikayas -- and the entire Vinaya pitaka were composed between the 5th and 3rd centuries BCE. The Sutta nipata also belongs to this period. The Jaina texts Bhagavati sutra and Parisisthaparvan represent the tradition that can be used as historical source material for this period. The Puranas also provide useful information on dynastic history. A comparison of Buddhist, Puranic and Jaina texts on the details of dynastic history reveals more disagreement. This may be due to the fact that they were compiled at different times. Apart from indigenous literary sources, there are number of Greek and Latin narratives of Alexander’s military achievements. They describe the political situation prevailing in northwest on the eve of Alexander’s invasion.
    [Show full text]