EDIFICIO ESPAÑA THE BUILDING Dirigido por/Directed by VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ

Productoras/Production Companies: VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ. (80%) Garcilaso de La Vega, 40, 6º izqda. 38005 Santa Cruz de Tenerife. Tel.: 600 50 55 76. [email protected] ZENTROPA INTERNATIONAL , S.L. (20%) Plaça Ramón Calsina, 4, Bajo. 08019 Barcelona. Tel.: +34 93 532 99 90. Fax: +34 93 532 97 85. www.zentropaspain.com ; [email protected]

Director: VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ. Producción/Producers: VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ, DAVID MATAMOROS. Producción asociada/Associate Producers: CLAUDIA SALCEDO, GERARDO CARRERAS. Dirección de producción/Line Producer: NAYRA SANZ FUENTES. Guión/Screenplay: VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ, RODRIGO RODRÍGUEZ. Fotografía/Photography: VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: MARTIN ELLER, NAYRA SANZ FUENTES. Montaje de sonido/Sound Design: IÑAKI SÁNCHEZ. Ayudante de montaje / Edit assistant: GUILLERMO CARNERO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 90 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/02/2011 - 07/05/2011. Lugares de rodaje/Locations: Edificio España, .

Festivales/Festivals:

l Festival de San Sebastián 2012 Made in Spain Web: www.edificioespana.es/ l DocumentaMadrid 2012 Competición nacional l 14 BAFICI 2012 l DOCLisboa l Alcances Cádiz.

VÍCTOR MORENO RODRÍGUEZ (Santa Cruz de Tenerife 1981)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2007 - FAJAS Y CORSÉS l 2008 - FAUNA HUMANA ; FELICES FIESTAS l 2009 - EL EXTRAÑO

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - HOLIDAYS l 2012 - EDIFICIO ESPAÑA En 2007 se inicia un proyecto de reforma integral del Edificio España, un emblemático inmueble de Madrid que en tiempos del franquismo fue símbolo de prosperidad. En las obras participan más de doscientos trabajadores de diversas nacionalidades, generando un insólito anecdotario e incorporando sus vivencias a la propia memoria del lugar. Una inmensa Torre de Babel sobre la que quedarán impresas las huellas de nuestra época.

The year 2007 saw the start of the renovation of Edificio España, an emblematic building that during the years of Franco's regime had been a symbol of prosperity. Over two hundred workers from a long list of countries took part in the building works, which gave rise to an unusual collection of anecdotes. The life experience of all those characters became a part of the memories contained by the building structure. A huge Tower of Babel that will bear forever the mark of our times.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL EFECTO K. EL MONTADOR DE STALIN Dirigido por/Directed by VALENTÍ FIGUERES

Productora/Production Company: LOS SUEÑOS DE LA HORMIGA ROJA, S.L. Barón de San Petrillo, 12, bajo izq. 46020 . Tel.: +34 96 361 27 66 / 67. www.hormigaroja.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: RTVV.

Director: VALENTÍ FIGUERES. Producción ejecutiva/Executive Producers: JUAN S. MAS, VALENTÍ FIGUERES. Producción delegada/Delegate Production: ANDRÉS LUQUE (TVE), JOANA GILET (RTVV). Guión/Screenplay: HELENA SÁNCHEZ BEL, VALENTÍ FIGUERES. Fotografía/Photography: PABLO GARCÍA PÉREZ DE LARA. Música/Score: LUÍS PRADO RODERO. Dirección artística/Production Design: VALENTÍ FIGUERES. Vestuario/Costume Design: FIL D'ARAM, SARA RECATALÁ, BEA IBÁÑEZ. Montaje/Editing: CARLES CANDELA, HELENA SÁNCHEZ, VALENTÍ FIGUERES, PABLO GARCÍA. Mezclas/Re-recording Mixer: JUAN SÁNCHEZ "CUTI". Efectos digitales/Visual Effects: VICENTE MALLOLS. Banda Sonora Original: VERÒNICA FONT. Etalonaje / Colour Grading: JOSÉ NAVARRO.

Intérpretes/Cast: JORDI COLLADO (Maxime Stransky joven), VALENTÍ PIÑOT (Maxime Stransky adulto), ANTHONY SENEN (Eisenstein joven), JOAN RAGA (Eisenstein adulto), MARISA IBÁÑEZ (Kalina joven), VICTORIA CUEVAS (Gladys), ANTONIO BACHERO (Stalin), JORDI BOIXADERAS (Voz Maxime Stransky), PERE PONCE (Voz Eisenstein), FRANCESC ORELLA (Voz Stalin), SILVIA VILARRASA (Voz Kalina), TONI SEVILLA (Voz NKVD).

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. 16/9 - 1:1,76. Web: www.elefectok.com ; Género/Genre: Drama. www.facebook.com/ElEfectoKElMontadorDeStalin Duración/Running time: 129 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 08/02/2011 - 30/11/2011. Lugares de rodaje/Locations: Alicante, Castellón, Valencia.

Premios/Awards:

l Nevada Film Festival 2012 Platinum Reel Award l Accolade Awards 2012 Best of the Show.

Festivales/Festivals:

l Vegas Cinefest 2013 Official Competition l Festival de Cine de Guadalajara 2013 l 47th Karlovy Vary International Film Festival 2012 Another View l 50 Festival Internacional de Cine de Gijón 2012 l Nevada International Film Festival 2012 l Accolade Competition 2012 l The Indie Fest International Film Festival 2012 l BIF&ST Bari International Film Festival 2013 l Vegas Cinefest 2013 Official Competition EL EFECTO K. El Montador de Stalin nos presenta la extraña y FICG 28 Festival Internacional de Cine en Guadalajara 2013 asombrosa historia de Máxime Stransky, narrada a través de sus l filmaciones amateurs, sus home movies privadas. EL EFECTO K (México) Largometraje Iberoamericano de Ficción. narra la odisea de aquellos que se arriesgaron a soñar y fueron devorados por sus sueños. Una aventura en los orígenes del cine y las utopías, una road movie histórica.

VALENTÍ FIGUERES JORGE/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: The story of a man who said NO to comrade Stalin. A fiction movie made with fragments of reality, a historical documentary made by fictional elements. A road movie the 20th Century: a century shaken by l 1996 - EL MURO DEL SILENCIO (documental co-dirigido con fascinating Utopias, which spawned cheerful dreams and horrible María-Elena Sánchez y Manuel Pastor) nightmares. l 1997 - LOS ACCIONISTAS DEL ARTE (documental co-dirigido con María-Elena Sánchez y Manuel Pastor) l 1998 - MOVIMIENTOS MIGRATORIOS (documental co-dirigido con María-Elena Sánchez y Manuel Pastor) l 2004 - MANUEL MONLEÓN, UN GRITO PEGADO EN LA PARED (documental. Co-dirección) l 2009 - VIVIR DE PIE. LAS GUERRAS DE CIPRIANO MERA © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l 2012 - EL EFECTO K. EL MONTADOR DE STALIN

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ELEFANTE BLANCO WHITE ELEPHANT (España/Spain 65%- 25%-Francia/France 10%) Dirigido por/Directed by PABLO TRAPERO

Productoras/Production Companies: MORENA FILMS, S.L. (3,25 %) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] POR TUTATIS, A.I.E. (61,75%) Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. MATANZA CINE Y PATAGONIK. (25%) (Argentina) FULL HOUSE. (10%) (Francia) Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA, CANAL+ FRANCE, CINÉ+, ARTE FRANCE.

Director: PABLO TRAPERO. Producción/Producers: JUAN GORDON, PABLO TRAPERO, JUAN PABLO GALLI, JUAN VERA, ALEJANDRO CACETTA. Coproducción/Co-producer: ARTE FRANCE CINÉMA. Dirección de producción/Line Producer: JUAN LOVECE. Guión/Screenplay: ALEJANDRO FADEL, MARTÍN MAUREGUI, SANTIAGO MITRE, PABLO TRAPERO. Fotografía/Photography: GUILLERMO NIETO. Música/Score: MICHAEL NYMAN. Dirección artística/Production Design: JUAN PEDRO GASPAR. Vestuario/Costume Design: MARISA URRUTI. Montaje/Editing: PABLO TRAPERO, NACHO RUIZ CAPILLAS. Sonido directo/Sound Mixer: CARLOS LIDÓN. Maquillaje/Make-up: CAROLINA OCLANDER. Peluquería/Hairdressing: ALBERTO MOCCIA. Efectos especiales/Special Effects: FEDERICO CUEVA.

Intérpretes/Cast: RICARDO DARÍN (Julián), JÉRÉMIE RENIER (Nicolás), MARTINA GUSMAN (Luciana).

Largometraje/Feature Film. Web: www.wildbunch.biz/films/white_elephant Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 107 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 21/11/2011 - 20/01/2012. Estreno en España/Spain Release: 13/07/2012. Lugares de rodaje/Locations: Argentina.

Premios/Awards:

l 34 Festival de Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana 2012 Mejor montaje, Premio Caminos y mención Premio Signis l 3er Festival Internacional Cine Fine Arts (República Dominicana y Puerto Rico) Mejor película l Latin Beat Film Festival (Japón) Mejor película l Festival de Cinéma de la Ville de Quebéc Prix de la Compétition.

Festivales/Festivals:

l Festival de Cannes 2012 Un Certain Regard l TIFF Toronto 2012 Special Presentation Festival de San Sebastián 2012 Made in Spain l "Elefante blanco" narra la historia de amistad de dos curas, Julián l Río de Janeiro 2012 y Nicolás, que tras sobrevivir un intento de asesinato por parte BFI London 2012 del Ejército durante su trabajo en Centroamérica, se asientan en l una barriada de Buenos Aires para desarrollar su apostolado y l () 2012 labor social. Allí conocen a Luciana, con quien lucharán codo a l Filmfest Hamburgg GmbH codo contra la corrupción, mal endémico de la zona. Su trabajo les enfrentará a la jerarquía eclesiástica y a los poderes l Haifa IFF gubernamentales y policiales al arriesgar su vida por defender su l Oslo Films From the South Festival compromiso y lealtad hacia los vecinos del barrio. l Warsaw Film Festival l Tucumán Cine l La Mirada (Australia) The “Villa Virgin”, a shantytown in the slums of Buenos Aires. Julian and Nicolas, two priests and long-standing friends, work tirelessly to l Festival Internacional de Cine de Antofagasta 2012 help the local people. Julian uses his political connections to oversee l Festival de Cine de Viña del Mar 2012 the construction of a hospital. Nicolas joins him following the failure of a project he was leading in the jungle, after paramilitary forces l Festival de Cine de Lima 2012 assassinated members of the community. Deeply troubled, he finds a l Transatlantyk Poland 2012 little comfort with Luciana, a young, attractive, atheist social worker. As Nicolas’ faith weakens, tension and violence between the slum’s drug- l Saint Petersburg International Film Festival 2012 dealing cartels grow. And when work on the hospital is halted by l 3er Festival Internacional Cine Fine Arts (República Dominicana ministerial decree, the fuse is lit... y Puerto Rico) l Latin Beat Film Festival (Japón). © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected].

PABLO TRAPERO (San Justo - La Matanza - Buenos Aires 1971)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1993 - MOCOSO MALCRIADO l 1995 - NEGOCIOS l 2008 - SOBRAS (perteneciente a "Stories on Human Rights") l 2010 - NÓMADE

Largometrajes/Feature films:

l 1999 - MUNDO GRÚA l 2002 - EL BONAERENSE l 2004 - FAMILIA RODANTE l 2006 - NACIDO Y CRIADO l 2008 - LEONERA l 2010 - l 2012 - ELEFANTE BLANCO ; 7 DÍAS EN LA HABANA (Film colectivo)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EN LA PRÓXIMA ESTACIÓN AT THE NEXT STATION Dirigido por/Directed by BEATRIZ RODRÍGUEZ

Productora/Production Company: VOLCANO INTERNACIONAL PRODUCTIONS, S.L. Doctor Marañon, 1. 38006 Santa Cruz de Tenerife (Canarias). Tel.: (+34) 922 285 160 / 922 286 413 / (+34) 628 558 446. Fax: (+34) 922 284 834. www.volcanofilms.com ; [email protected]

Directora/Director: BEATRIZ RODRÍGUEZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: SEBASTIÁN ÁLVAREZ. Guión/Screenplay: BEATRIZ RODRÍGUEZ. Fotografía/Photography: BEATRIZ RODRÍGUEZ, RICARDO PÉREZ. Música/Score: OLIVIER APPEL, ROMAIN LIEBS, KONNAKKOL, RAAGAM TAANAM PALLAVI, SACRED MUSIC OF INDIA, DYNAMIC SYNERGY TENERIFE-OLIVIER APPEL ROM. LIEBS. Montaje/Editing: MANUEL LÓPEZ.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:SUMITRA, MINATI, SUBHADRA, JHARANA, ÁNGELES GARCÍA.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 63 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 28/01/2010 - 25/02/2011. Lugares de rodaje/Locations: Norte de la India, SANTA CRUZ DE TENERIFE.

Festivales/Festivals:

l Festival Internacional de Cine Las Palmas de Gran Canaria Sección Foro Canario VII Edición del Festival de Músicas Mestizas y +, MUMES 2010. l Web: www.volcanofilms.com

BEATRIZ RODRÍGUEZ GONZÁLEZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - EN LA PRÓXIMA ESTACIÓN

“Siempre dije que era la huérfana más huérfana de todas las huérfanas. Al fin y al cabo, mis padres están vivos y yo estoy aquí”. Así resume Sumi su situación cuando está con sus compañeras. Esta joven, tras ser abandonada en un tren, terminó en un centro de menores huérfanos y abandonados, en Basundhara, Orissa, en el norte de la India. Allí Sumi encontró chicas con historias distintas, pero al mismo tiempo similares a la suya. Vidas que se van entremezclando. Chicas que comparten la esperanza de madurar en mejores condiciones de las que tuvieron durante la niñez. A través de la educación aportada por las coordinadoras del centro, intentan darle un giro al destino. Sin embargo, no siempre lo que les rodea y lo que finalmente encuentran se parece a lo que ellas soñaban.

“I always said I was the most orphaned orphan of all orphans. After all, my parents are alive and I'm here”. This is Sumi's summary of her situation when she is with her peers. After being abandoned on a train, this girl ends up in a home for orphaned and abandoned children in Basundhara, Orissa, in the North of India. Sumi finds girls with different histories there, but also girls whose stories are similar to her own. Lives which start to crisscross. Girls who share the same hope of growing older in better conditions to those of their childhoods. Through the education they receive from the home coordinators, they try to twist © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte their destiny around. What they have to live with, and what they finally find, doesn’t always correspond to what they dreamed with.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EN UN PAISAJE IMAGINADO IMAGINED LANDSCAPE Dirigido por/Directed by JOSU VENERO DEUSTO

Productora/Production Company: VENERO Y GORROCHATEGUI, S.L. Gran Vía, 17 6ª Planta, Dpto 616. 48001 Bilbao. Tel.: 944 15 04 07. Fax: 944 15 27 47. www.signodigital.net ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: EITB.

Director: JOSU VENERO DEUSTO. Producción ejecutiva/Executive Producer: ESTHER TERRADAS. Producción delegada/Delegate Production: ELENA GOZALO (EITB). Dirección de producción/Line Producers: GORKA VENERO, ART FRAME. Jefe de producción/Production Manager: MIKEL ERKIAGA (EN FRANCIA). Guión/Screenplay: JOSU VENERO DEUSTO. Fotografía/Photography: JAIME AZPIAZU, RAFAEL BOLAÑOS. Música/Score: WIM MERTENS. Montaje/Editing: NAIARA ROMÁN. Mezclas/Re-recording Mixer: IKER SERNA, MIXER AUDIOVISUALES. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: SIGNO DIGITAL. Grafismo y Etalonaje / Graphics and Colour Grading: JABI ARGALUZA, ALEJANDRO NEGUERUELA. Ayudante de Edición / Edit assistant: ALAIN BEASKOETXEA. Secretaria de Producción / Production secretary: AMAIA VIJANDI. Ayudante de Cámara / Camera assistant: DAVID RAMOS. Fotofija / Still Photographer: CARLOS IBÁÑEZ DE LA FUENTE. Documentación/Research: BEGOÑA VICARIO, ENRIQUE VILA- MATAS, JEAN-MICHEL BOUHOURS, MIGUEL SÁNCHEZ-OSTIZ, DOMINIQUE NOGUEZ.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:JOSÉ ANTONIO SISTIAGA, GORKA SISTIAGA, ESTHER FERRER, WIM MERTENS, DOMINIQUE NOGUEZ, JORGE OTEIZA, Web: www.enunpaisajeimaginado.com/en ; MANUEL BORJA-VILLEL, LUIS DE PABLO, JUAN HUARTE, www.facebook.com/pages/En-un-Paisaje- MARIANNE DE FLEURY, NICOLE BRENEZ, JEAN-MICHEL BOUHOURS, FLAVIA GARCÍA. Imaginado/587331764627545?group_id=0

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 90 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Sony CineAlta.

Festivales/Festivals:

l Festival Internacional de Cine de San Sebastián 2012 Zinemira Estrenos l Festival Internacional De Cine IBAFF Murcia 2013 Sección Oficial.

JOSU VENERO DEUSTO (Bilbao 1962)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2009 - TENER EL CORAZÓN EN EL LUGAR EQUIVOCADO l 2011 - VITORIA SUITE (codirigido con Enrique Portocarrero) ; BASQUE HOTEL A través de entrevistas y de un recorrido exhaustivo por su obra, este documental hace un retrato del artista donostiarra José Antonio Sistiaga, que a sus 80 años de edad, es uno de los Largometrajes/Feature films: precursores del arte experimental cinematográfico.

l 2012 - EN UN PAISAJE IMAGINADO Based on interviews and an exhaustive look at his work, this documentary creates a portrait of the artist from San Sebastian, José Antonio Sistiaga. Now aged 80, Sistiaga is one of the forebears of experimental cinematic art.

(Euskara) Dokumental honek José Antonio Sistiaga artistaren obran zehar ibilbide sakona egingo du, eta elkarrizketekin osatuta, donostiarraren erretratua eskainiko digu. 80 urterekin, Sistiaga arte esperimental zinematografikoaren aitzindarietako bat da.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ENCIERRO BULL RUNNING IN PAMPLONA ENCIERRO 3D PAMPLONA, RUNNING WITH THE BULLS Otros títulos/Other titles: ENCIERRO 3D Dirigido por/Directed by ENRIQUE URDÁNOZ MARTÍNEZ, OLIVIER VAN DEER ZEE

Productoras/Production Companies: D4D INGENIERÍA VISUAL, S.L. (64%) Travesía Arcadio Mº Larraona, 1. 31008 Pamplona (Navarra). Tel.: +34 948 199 332 / +34 675 933 090. Fax: +34 948 258 844. www.d4d.es REC GRABAKETA ESTUDIOA, S.L. (36%) Zuatzu kalea, 3 Edif. Urgull, bajo. 20018 Donostia-San Sebastián. Tel.: 943 312 112. Fax: 943 312 059. www.rec-estudio.com ; rec-estudio@rec- estudio.com

Dirección/Directors: ENRIQUE URDÁNOZ MARTÍNEZ, OLIVIER VAN DEER ZEE. Producción/Producers: ENRIQUE URDÁNOZ, MANUEL CRISTÓBAL, MARÍA CABANAS, SALVADOR PUIG. Producción ejecutiva/Executive Producer: ENRIQUE URDÁNOZ. Producción asociada/Associate Producer: JOSÉ LUIS RUBIO. Dirección de producción/Line Producer: MARÍA CABANAS URDÁNOZ. Jefe de producción/Production Manager: AMAIA REMÍREZ. Guión/Screenplay: OLIVIER VAN DER ZEE. IDEA ORIGINAL DE ENRIQUE URDÁNOZ MARTÍNEZ Fotografía/Photography: ENRIQUE URDÁNOZ MARTÍNEZ. Cámaras/Camera Operators: ENRIQUE URDÁNOZ, OLIVIER VAN DER ZEE, JAVIER CABANAS, ADOLFO MARTÍNEZ. Steadicam: JULIO DOMÍNGUEZ. Música/Score: MIKEL SALAS, PASCAL GAIGNE. Dirección artística/Production Design: MANOLO GIL. Montaje/Editing: OLIVIER VAN DER ZEE. Montaje de sonido/Sound Design: JOSÉ LUIS RUBIO, KOLDO Web: www.encierrolapelicula.com/ ; CORELLA. www.facebook.com/encierrolapelicula Sonido/Sound: MARIELA PAGOLA, KOLDO CORELLA. Mezclas/Re-recording Mixer: KOLDO CORELLA. Estereógrafo / Stereographer: JAVIER CABANAS. Supervisora 3D: SUSANA CABANAS. Asesor Encierro / Bull Running Consultant: TEO LÁZARO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With, MIGUEL ÁNGEL EGUILUZ, JOE DISTLER, PACO SÁNCHEZ, NOEL CHANDLER, JAVIER SOLANO, MIGUEL RETA, JULEN MADINA, JOSÉ ANTONIO JIMENO. Narrador/Narrator: JORDI BOIXADERAS.

Largometraje/Feature Film. HD - 3D estereoscópico y 2D. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 80 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: REC GRABATEKA ESTUDIOA. Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/07/2012 - 17/11/2012. Estreno en España/Spain Release: 21/12/2012. Lugares de rodaje/Locations: Pamplona (2011 y 2012), Sevilla, Estella y Azpeitia.

Premios/Awards:

l New Media Film Festival 2013 Los Angeles Premio a mejor Cada año, miles de hombres participan en uno de los eventos trailer en 3D. más peligrosos del mundo: el encierro de Pamplona. Esta es la historia de los que corren. ENCIERRO es una película documental acerca de estos corredores, sobre por qué corren en una carrera Festivales/Festivals: donde no se les beneficia con premio alguno y causa cientos de heridos cada año. Un largometraje de acción, donde la emoción y la tensión es continua, cargado de violencia pero también de l 16 Festival de Málaga. Cine Español 2013 Málaga Premiere belleza, ofrece drama y heroísmo, en un cóctel de emociones New Media Film Festival 2013 Los Angeles Official Selection. transportando a la audiencia hasta las calles de Pamplona, l delante de una estampida de toros de 600 Kg y de sus letales cuernos.

Distribución nacional/Spain Distribution: D4D INGENIERÍA VISUAL, S.L. Travesía Arcadio Mº Larraona, 1. 31008 Pamplona (Navarra). Tel.: Every year thousands of men participate in one of the most dangerous +34 948 199 332 / +34 675 933 090. Fax: +34 948 258 844. events in the world: the Running with the Bulls in Pamplona. www.d4d.es. ENCIERRO is a documentary about the runners and tells the story as to why they run, why they participate in an event with no prize to win OLIVIER VAN DER ZEE/Filmografía/Filmography: and that causes hundreds of injuries each year. Cortometrajes/Short films:

l 2002 - EL AMOR NO SE PUEDE COMPROBAR ; © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte CONSUMIDORES DE VIVIENDA l 2003 - LUCTOR ET EMERGO ; NORMALIZACIÓN 700.000 ILEGALES EN ESPAÑA l 2005 - 11-M, EL OTRO LADO l 2006 - DEL BOSQUE AL MAR ; RELACIÓN FUNDAMENTALISTAS ISLAMISTAS HOLANDA - ESPAÑA l 2007 - APAIZAC OBETO l 2010 - LA TRAICIÓN

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - 778 - LA CHANSON DE ROLAND l 2012 - EL ÚLTIMO MAGNATE (codirigido con José Antonio Hergueta García) ; ENCIERRO BULL RUNNING IN PAMPLONA (codirigido con Enrique Urdánoz)

ENRIQUE URDÁNOZ MARTÍNEZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2009 - EL SECRET DE LA LLUNA l 2012 - ENCIERRO BULL RUNNING IN PAMPLONA (codirigido con Olivier Van der Zee)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL ENIGMA DEL CUERVO THE RAVEN Otros títulos/Other titles: EL CUERVO (ARGENTINA) (España/Spain 60%-Estados Unidos/USA 40%) Dirigido por/Directed by JAMES MCTEIGUE

Productoras/Production Companies: POE PRODUCCIONES, S.L.U. (60%) San Vicente Mártir, 84, 2º A. 46002 Valencia. Tel.: +34 678 47 95 44. [email protected] AMONTILLADO PRODUCTIONS. (40%) USA. (Estados Unidos) En asociación con/In Association with: GALAVIS FILM. Con la participación de/With the participation of: FILMNATION ENTERTAINMENT, INTREPID PICTURES, PIONEER PICTURES.

Director: JAMES MCTEIGUE. Producción/Producers: MARC D EVANS, TREVOR MACY, AARON RYDER. Producción ejecutiva/Executive Producers: JESÚS MARTÍNEZ ASENCIO, GLEN BASNER, JAMES D. STERN. Producción asociada/Associate Producer: CAROLYN HARRIS. Dirección de producción/Line Producer: ANDJELIJA VLAISAVLJEVIC (SERBIA). Guión/Screenplay: BEN LIVINGSTON, HANNAH SHAKESPEARE. Fotografía/Photography: DANNY RUHLMANN. Música/Score: LUCAS VIDAL. Diseño de producción/Head Production Design: ROGER FORD. Vestuario/Costume Design: CARLO POGGIOLI. Montaje/Editing: NIVEN HOWIE. Casting: ELAINE GRAINGER, LUCINDA SYSON. Maquillaje/Make-up: DANIEL PARKER.

Intérpretes/Cast: JOHN CUSACK (Edgar Allan Poe), LUKE EVANS (Inspector Emmett Fields), ALICE EVE (Emily Hamilton), BRENDAN GLEESON (Capitán Hamilton), OLIVER JACKSON-COHEN (PC Cantrell), KEVIN MCNALLY (Maddux), SAM HAZELDINE (Ivan), PAM FERRIS (Mrs. Bradley), JOHN WARNABY (Griswold), BRENDAN COYLE (Reagan).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Acción / Action / Thriller. Duración/Running time: 116 minutos. Metraje/Metres: 3.164 metros. Idioma/Language: Inglés / English. Fechas de rodaje/Shooting dates: 08/11/2010 - 21/02/2011. Estreno en España/Spain Release: 29/06/2012. Lugares de rodaje/Locations: Belgrado, PFI Studios y Novi Sad (Serbia) y Budapest (Hungría).

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected].

JAMES MCTEIGUE/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: Una madre y una hija son brutalmente asesinadas en el Baltimore del siglo XIX, y el detective Emmett Fields descubre algo l 2005 - V DE VENDETTA sorprendente: el crimen se parece enormemente a uno de ficción publicado en el periódico local, que forma parte de una colección l 2009 - NINJA ASSASSIN cuyo autor es Edgar Allan Poe, entonces considerado como un l 2012 - EL ENIGMA DEL CUERVO paria. La policía interroga al escritor, pero en ese mismo momento se comete otro horripilante asesinato que también se inspira en una de las historias de Poe. El detective se da cuenta de que se trata de un asesino en serie que se basa en las historias de Poe para cometer sus sangrientos crímenes, y le pide ayuda al escritor para detener al culpable. Pero cuando todo apunta a que alguien muy cercano a Poe puede convertirse en la siguiente víctima, ya hay demasiado en juego y el autor decide hacer uso de sus poderes de deducción antes de que sea demasiado tarde.

In the 19th century, a serial killer begins murdering victims using methods from Edgar Allan Poe's stories. Poe himself teams up with a young Baltimore detective to get inside the murder's mind and try and stop more of his fictional works becoming grizzly fact. As the hunt intensifies, Poe's own love, Emily Hamilton, becomes a target for the killer.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ENXANETA Dirigido por/Directed by ALFONSO AMADOR VIQUEIRA

Productora/Production Company: NADIR FILMS, S.L. Pedrell, 138. 08032 Barcelona. Tel.: +34 932 174 100. Fax: +34 932 174 100. www.nadirfilms.com ; [email protected]

Director: ALFONSO AMADOR VIQUEIRA. Producción/Producer: JUANJO GIMÉNEZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JUANJO GIMÉNEZ, MARIO F. ALONSO. Producción asociada/Associate Producer: VALSAÍN FILMS. Dirección de producción/Line Producer: SARA BERGASA. Guión/Screenplay: ALFONSO AMADOR VIQUEIRA. Fotografía/Photography: JOSEMA ROIG. Música/Score: LUCAS VIDAL. Dirección artística/Production Design: LUCIANA NOVO. Montaje/Editing: AURORA SULLI. Montaje de sonido/Sound Design: BEN J. MAHONEY. Sonido directo/Sound Mixer: JESÚS CASQUETE. Ayudante de dirección/Assistant Director: MARIO GARCÍA. Maquillaje/Make-up: EVA BROTONS.

Intérpretes/Cast: SILVIA MIR, ALBERTO IGLESIAS, PABLO MOLINERO.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 76 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/09/2012 - 28/10/2012.

Premios/Awards:

l 2º festival On Line de Filmotech Mejor película.

Web: www.nadirfilms.com Distribución nacional/Spain Distribution: NADIR FILMS, S.L. Pedrell, 138. 08032 Barcelona. Tel.: +34 932 174 100. Fax: +34 932 174 100. www.nadirfilms.com ; [email protected].

ALFONSO AMADOR VIQUEIRA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1995 - EL PRESENTE l 1997 - 9,8 m/s2 - NUEVE COMA OCHO METROS POR SEGUNDO AL CUADRADO (Codirigido con Nicolás Méndez) l 2002 - TODO LO QUE NECESITAS PARA HACER UNA PELÍCULA

Largometrajes/Feature films:

l 2012 - ENXANETA (Ópera prima)

Se llama enxaneta al niño o la niña que culmina el Castell, o castillo, una fiesta popular catalana. Normalmente sube por un lado del castell y desciende por el otro. El/la enxaneta debe ser pequeño/a y tener piernas largas. Blanca fue enxaneta cuando era pequeña. Pero ahora ya no. Ahora es mayor y tiene una pareja. Alberto, escritor. Enxaneta es una radiografía de una historia de amor fuera de sincronía. Hace cinco años que Blanca y Alberto luchan por estar juntos. Pero están lejos. Sin embargo, continúan luchando, aunque nadie sabe todavía si merece la pena.

The ''enxaneta'' is the boy or girl who tops the human tower, a major ''fiesta'' in Catalan culture. He/She is the one who climbs to the top. Blanca used to be the ''enxaneta'' when she was a child. But not anymore. Now she's a grownup and has a relationship with Alberto, a writer. ''Enxaneta'' is an x-ray of a love story out of sync. For five years, Blanca and Alberto have been struggling to be together, but today they are as close to each other as Spain is to Australia. Nevertheless, they continue to struggle, although nobody knows if it's still worth it...

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ESPERANDO SEPTIEMBRE WAITING FOR SEPTEMBER Dirigido por/Directed by TINA OLIVARES

Productora/Production Company: MARÍA JUSTINA RODRÍGUEZ OLIVARES. Del Casino, 20, 6º B. 28005 Madrid. Tel.: +34 605 78 29 76. [email protected]

Directora/Director: TINA OLIVARES. Producción/Producer: TINA OLIVARES. Guión/Screenplay: TINA OLIVARES. Fotografía/Photography: TINA OLIVARES. Cámara/Camera Operator: TINA OLIVARES. Steadicam: RACHID TALIDI. Música/Score: JENNY & THE MEXICATS, HIS HAIRCUT, NOLASCO, FIDEL MORENO, RAÚL ROCAMORA, ALPARGATA SOUND BAND, TELEPHUNKEN, MUCHACHITO BOMBO INFIERNO, LA LENGUA SUELTA. Vestuario/Costume Design: AIDA BLAS ESPEJO. Montaje/Editing: TINA OLIVARES, AZUCENA BAÑOS. Montaje de sonido/Sound Design: RAÚL LASVIGNES. Sonido directo/Sound Mixer: VERA DOMÍNGUEZ. Etalonaje / Colour Grading: MIGUEL ÁNGEL ARENAS. Grafismo / Graphics: ASIS URIARTE.

Intérpretes/Cast: FELE MARTÍNEZ (Valentín), NATALIA ERICE (Luz), DAVID TENREIRO (Esteban), VICTORIA TEIJEIRO (Carlota), ANA LÓPEZ (Rita), PEDRO ALMAGRO (Alex).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 98 minutos. Metraje/Metres: 2.673 metros. Estreno en España/Spain Release: 09/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Web: www.esperandoseptiembre.com/ ; Premios/Awards: www.facebook.com/pages/Esperando- Septiembre/184003331632779?ref=ts l II Festival de Cine de Castilla La Mancha Mejor película y actriz l Festival Ópera Prima Ciudad de Tudela Mención Especial a Natalia Erice.

Festivales/Festivals:

l XV Festival de Málaga. Cine Español 2012 Sección Zonazine l Festival Ópera Prima Ciudad De Tudela l Festival Actual Logroño l II Festival de Cine de Castilla La Mancha.

Distribución nacional/Spain Distribution: AQUELARRE SERVICIOS CINEMATOGRÁFICOS, S.L. Arlaban, 7, 5º, 52. 28014 Madrid. Tel.: + 34 91 522 1476. Fax: +34 91 522 1249. www.aquelarrecine.com ; [email protected] SELECTED FILMS, S.L. Goya, 133, 2º izqda. 28009 Madrid. www.selectedfilms.es.

TINA OLIVARES/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

En plena crisis económica, una chica se encuentra una bolsa con l 2004 - LAS HORMIGAS ACUDEN PUNTUALES A LAS CITAS 20 millones en billetes de las antiguas pesetas. Tras revelar su secreto a cuatro amigos, deciden convertir ese dinero en euros l 2007 - ENERGY! cambiándolo poco a poco en el Banco de España. Inesperadamente, se verán envueltos en una aventura que Largometrajes/Feature films: cambiará definitivamente sus vidas.

l 2012 - ESPERANDO SEPTIEMBRE (ópera prima) One day, Luz, a secretary in a construction company, finds in the ruins of a house a bag with 20 millions pesetas in the old peseta bills. She keeps it a secret, but four quite needy friends manage to find out. As they are told that pesetas can be indefinitely exchanged for Euros at the Bank of Spain, they decide to change a few bills just to see if it really works. They get easy money right away. So everybody returns to Luz hassling her with more money needs. But Luz is worried that the money could be the life savings of some old man and decides to find out who’s the owner. What none of them can imagine is that the money doesn’t belong to any old man but comes from a darker source. In fact, from the first notes they exchanged, they are being investigated.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte FÈNIX 11*23 Dirigido por/Directed by JOEL JOAN, SERGI LARA

Productoras/Production Companies: BENECÉ PRODUCCIONS, S.L. (42,68%) Plza. Passatge Tona, 10. 08023 Barcelona. Tel.: 93 284 07 19 / 637 71 86 24. Fax: 93 219 51 17. www.benece.es ; [email protected] ARRISKA, S.L. (42,68%) Ausiàs Marc 49, 4t Despatx 20. 08010 Barcelona. Tel.: + 34 934 433 483. Fax: + 34 934 428 720. www.arriska.cat ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (14,63%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: 93 499 93 33. Fax: 93 473 06 71. www.tvcatalunya.com ; [email protected]

Dirección/Directors: JOEL JOAN, SERGI LARA. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOEL JOAN, XAVIER ATANCE. Producción delegada/Delegate Production: ELISA PLAZA (TVC), EVA JOAN (ARRISKA). Dirección de producción/Line Producers: ANNA VILELLA, MÍRIAM GIMÉNEZ. Jefe de producción/Production Manager: JOFRE FARRÉ. Guión/Screenplay: ALBERT PLANS SORIANO, HÈCTOR HERNÁNDEZ VICENS. Fotografía/Photography: BET ROURICH. Música/Score: ROGER JULIÀ. Dirección artística/Production Design: JOAN SABATÉ. Vestuario/Costume Design: ELENA BALLESTER. Montaje/Editing: GUILLERMO DE LA CAL. Montaje de sonido/Sound Design: XAVI MAS. Sonido directo/Sound Mixer: XAVI MAS. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: GERARD VERDAGUER. Casting: IRENE ROQUÉ, MIQUEL AGELL. Maquillaje/Make-up: MÒNICA ALARCÓN. Peluquería/Hairdressing: ESTHER ORTEGA.

Intérpretes/Cast: NIL CARDONER (Èric), ROSA GÀMIZ (Rosa Mari - Web: www.fenix1123.cat/ ; www.facebook.com/Fenix1123 Madre Èric), ÀLEX CASANOVAS (Ferran - Padre Èric), PAU POCH (Àdam - Hermano Èric), ROBERTO ÁLAMO (Cardeñosa - Capitán Guardia Civil), ANA WAGENER (Clara - Fiscal de Menores), LLUÍS VILLANUEVA (Emilio - Abogado Èric), ADRIÀ GARCIA (Pau - Amigo Èric), MIREIA VILAPUIG (Mireia - Novia Èric), PEPO BLASCO (Eduard - Regidor ERC Lloret de Mar), PEP TOSAR (Manel - Director instituto), ÀNGELS POCH (Carme - Madre Núria Cadenas).

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Drama / Thriller. Duración/Running time: 96 minutos. Metraje/Metres: 2.619 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 21/11/2011 - 05/01/2012. Estreno en España/Spain Release: 07/11/2012.

Festivales/Festivals:

l Salisbury International Arts Festival Pase espacial l Rome Independent Film Festival Sección oficial International Future Films l Vittorio Venetto Film Festival - Festival internacional de jóvenes espectadores Sección oficial Monte Baldo. En otoño del año 2004, Èric Bertran, un niño de 14 años, crea una web inspirada en Harry Potter y la Orden del Fénix en defensa de la lengua catalana. Una noche, treinta guardias civiles de la Distribución nacional/Spain Distribution: SPLENDOR FILMS, S.L. brigada antiterrorista de Madrid irrumpen en su casa y lo acusan Aragó, 217, 6º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: (+34) 93 518 44 87. de terrorista informático. Su crimen: enviar un correo electrónico www.splendorfilms.com ; [email protected] ARRISKA, S.L. a una cadena de supermercados pidiendo el etiquetaje en catalán. Ausiàs Marc 49, 4t Despatx 20. 08010 Barcelona. Tel.: + 34 934 433 483. Fax: + 34 934 428 720. www.arriska.cat ; [email protected].

JOEL JOAN/Filmografía/Filmography: In autumn 2004, Èric Bertran, a 14 year-old boy, creates a website Cortometrajes/Short films: inspired by Harry Potter and the Order of the Phoenix to defend the Catalan language. One night, thirty federal officers from the anti- terrorist unit in Madrid burst into his house and accuse him of l 2004 - El MISSATGE cyberterrorism. His crime? Sending an email to a chain of supermarkets requesting that labelling should be in Catalan. Largometrajes/Feature films:

l 2003 - EXCUSES

l 2012 - FÈNIX 11*23 (Català) A la tardor de l’any 2004, Èric Bertran, un nen de 14 anys, crea un web inspirat en Harry Potter i l'Orde del Fènix per defensar la llengua catalana. Una nit, trenta guàrdies civils de la brigada SERGI LARA/Filmografía/Filmography: antiterrorista de Madrid irrompen a casa seva i l’acusen de terrorista Largometrajes/Feature films: informàtic. El seu crim: enviar un correu electrònic a una cadena de supermercats demanant l’etiquetatge en català. l 2012 - FÈNIX 11*23 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte FILL DE CAÍN SON OF CAIN Título original/Original title: HIJO DE CAÍN Dirigido por/Directed by JESÚS MONLLAÓ

Productoras/Production Companies: LIFE & PICTURES S.L. (84,4%) Ciudad Real, 33. 08012 Barcelona. Tel.: +34 932103376. www.lifeandpictures.com ; [email protected] SALTO DE EJE P.C., S.L. (10%) Doctor Fourquet, 26, 2º, 1. 28012 Madrid. Tel.: +34 915 277 553 ; +34 619 578 408. Fax: +34 915 277 553. galeon.com/saltodeejepc ; [email protected] FOSCA FILMS, S.L. (5,6%) Ramon i Cajal, 82 3º 2ª. 08012 Barcelona. www.foscafilms.net ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, TVE.

Director: JESÚS MONLLAÓ. Producción ejecutiva/Executive Producers: SEBASTIAN MERY, MIGUEL ÁNGEL CALVO BUTTINI, DAVID CIURANA. Producción delegada/Delegate Production: ROSA BOSCH (TVC). Dirección de producción/Line Producer: IVÁN S. MAS. Jefe de producción/Production Manager: MARTA MAS. Guión/Screenplay: SERGIO BARREJÓN, DAVID VICTORI. ADAPTACIÓN LIBRE DEL BEST SELLER DE IGNACIO GARCÍA VALIÑO “QUERIDO CAÍN” / BASED ON BEST SELLER 'QUERIDO CAÍN' BY IGNACIO GARCÍA VALIÑO (PLAZA &JANÉS) Fotografía/Photography: JORDI BRANSUELA. Música/Score: ETHAN LEWIS MALTBY. Dirección artística/Production Design: JOSEP MASSAGUÉ. Vestuario/Costume Design: NURIA ANGLADA. Montaje/Editing: BERNAT ARAGONÉS. Montaje de sonido/Sound Design: ALBERT MANERA. Sonido directo/Sound Mixer: ISAAC BONFILL. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: JUANTXO GRAFULLA. Casting: CRISTINA CAMPOS, ANA ISABEL VELÁSQUEZ. Web: www.filldecain.com/ ; Maquillaje/Make-up: MARY JO. Peluquería/Hairdressing: MARY JO, CLARA DOMÍNGUEZ. www.facebook.com/hijodecainlapelicula

Intérpretes/Cast: JULIO MANRIQUE (Julio Beltrán), JOSÉ CORONADO (Carlos Albert), DAVID SOLANS (Nico Albert), MARÍA MOLINS (Coral Folch), JACK TAYLOR (Andrew Holsteter), MERCÈ ROVIRA (Patricia Beltrán), ABRIL GARCÍA (Laura).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 87 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/10/2011 - 20/03/2012. Estreno en España/Spain Release: 14/12/2012. Lugares de rodaje/Locations: Tarragona.

Festivales/Festivals:

l Festival de Cine de Málaga 2013 Sección oficial.

Distribución nacional/Spain Distribution: LIFE & PICTURES S.L. Ciudad Real, 33. 08012 Barcelona. Tel.: +34 932103376. www.lifeandpictures.com ; [email protected] ALFA PICTURES, S.L.U. Aribau, 308, Ent. 1a. 08006 Barcelona. Tel.: 93 200 Nico Albert es un adolescente de peculiar carácter, inteligencia 68 59. Fax: 93 200 57 81. www.alfapictures.com ; excepcional y una única obsesión: el ajedrez. Carlos y Coral, [email protected]. preocupados por la extraña actitud de su hijo, deciden contratar Ventas internacionales/International Sales: FILMAX al psicólogo infantil Julio Beltrán. A través de la terapia y de la INTERNATIONAL. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 afición común al ajedrez, Julio se adentrará en el inquietante L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel.: (+34) 93 336 85 55. Fax: 93 mundo de Nico y en las complejas relaciones de esta familia 263 46 56. www.filmaxinternational.com ; [email protected]. aparentemente normal. Descubrir la verdad a tiempo será la única opción para evitar que la esencia del mal acabe dominando sus vidas. JESÚS MONLLAÓ PLANA (Tarragona 1967)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: Nico Albert is a teenager with a peculiar character, exceptional intelligence and an only obsession: chess. Carlos and Coral, his l 2000 - LA MIRADA OBLICUA parents, worried about their son's weird attitude decide to hire Julio l 2002 - GLORIA Beltrán, a children psychologist. Through therapy and their common love for chess, Julio will plunge into Nico's disquieting inner world and l 2004 - EL LEGADO the complex relations within this apparently ordinary family. Discovering the truth before it's too late will be the only option to escape evil taking Largometrajes/Feature films: over their lives.

l 2012 - FILL DE CAÍN © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte FIN THE END Dirigido por/Directed by JORGE TORREGROSSA

Productoras/Production Companies: ANTENA 3 FILMS, S.L.U. (60%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com MISENT PRODUCCIONES, S.L. (30%) Avda. de las Cortes Valencianas, 39, 1º. 46015 Valencia. Tel.: +34 686 65 36 93. [email protected] MOD PRODUCCIONES, S.L. (5%) Gurtubay, 6, 3º, izqda. 28001 Madrid. Tel.: 91 590 33 31/41. www.modmedia.es ; [email protected] APACHES ENTERTAINMENT, S.L. (5%) Corazón de María 2, Oficina 130. 28002 Madrid. Tel.: 34 91 436 20 84 / 34 91 519 42 83. Fax: 34 91 435 58 34. [email protected] Con la participación de/With the participation of: ANTENA 3 TV, LA SEXTA, CANAL+ ESPAÑA, RTVV, AUDIOVISUAL S.G.R.

Director: JORGE TORREGROSSA. Producción/Producers: FERNANDO BOVAIRA, ENRIQUE L. LAVIGNE, MERCEDES GAMERO, BELÉN ATIENZA, MIKEL LEJARZA. Dirección de producción/Line Producer: KOLDO ZUAZUA. Guión/Screenplay: JORGE GUERRICAECHEVARRÍA, SERGIO G. SÁNCHEZ. BASADA EN LA NOVELA DE / BASED ON THE NOVEL BY DAVID MONTEAGUDO EDITADA POR ACANTILADO Fotografía/Photography: JOSÉ DAVID MONTERO. Música/Score: LUCIO GODOY. Dirección artística/Production Design: ISABEL VIÑUALES. Vestuario/Costume Design: IRENE ORTS, MANOLO BONILLO. Montaje/Editing: CAROLINA MARTÍNEZ URBINA. Sonido/Sound: DANIEL URDIALES, WILDTRACK. Ayudante de dirección/Assistant Director: JORGE CALVO. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO. Maquillaje/Make-up: PILUCA GUILLEM, ESTHER GUILLEM. Web: www.finlapelicula.com ; Peluquería/Hairdressing: ANA GUILLEM. Efectos digitales/Visual Effects: EDUARDO DÍAZ, GUILLERMO www.facebook.com/FINlapelicula ORBE, EL RANCHITO.

Intérpretes/Cast: MARIBEL VERDÚ (Maribel), DANIEL GRAO (Félix), (Eva), BLANCA ROMERO (Cova), ANDRÉS VELENCOSO (Hugo), ANTONIO GARRIDO, CARMEN RUIZ, MIQUEL FERNÁNDEZ.

Largometraje/Feature Film. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller / Fantasía / Fantasy. Duración/Running time: 89 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 26/08/2011 - 20/10/2011. Estreno en España/Spain Release: 23/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Ciudad de la Luz, Alicante, Castellón, Madrid.

Premios/Awards:

l Festival Internacional de cine Fantástico de Gérardmer / Gérardmer Film Festival 2013 Premio especial del Jurado l Fantastic Film Festival de Amsterdam 2013 Méliès de Plata a la Mejor Película Europea. Tras años sin verse, un grupo de amigos se reúne en una casa en Festivales/Festivals: la montaña durante el fin de semana. Parece que nada haya cambiado entre ellos, pero entre risas y anécdotas se oculta un Toronto International Film Festival 2012 Contemporary World turbio episodio del pasado que les sigue atormentando. De l repente, un extraño incidente altera sus planes, quedando Cinema completamente aislados y sin posibilidad de comunicación con el l Festival de Cine Europeo de Sevilla 2012 Sección oficial. exterior. Deciden salir y buscar ayuda, pero en el camino el grupo se irá desintegrando, mientras lo que parece un nuevo orden natural se impone ante sus atónitos ojos.

Distribución nacional/Spain Distribution: SONY PICTURES RELEASING DE ESPAÑA, S.A. Pedro de Valdibia, 10. 28006 Madrid. Tel.: 91 377 71 00. Fax: 91 377 71 29. www.sonypicturesreleasing.es. A group of old friends gets together for a weekend in a mountain cabin. Years have gone by and yet nothing seems to have changed between Ventas internacionales/International Sales: FILM FACTORY them. But lurking behind the laughter and stories is a murky episode ENTERTAINMENT. Lincoln 11, 3º 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 933 from the past that continues to haunt them. A strange, sudden incident 684 608. www.filmfactoryentertainment.com ; [email protected]. alters their plans, leaving them stranded and with no line of communication to the outside world. On their way for help, the group JORGE TORREGROSSA (Alicante 1973)/Filmografía/Filmography: starts to disintegrate, just as a new natural order is unveiled before Cortometrajes/Short films: their astonished eyes.

l 2000 - MUJERES EN UN TREN (WOMEN IN A TRAIN) © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l 2001 - DESIRE ; DIMINUTOS DEL CALVARIO (FILM COLECTIVO) l 2004 - MANCHAS l 2006 - VERANO O LOS DEFECTOS DE ANDRÉS

Largometrajes/Feature films:

l 2012 - FIN (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL FOSO THE PIT Otros títulos/Other titles: AL FOSSAT Dirigido por/Directed by RICARDO ÍSCAR

Productoras/Production Companies: BAUSAN FILMS, S.L. (82,94%) Muntaner, 244, 4º, 2ª. 08021 Barcelona. Tel.: 93 241 15 11. Fax: 93 414 17 97. www.bausanfilms.com ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (17,06%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: 93 499 93 33. Fax: 93 473 06 71. www.tvcatalunya.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, IDEC MÁSTER DE DOCUMENTAL DE CREACIÓN DE LA UNIVERSIDAD POMPEU FABRA.

Director: RICARDO ÍSCAR. Producción/Producer: LORIS OMEDES. Producción ejecutiva/Executive Producer: JORDI AMBRÓS (TVC). Producción delegada/Delegate Production: JORDI BALLÓ (UPF). Dirección de producción/Line Producer: QUIQUE JORBA. Guión/Screenplay: RICARDO ÍSCAR, SOPHIE KÖHLER (COLABORACIÓN / COLLABORATION). Fotografía/Photography: JULIÁN ELIZALDE. Música/Score: ORQUESTA DE LA ÓPERA DEL GRAN TEATRE DEL LICEU DE BARCELONA. Montaje/Editing: NÚRIA ESQUERRA, PABLO GIL. Montaje de sonido/Sound Design: ALBERT MANERA. Sonido directo/Sound Mixers: AMANDA VILLAVIEJA, ANTONI ARRUFAT. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: SOPHIE KÖHLER. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ENARA CALLEJA. Documentación/Research: DAVID FERNÁNDEZ DE CASTRO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ENRIC PELLICER (Oboe), EMILI PASCUAL CARBONELL Web: www.facebook.com/elfoso (Solista de Oboe), LAURA BOSCHETTI (Arpa), EDITH MARETZKI (Violin I), ALEX BASCONES (Lutier), BIRGIT SCHMIDT (Ajud. solista de viola), DOROTHEA BIEHLER (Violin II), RENATA TANOLLARI (Violin I), FRANCISCO VILLAESCUSA (Trompeta), MATTHIAS WEINMANN (Ajud. solista de violoncelo), JOAN JOSEP MERCADAL (Solista de clarinete), SEBASTIAN POPESCU (Regidor orquesta), LIU JING (Ajud. solista de violin).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 110 minutos. Metraje/Metres: 3.000 metros. Idioma/Language: Castellano, Catalán, inglés, Italiano, Chino, Albanés, Mongol, Portugues, Subtítulos en Castellano e Inglés. Tipo de cámara/Camera model: Canon HD. Fechas de rodaje/Shooting dates: 12/11/2010 - 25/05/2011. Estreno en España/Spain Release: 30/06/2012. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Albania, Mongolia, China y Brasil.

Premios/Awards:

l Festival de Málaga. Cine Español / Malaga Spanish Film Festival 2012 Documentales Premio Especial del Jurado Escondidos en el foso, homogeneizados por sus trajes negros, decenas de músicos provenientes de distintos países, con Dock of the Bay 2013 Festival de Cine Documental Musical de l distintas experiencias e instrumentos, ponen su esfuerzo al Donostia Mención Especial del Jurado. servicio de una finalidad común: crear una unidad y desaparecer pues lo importante es el todo. ¿Pero quiénes son ellos?¿Cómo funciona un Teatro de Ópera? "EL FOSO" es una película sobre Festivales/Festivals: los músicos que... tocan en la orquesta de la opera del Gran Teatro del Liceo, sobre sus vidas, su trabajo, sus miedos y sus pasiones. l Festival de Málaga. Cine Español / Malaga Spanish Film Festival 2012 Documentales l Documenta Madrid 2012 l Festival Internacional de Cine de Mar del Plata 2012 (Argentina) Hidden in the pit, homogenized by their black suits, dozens of musicians from different countries with different experiences and tools, Estados alterados Foco España Alterada put their effort to serve a common purpose: to create a drive and go l Dock of the Bay 2013 Festival de Cine Documental Musical de away because the important thing is the whole. But who are they? How Donostia Sección oficial. does an opera house? “THE PIT” is a film about the musicians playing in the orchestra of the opera the Gran Teatre Liceu of Barcelona, about their lives, their work, their fears and passions.

Distribución nacional/Spain Distribution: BAUSAN FILMS, S.L. Muntaner, 244, 4º, 2ª. 08021 Barcelona. Tel.: 93 241 15 11. Fax: 93 414 17 97. www.bausanfilms.com ; [email protected]. (Català) Amagats a la fossa, homogeneïtzats per els seus vestits negres, dotzenes de músics vinguts d’altres indrets del món, amb © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte RICARDO ÍSCAR/Filmografía/Filmography: diferents experiències, posen els seus esforços al servei d’una gran Cortometrajes/Short films: finalitat comú: crear una unitat i desaparèixer;doncs l’important ho es EL TOT. ¿Però qui són ells? Com funciona un Teatre d'Òpera? “AL FOSSAT” és una pel•lícula sobre els músics que toquen en l’orquestra l 2005 - EL CERCO (codirigido con Nacho Martín) de l’opera del Gran Teatre del Liceu, sobre les seves vides, el seu treball, les seves pors i les seves passions.

Largometrajes/Feature films:

l 2004 - TIERRA NEGRA l 2011 - DANSA ALS ESPERITS l 2012 - EL FOSO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte GALERNA, EKAITZ EZEZAGUNA Otros títulos/Other titles: GALERNA. LA TORMENTA DESCONOCIDA Dirigido por/Directed by JAVIER ELORTEGI

Productora/Production Company: PAUSOKA ENTERTAINMENT, S.L. Paseo del Duque de Mandas, 32. 20012 San Sebastián. Tel.: (+34) 943 29 31 40. Fax: (+34) 943 29 70 55. www.pausoka.com ; [email protected]

Director: JAVIER ELORTEGI. Producción ejecutiva/Executive Producers: ITZIAR ZEBERIO, XABI ZABALETA. Dirección de producción/Line Producer: CRISTINA BERNAL. Guión/Screenplay: JABIER ELORTEGI, XABI ZABALETA. Fotografía/Photography: JON GAIZKA BOURGEAUD ZARANDONA. Cámara/Camera Operator: ESTEBAN RAMOS. Dirección artística/Production Design: KOLDO JONES. Vestuario/Costume Design: ANTZINEKO ELKARTEA. Montaje/Editing: AITOR ARANGUREN. Efectos especiales/Special Effects: FILMSTUNTS. Asesor marítimo / Maritime Consultant: JUAN APRAIZ "KOIOTE".

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ERIK PROBANZA, JUAN URRETABIZKAIA, MIKEL LASKURAIN, JOSU FLORENTINO, URKO OLAZABAL, XABI ORTÚZAR, ANTONIA ZALLO, ENRIQUE RENTERÍA, IÑIGO LEZERTUA, JON BATISTE TELLETXEA, RAMUNTXO ADO, ANTTON GOICOECHEA, KEPA FREIRE, ELI ITURRASPE, IÑAKI ELORTEGI, AURKENE RODRÍGUEZ, MAITE ANDUIZA.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary / Drama / Histórico / Historical. Duración/Running time: 62 minutos. Idioma/Language: Vasco (v.o.) / Basque. Estudios de sonido/Sound Studios: MIXER, SONORA. Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/07/2012 - 20/07/2012. Lugares de rodaje/Locations: Vizcaya, Bermeo, Lekeitio, Donostia, Zumaia, Santander, Ciudad de la Luz (Alicante) y San Juan de Luz.

Distribución nacional/Spain Distribution: PAUSOKA ENTERTAINMENT, S.L. Paseo del Duque de Mandas, 32. 20012 San Sebastián. Tel.: (+34) 943 29 31 40. Fax: (+34) 943 29 70 55. www.pausoka.com ; [email protected].

JABIER ELORTEGI GAMETXO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - GALERNA, EKAITZ EZEZAGUNA

El 12 de agosto de 2012 se cumplieron 100 años de la mayor catástrofe natural del siglo XX en España. Una galerna arrasó la costa vasca dejando 143 víctimas mortales. Las víctimas eran marineros de Lekeitio, de Elantxobe, de Ondarroa y principalmente de Bermeo, que dejaron 62 viudas, 205 huérfanos, 64 padres ancianos y 107 hermanos menores. La galerna se llevó sus vidas y dejó una profunda huella en los pueblos costeros. Pero a pesar de la magnitud de los hechos, los acontecimientos nunca han sido contados y han caído en el olvido para muchas generaciones. Ésta es la historia de unos hombres que navegaban en lanchas de remo y vela mientras, a no muchas millas de distancia, botaban el mayor y más moderno barco del mundo: El Titanic.

August 12, 2012 marked 100 years of the greatest natural disaster of the twentieth century in Spain. A galerna swept the Basque coast, leaving 143 mortal victims. The victims were sailors from Lekeitio, Elantxobe, Ondarroa and Bermeo, which left 62 widows, 205 orphans, 64 elderly parents and 107 little brothers. The galerna took their lives and left a deep imprint on the coast towns. But despite the magnitude of the events, the events have never been told and have been forgotten for many generations. This is the story of the men who navigated in rowing and sailing boats while, not many miles away, the largest and most modern ship in the world departed: The Titanic.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte GAZTA ZATI BAT - A PIECE OF CHEESE Dirigido por/Directed by JON MAIA

Productora/Production Company: PIXEL IKUSENTZUNEZKO EKOIZPENAK, S.L. Gudarien Etorbidea, 8 Martin Ugalde Kulturpakea. 20140 Andoain (Guipúzcoa). Tel.: (+34) 943 593 409 / (+34) 629 464 295. www.pixel-e.com ; [email protected]

Director: JON MAIA. Producción/Producer: NAZIOEN MUNDUA. Guión/Screenplay: JON MAIA. Fotografía/Photography: JUANTXO SARDON. Cámaras/Camera Operators: JUAN LIUS EGUSKIZA, ALBERTO CATENACCI, JULIAN GAVILAN (PIXEL). Música/Score: XABIER SOLANO, ZIGOR LANPRE. Montaje/Editing: ERIZ ZAPIRAIN. Montaje de sonido/Sound Design: BEÑAT GANTXEGI. Sonido directo/Sound Mixers: LOLO RUIZ, IÑIGO AZKUE (PIXEL). Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: MIKEL FUENTES (PIXEL). Ayudantes de producción / Production assistants: AINARA ALVAREZ MARCOS ANTOLINI, ELI IZQUIERDO (PIXEL). Comunicación / Communication: ONINART.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 99 minutos. Idioma/Language: Vasco (v.o.) / Basque.

Festivales/Festivals:

Inverness Film Festival de Escocia 2012. l Web: www.gaztazatibat.eu ; www.apieceofcheese.com ; www.facebook.com/pages/Gazta-Zati-Bat-A-Piece-of- Cheese/122027167921017

JON MAIA/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - GAZTA ZATI BAT - A PIECE OF CHEESE

Esta historia comienza en un pequeño pueblo de Euskal Herria conocido en todo el mundo por su queso. Sus habitantes dejan a un lado las diferencias creadas por el último conflicto armado en Europa para llevar a cabo una misión: poder elegir qué ser en el mundo. Esta aventura les llevará a ser testigos de los hechos históricos de dos naciones que serán noticia en Europa: Escocia y Euskal Herria. Una gran historia escrita con letra pequeña. Un documental de la nueva era que nos hace mirar al futuro.

This story commences in a small town in the Basque Country (Euskal Herria) which is known throughout the world for its cheese. Its inhabitants leave their differences caused by the last armed conflict in Europe to one side so that they can ndertake a mission: to be able to choose what they are in the world. This adventure will convert them into witnesses of the historical events of two nations which will be big news in Europe: Scotland and the Basque Country. A great story written in small letters. A documentary about the new era which makes us look towards the future.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (Euskara) Munduan bere gaztagatik ezaguna den Euskal Herriko herri txiki batean abiatzen da istorio hau. Herritar xume batzuk, Europako indarkeriazko azken gatazka politikoaren zauri eta banaketa guztien gainetik misio handi bati ekingo diote: munduan zer izan erabaki ahal izatea. Abentura horrek Europan albiste nagusi bihurtuko diren bi herrien gertakizun historikoen lekuko zuzenak izatera eramango ditu: Eskozia eta Euskal Herria. Letra txikiz idatzitako historia handi bat. Etorkizunari begira jartzen gaituen aro berriko dokumental bat.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte GIRIMUNHO (España/Spain 20% Financiera-Brasil/Brazil 80%) Dirigido por/Directed by CLARISSA CAMPOLINA, HELVÉCIO MARINS JR

Productoras/Production Companies: EDDIE SAETA, S.A. (20%) Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected] DEZENOVE SOM E IMAGENS PRODUÇOES. Sao Paulo (Brazil). (Brasil) www.dezenove.net/ TEIA PRODUÇOES AUDIOVISUAIS LTDA. Brazil. (Brasil) www.teia.art.br/ ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: AUTENTIKA FILMS (ALEMANIA/GERMANY).

Dirección/Directors: CLARISSA CAMPOLINA, HELVÉCIO MARINS JR. Producción/Producers: SARA SILVEIRA, LUANA MELGAÇO, LUIS MIÑARRO, PAULO DE CARVALHO, GUDULA MEINZOLT. Producción ejecutiva/Executive Producers: LUANA MELGAÇO, MARIA IONESCU. Dirección de producción/Line Producer: FELIPE DUARTE. Guión/Screenplay: FELIPE BRAGANÇA. IDEA ORIGINAL DE / ORIGINAL IDEA BY HELVÉCIO MARINS JR Fotografía/Photography: IVO LOPES ARAUJO. Dirección artística/Production Design: THAIS DE CAMPOS. Vestuario/Costume Design: THAIS DE CAMPOS. Montaje/Editing: MARINA MELIANDE. Montaje de sonido/Sound Design: O GRIVO. Sonido directo/Sound Mixer: GUSTAVO FIDRAVANTE. Mezclas/Re-recording Mixer: O GRIVO, RICARD CASALS. Ayudante de dirección/Assistant Director: MARIANA PINHEIRO.

Intérpretes/Cast: MARIA SEBASTIANA MARTINS ÁLVARO "BASTÚ" (Bastú), MARIA DA CONCEIÇÃO GOMES DE MOURA "MARIA DO BOI", PRETA, BRANCA, BATATINHA, MILTINHO, IZADORA FERNANDES, JOÃO DAS NEVES, JOÃO DA MATA, PEDRO BARBEIRO, BANDA CORPO SUADO E BATUQUE DA DONA Web: www.girimunho.com ERNESTINA.

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 88 minutos. Idioma/Language: Portugués (v.o.). Laboratorios/Laboratories: Image Film Laboratories Barcelona. Estudios de sonido/Sound Studios: Sonoblok Barcelona (Mezclas). Fechas de rodaje/Shooting dates: 03/07/2010 - 23/08/2010. Estreno en España/Spain Release: 25/05/2012.

Premios/Awards:

l Mar de Plata International Film Festival 2011 Mención a la Competicion Latinoamericana l Venice International Film Festival 2011 Premio Interfilm Orizzonti l Des 3 Continents Nantes 2011 France Mención especial del Jurado y Premio del Jurado Joven l Havana 2011 Cuba Mención especial del Jurado.

Festivales/Festivals: En São Romão, viven Maria Sebastiana y Maria do Boi, personajes reales que serán interpretados por ellas mismas. Ambas damas viven momentos de transición y la película aborda este pasaje. Al l Mar de Plata International Film Festival 2011 inicio de la narrativa, Bastiana enfrenta la muerte de su marido, el Venice International Film Festival 2011 Orizzonti herrero Feliciano, y pasa los días en busca de una nueva forma de l adaptarse al mundo, a su rutina y a ella misma, ahora ya otra l Donostia San Sebastian International Film Festival 2011 mujer, que ella debe encontrar. Así, Bastiana rescata sus Horizontes Latinos (Selección Horizontes, Made in Spain, Cine recuerdos y sus fábulas más antiguos, de las cosas que le en construcción) gustaba hacer cuando era niña y comienza a mirar el mundo con nuevos ojos. Maria do Boi, mujer de cuerpo negro, fuerte y l Toronto International Film Festival - Visions 2011 bamboleado, mientras mira muchos de sus juguetes de folklore, l L'Alternativa, Festival de Cinema Independent de Barcelona toca su tambor, canta, danza y busca a alguien que pueda heredar las tradiciones de su familia - el Caboclo, São Gonçalo, la fiesta (Spain) 2011 del ''Boi''. En su búsqueda, las dos señoras se encuentran, la l Valdivia International Film Festival 2011 Chile tradición encuentra lo moderno, la vida encuentra la muerte, Viennale 2011 Austria Bastiana domina el miedo y Maria reconoce en Miltinho, su nieto l de 13 años, la misma pasión fuerte y verdadera por las l Mujeres En Dirección 2011 Cuenca manifestaciones populares de su familia. l Des 3 Continents Nantes 2011 France l M.O.M.A. 2011 New York l Havana 2011 Cuba ''Girimunho'' narrates the story of two women living in a small village in Rotterdam I.F.F 2012 the hinterlands of Brazil, where times seems suspended. Both l experience moments of rupture and the film shows this transition, l Cinema Novo F.F. 2012 Belgium pointing to the coexistence between tradition and contemporary © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Rencontres Cinemas D´Amerique Latine Toulouse 2012 lifestyles, life and death, reality and dream, dissolving the limits l between these concepts. l Istambul F.F. 2012 l Minneapolis St Paul I.Ff 2012 USA l Panama I.F.F 2012 l Brazilian F.F. 2012 l Edinburg F.F. 2012 l Jerusalem I.F.F. 2012.

Distribución nacional/Spain Distribution: EDDIE SAETA, S.A. Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: URBAN DISTRIBUTION INTERMATIONAL. 14 rue du 18 Août. 93100 Montreuil (France). (Francia) Tel.: 00 33 1 48 70 46 55. www.urbandistrib.com ; [email protected].

HELVÉCIO MARINS JR/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2005 - NASCENTE l 2006 - TRECHO (codirigido con Clarissa Campolina)

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - DESASSOSSEGO (FILME DAS MARAVILHAS) (film colectivo) l 2012 - GIRIMUNHO (codirigido con Clarissa Campolina)

CLARISSA CAMPOLINA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2006 - TRECHO (codirigido con Helvécio Marins Jr.) l 2009 - NOTAS FLANANTES (documental) l 2012 - ODETE (codirigido con Ivo Lopes Araújo y Luiz Pretti)

Largometrajes/Feature films:

l 2012 - GIRIMUNHO (codirigido con Helvécio Marins Jr.)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte GRAND PIANO (España/Spain 90%-Estados Unidos/USA 10%) Dirigido por/Directed by EUGENIO MIRA

Productoras/Production Companies: NOSTROMO CANARIAS 1, A.I.E. (84,3%) Avda. Escaletitas, 39 C, Ático B. 35011 Las Palmas de Gran Canaria. Tel.: 607 03 70 71. www.nostromopictures.com ; [email protected] ANTENA 3 FILMS, S.L.U. (3,9%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com NOSTROMO PICTURES, S.L. (0,9%) Via Augusta, 8, 1r. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 1985. www.nostromopictures.com ; [email protected] TELEFÓNICA PRODUCCIONES, S.L.U. (0,9%) Don Ramón de la Cruz, 84, 4º. 28006 Madrid. Tel.: 91 590 43 50. GRAND PIANO PRODUCTIONS LLC. (10%) (Estados Unidos) Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: EUGENIO MIRA. Producción/Producers: ADRIÁN GUERRA, RODRIGO CORTÉS. Producción delegada/Delegate Production: NURIA VALLS. Dirección de producción/Line Producer: NICO TAPIA. Jefe de producción/Production Manager: ALBERTO POVEDA. Guión/Screenplay: DAMIEN CHAZELLE. Fotografía/Photography: UNAX MENDÍA. Cámara/Camera Operator: DAVID ACERETO. Música/Score: VÍCTOR REYES. Dirección artística/Production Design: JAVIER ALVARIÑO. Vestuario/Costume Design: PATRICIA MONNE. Montaje/Editing: JOSÉ LUÍS ROMEU. Sonido directo/Sound Mixer: ALBERT MANERA. Ayudante de dirección/Assistant Director: JAVIER SOTO. Maquillaje/Make-up: ANA LÓPEZ - PUIGCERVER. Peluquería/Hairdressing: BELÉN LÓPEZ - PUIGCERVER. Efectos especiales/Special Effects: ALEX VILLAGRASA, JAVIER JAL, RAÚL ROMANILLOS.

Intérpretes/Cast: ELIJAH WOOD (Tom), JOHN CUSACK (Clem), KERRY BISHÉ (Emma), TAMSIN EGERTON (Ashley), ALLEN LEECH (Wayne), DON MCMANUS (Reisinger), ALEX WINTER (Assistant).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 80 minutos. Idioma/Language: Inglés / English. Laboratorios/Laboratories: IMAGE FILM. Fechas de rodaje/Shooting dates: 27/08/2012 - 16/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Chicago (Estados Unidos/USA), Terrassa, Barcelona, Las Palmas de Gran Canaria.

Festivales/Festivals:

l 46 Festival de Cine Fantástico de Sitges 2013 Inauguración.

EUGENIO MIRA JULIA/Filmografía/Filmography: Tom Selznick, el mejor pianista de su generación, ha estado Cortometrajes/Short films: retirado de la vida de concertista debido a su miedo escénico. Se dispone, años después de un concierto célebremente fallido, a volver a ponerse delante del público en un esperadísimo l 2000 - FADE concierto en Chicago. Con el teatro lleno y el público expectante, Tom encuentra un mensaje escrito en su partitura: “Toca mal una sola nota y morirás”. Largometrajes/Feature films:

l 2005 - THE BIRTHDAY In Grand Piano a piano prodigy, performing in front of an audience for l 2010 - AGNOSIA the first time after freezing up on stage five years earlier, finds that he l 2012 - GRAND PIANO must literally play as if his life depends on it when a mysterious man threatens to kill him unless he plays a flawless concert, thereby releasing the secrets of the Grand Piano.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte GRUPO 7 UNIT 7 Dirigido por/Directed by ALBERTO RODRÍGUEZ

Productoras/Production Companies: ATIPICA FILMS, S.L. (50%) O’Donnell, 10 – 1º dcha. 28009 Madrid. Tel.: +34 91 367 6776. Fax: +34 91 367 7416. www.atipicafilms.com ; [email protected] LA ZANFOÑA PRODUCCIONES, S.L. (25%) Profesor Tierno Galván, 60. 41900 Coca de La Piñera (Sevilla). Tel.: 955 98 29 81 - 955 98 29 78 - 955 98 29 79. Fax: 955 98 13 29. www.lzproducciones.com ; [email protected] SACROMONTE FILMS, S.L. (25%) Tinte 2, 2 Izqda. 18001 Granada. Tel.: (+34) 958 13 55 55. www.sacromontefilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, AXN, CANAL+ ESPAÑA, CANAL SUR TV, AUDIOVISUAL SGR.

Director: ALBERTO RODRÍGUEZ. Producción/Producers: JOSÉ ANTONIO FÉLEZ, GERVASIO IGLESIAS, JOSÉ RAFAEL SÁNCHEZ-MONTE. Producción ejecutiva/Executive Producer: JOSÉ ANTONIO FÉLEZ. Dirección de producción/Line Producer: MANUELA OCÓN. Guión/Screenplay: RAFAEL COBOS LÓPEZ. RAFAEL COBOS LÓPEZ, ALBERTO RODRÍGUEZ Fotografía/Photography: ALEX CATALÁN. Música/Score: JULIO DE LA ROSA. Dirección artística/Production Design: PEPE DOMÍNGUEZ. Vestuario/Costume Design: FERNANDO GARCÍA. Montaje/Editing: JOSÉ M. G. MOYANO. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL DE ZAYAS. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILLANOVA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ADÁN BARAJAS. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO. Maquillaje/Make-up: YOLANDA PIÑA. Peluquería/Hairdressing: YOLANDA PIÑA. Efectos especiales/Special Effects: CARLOS FERRÁNDEZ Web: www.facebook.com/GRUPO7lapelicula HERNÁNDEZ, PEDRO MORENO. Efectos digitales/Visual Effects: ALBERTO ESTEBAN, PABLO URRUTIA, JUAN VENTURA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: IVÁN BENJUMEA-REY.

Intérpretes/Cast: ÁNGEL, ANTONIO DE LA TORRE RAFAEL, JOSÉ MANUEL POGA MIGUEL, JOAQUÍN NÚÑEZ MATEO, ELENA, ESTEFANÍA DE LOS SANTOS (La Caoba), JULIÁN VILLAGRÁN (Joaquín), LUCÍA GUERRERO (Lucía), PEDRO CERVANTES (Eulogio), ALFONSO SÁNCHEZ (Amador).

Largometraje/Feature Film. HD 4K a 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller / Policíaco / Action. Duración/Running time: 95 minutos. Metraje/Metres: 2.591 metros. Tipo de cámara/Camera model: Red One Mysterium X con ópticas Zeiss Master Prime. Fechas de rodaje/Shooting dates: 16/05/2011 - 09/07/2011. Estreno en España/Spain Release: 04/04/2012. Lugares de rodaje/Locations: Sevilla.

Premios/Awards: Para el Grupo 7 no existe la delgada línea que separa los recursos Premios Turia 2012 Premio especial Turia poco éticos de los abiertamente ilegales. Su modus operandi: l violencia, coacciones, lealtades, mentiras, y medias verdades... l Festival de Cine de Tribeca 2012 Nueva York Mención especial todo vale. Grupo 7 lo componen: Ángel, un joven aspirante a del Jurado a la fotografía inspector, inteligente y compasivo, Rafael, un policía expeditivo, 22º Courmayeur Noir Festival 2012 Italia Mejor interpretación contundente y arrogante, y Miguel y Mateo, los socarrones del l Grupo, capaces de las mayores brutalidades, pero también de (Estefanía de los Santos) inesperadas muestras de ternura. Entre Ángel y Rafael surgirá l Premios del Cine Andaluz 2013 ASECAN Mejor película, una extraña comprensión y terminarán pareciéndose el uno al dirección, guión, montaje, sonido y actores (Joaquín Núñez y otro más de lo que hubieran imaginado nunca. Ángel transita, cada vez con más soltura, por el camino de la ambición y de los Julián Villagrán) excesos policiales, mientras que algo en el interior de Rafael se l Premios Goya 2013 Mejor Interpretación masculina de reparto transforma gracias al amor inesperado de la bella y enigmática (Julián Villagrán) y Mejor actor revelación (Joaquín Núñez). Lucía. El juego de traiciones, lealtades y sentimientos se complicará a medida que el Grupo 7 acumula éxitos y condecoraciones. Festivales/Festivals:

l London Spanish Film Festival 2012 (Reino Unido / UK) Unit 7 has a tough mission: to clean the most dangerous drug l Festival de Cine Europeo Sevilla 2012 Selección EFA trafficking networks out of the city and bring an end to the corrosive l 60 Festival de San Sebastián 2012 Made in Spain power that has taken hold of the streets. A detail of four, led by Ángel, a young officer aspiring to detective, and Rafael, a violent, arrogant, yet l Festival de Cine de Tribeca 2012 Nueva York World Narrative efficient cop. But Unit 7's modus operandi is slipping outside the Competition bounds of law through their use of violence, coercion, lies and half- © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Festival des Films du Monde, Montreal (Canadá) 2012 Fuera de truths. For them, anything goes. As they gain ground in their mission, l the two officers head in opposite directions. Ángel takes the path of concurso ambition and police excesses, while Rafael will begin to change as a l 22º Courmayeur Noir Festival 2012 Italia. result of his feelings for beautiful, enigmatic Lucía.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: FILM FACTORY ENTERTAINMENT. Lincoln 11, 3º 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 933 684 608. www.filmfactoryentertainment.com ; [email protected].

ALBERTO RODRÍGUEZ LIBRERO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1988 - PRÓLOGO A UNA HISTORIA DE CARRETERAS l 1999 - BANCOS

Largometrajes/Feature films:

l 2001 - EL FACTOR PILGRIM (ópera prima co-dirigida con Santiago Amodeo) l 2002 - EL TRAJE l 2005 - 7 VÍRGENES l 2009 - AFTER l 2012 - GRUPO 7

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte GUITARRA DE PALO Dirigido por/Directed by ANDREA ZAPATA GIRAU

Productoras/Production Companies: PEDRO ANTONIO GIMÉNEZ CORTÉS. (50%) Bulevar Indalecio Prieto, 17, 3ª A. 28032 Madrid. [email protected] ANDREA ZAPATA GIRAU. (50%) Plaza América, 2, planta 5 A. 36211 Vigo. Tel.: +34 618 84 23 60. [email protected]

Directora/Director: ANDREA ZAPATA GIRAU. Producción/Producers: ANDREA ZAPATA GIRAU, ANTÓN JIMÉNEZ. Guión/Screenplay: ANDREA ZAPATA GIRAU, ANTÓN JIMÉNEZ. Fotografía/Photography: ANDREA ZAPATA GIRAU. Música/Score: ANTÓN JIMÉNEZ. Vestuario/Costume Design: KEFLAMENKA. Montaje/Editing: ANDREA ZAPATA GIRAU. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILANOVA. Guitarras / Guitars: MARIO CONDE. Mezclas musicales / Music re-recording: JAVIER MONTEVERDE. Etalonaje digital / Colour Grading: MAURO MAROTO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ANTÓN JIMÉNEZ, LOLA GRECO, JERRY GONZÁLEZ, RAIMUNDO AMADOR, JORGE PARDO, ANTONIO SERRANO, RAFITA JIMÉNEZ, OLEG NEHLS, RAFAEL AMARGO, JAVIER COLINA, DIEGO "EL CIGALA", MIGUEL BLANCO, TOM AUFFARTH, FERNANDO FAVIER, ALE GUTIÉRREZ, NANTHA KUMAR, MARIANO CONDE, LUCKY LOSADA, TRIANA CORTÉS, KELIAN JIMÉNEZ, “EL PIRAÑA”, NIKO MEINHOLD.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 63 minutos. Idioma/Language: Sin diálogos / No dialogue. Estudios de sonido/Sound Studios: LA BOCINA. Web: Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Córdoba, Jaén, Vigo (España), www.andreazapatagirau.com/andrea_zapata_girau/Guitarra_de_Palo.html Puerto rico y Nueva York (Estados Unidos), La Habana (Cuba), Nicaragua, Rusia, Alemania e Islas Caimán. www.promofest.org/films/guitarra-de-palo

Distribución nacional/Spain Distribution: PROMOFEST (DISTRIBUCIÓN FESTIVALES). General Pardiñas, 34, 1º, oficina 9. 28001 Madrid. Tel.: +34 91 186 56 73. www.promofest.org ; [email protected].

ANDREA ZAPATA GIRAU (Vigo 1986)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - GUITARRA DE PALO

Viaje antropológico-musical sin diálogos ni explicaciones: la música habla por sí misma. Rodado en España, Cuba, USA, Nicaragua, Alemania y Rusia con la guitarra flamenca como protagonista y la participación de algunas de las figuras más carismáticas y premiadas del flamenco actual y sus fusiones: Antón Jiménez, Lola Greco, Jerry González, Raimundo Amador, Jorge Pardo, Javier Colina... Un auténtico placer sensorial.

Anthropological-musical voyage without dialogue or narration: music speaks for itself. Shot in Spain, Cuba, US, Nicaragua, Germany and Russia with the flamenco guitar as main character and with some of the most charismatic and awarded names of nowadays flamenco and its fusions: Antón Jiménez, Lola Greco, Jerry González, Raimundo Amador, Jorge Pardo, Javier Colina... An authentic trip for the senses.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte HABITUS Dirigido por/Directed by SAMUEL DOMINGO

Productoras/Production Companies: SAMUEL DOMINGO CERVERA. (50%) Pare Carbonell 7-Bajo. Valencia. Tel.: +34 960 641 605 / +34 610 667 102. www.lamadredelcorderofilms.com ; [email protected] MENARA PRODUCCIONES S.L. (43%) Primero de Mayo, 53, bajo. 46702 Gandía (Valencia). Tel.: 96 391 32 27. www.menaraproducciones.es MIAMI MEDIA, S.L. (7%) Colón, 10, puerta 15. 46004 Valencia. Tel.: +34 651 37 78 32. [email protected]

Director: SAMUEL DOMINGO. Producción asociada/Associate Producers: VORTICE PRODUCCIONES, EDI MANZANA. Dirección de producción/Line Producers: MARC MARTÍNEZ, JUAN CARLOS RINCÓN, SAMUEL DOMINGO. Guión/Screenplay: SAMUEL DOMINGO. Fotografía/Photography: CARLOS CEBRIÁN. Cámaras/Camera Operators: DANIEL MARTÍNEZ, SAMUEL DOMINGO. Steadicam: JOSE LUÍS MARTÍNEZ. Música/Score: JOAN MARTÍNEZ. Dirección artística/Production Design: ELISA MARTÍNEZ. Montaje/Editing: MARIO POLAR, SAMUEL DOMINGO. Montaje de sonido/Sound Design: ALEX BORDANOVA. Sonido directo/Sound Mixer: ALEX BORDANOVA. Ayudante de dirección/Assistant Director: VIGINIA VALVERDE, MARIAM CELAYA. Maquillaje/Make-up: LULA CRESPO. Peluquería/Hairdressing: LULA CRESPO. Efectos digitales/Visual Effects: ELISA MARTÍNEZ.

Intérpretes/Cast: JUANFRAN AZNAR (Alex), LUÍS MELIÁ (Vic), MARÍA P. BOSCH (Paula), ANGEL FIGOLS (Dani), JUAN CARLOS GARÉS (Esteban), MAMEN GARCÍA (Abuela), MARIBEL BRAVO (Maribel), LORENZA DI CALOGERO (Lorenza), CAROL LINUESA (Voz Web: www.habitusfilm.com ; Lorenza), MIGUEL ANGEL ALTET (Roberto), PAULA MIRALLES (Claudia), ANTONIO MARTÍNEZ "ÑOÑO" (Fernando), AMPARO VAYÁ www.facebook.com/pages/Habitus/305987546185232 (Voz Sra. del cajón), DAVID DURÁN (Blas), XIMO ROJO (Ximo).

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Fantástica / Fantasy. Duración/Running time: 78 minutos. Idioma/Language: Castellano / Spanish. Lugares de rodaje/Locations: Valencia.

SAMUEL DOMINGO CERVERA (Valencia 1974)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - HABITUS (ópera prima)

Cuando naces en un contexto hermético, donde no llega el aire fresco ni la luz directa del Sol, donde no entran estímulos del exterior ni salen tus gritos, donde solo conoces lo que te dejan ver y tienes que cerrar los ojos para imaginar como pueden ser las cosas más allá de tus límites. Donde la anormalidad política se normaliza y la evolución creativa se menosprecia, donde las relaciones sociales giran en torno a la cerveza y los valores morales en torno al poder, donde las emociones avergüenzan y la sabiduría está alquitranada, donde se premian los actos mezquinos y se castigan los sueños . Cuando vives todo esto impasible y se te va la vida sin guiarla, entonces sólo te queda una opción: Buscar la salida.

When you are born into an airtight environment, where there is no fresh air or direct sunlight, where there is no external stimuli and no one hears your screams, where all you know is what you see, then only when you close your eyes can you imagine the things beyond your limits. A place where political abnormality is normal and creative evolution is belittled, where social relations revolve around beer and moral values around power, where emotions are shameful and wisdom is tarred, where petty acts are rewarded and brave dreams are

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte punished. When you live this experience impassively and your life passes without direction, you only one have option: Find the exit.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte HIJOS DE LAS NUBES SONS OF THE CLOUDS: THE LAST COLONY Otros títulos/Other titles: HIJOS DE LAS NUBES, LA ÚLTIMA COLONIA Dirigido por/Directed by ÁLVARO LONGORIA

Productoras/Production Companies: EL MONJE LA PELÍCULA, A.I.E. (95%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] MORENA FILMS, S.L. (5%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: PINGUIN FILMS, CANDESCENT FILMS, CANAL+ ESPAÑA.

Director: ÁLVARO LONGORIA. Producción/Producers: ÁLVARO LONGORIA, , LILLY HARTLEY. Producción ejecutiva/Executive Producers: JEFFREY TARRANT, VINCENT MARAVAL, GAËL NOUAILLE, PILAR BENITO. Dirección de producción/Line Producers: MARTA GILA, CRISTINA ZUMÁRRAGA. Guión/Screenplay: ÁLVARO LONGORIA. Fotografía/Photography: JOSU INCHAUSTEGUI. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Montaje/Editing: YAGO MUNIZ. Montaje de sonido/Sound Design: CHARLY SCHMUKLER, NICOLÁS DE POULPIQUET. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: GUADALUPE BALAGUER. Animación / Animation: ALEIX SALÓ.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:JAVIER BARDEM, FELIPE GONZÁLEZ, MOHAMED Web: ABDELAZIZ, JAMES BAKER, ROLAND DUMAS, JEAN FRANÇOIS www.wandavision.com/site/sinopsis/hijos_de_las_nubes_la_ultima_colonia PONCET, JAMES INHOFE, JOE PITTS, ERWIN LANC, ABDELAZIZ BELKHADEM. www.wildbunch.biz/films/sons_of_the_clouds__the_last_colony Narrador/Narrator: ELENA ANAYA.

Largometraje/Feature Film. Digital. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 79 minutos. Idioma/Language: Español, Francés, Inglés, Árabe. Fechas de rodaje/Shooting dates: 27/09/2010 - 07/11/2011. Estreno en España/Spain Release: 18/05/2012. Lugares de rodaje/Locations: Tinduf, Argel, Ile de France, Madrid, Nueva York.

Premios/Awards:

l IX Festival Internacional de Cine del Sáhara FISAHARA Primer Premio Camella Blanca del jurado popular l Premios Goya 2013 Mejor película documental l Medallas CEC - Círculo de Escritores Cinematográficos 2013 Mejor película documental.

Festivales/Festivals:

Festival de San Sebastián 2012 Made in Spain HIJOS DE LAS NUBES, LA ÚLTIMA COLONIA es el primer l documental de Alvaro Longoria como director. Producido por l 62 Berlinale - Festival Internacional de Cine de Berlín 2012 Javier Bardem, el documental examina la agitación política actual Berlinale Special del norte de África y la responsabilidad de las potencias TIFF Festival Internacional de Cine de Toronto 2012 Mavericks occidentales (especialmente Estados Unidos y Francia) por medio l del ejercicio de la Realpolitik (política exterior basada en intereses l IX Festival Internacional de Cine del Sáhara FISAHARA prácticos y económicos en lugar de en principios éticos o Festival de Málaga Cine Español Sección oficial teóricos) en sus estrategias políticas internacionales. Estas l políticas han generado una gran inestabilidad que finalmente ha l Festival Internacional de Cine de Río de Janeiro 2012. ocasionado gran violencia y caos. El film se centra en la situación del Sahara Occidental, la última colonia africana según Naciones Unidas, y una región al borde de la guerra. La película es un viaje personal en el que Bardem guía a la audiencia por el tortuoso Distribución nacional/Spain Distribution: WANDA VISIÓN, S.A. camino de la diplomacia mundial y la terrible realidad de un Avda. Europa, 16, Chalet 1 y 2. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). pueblo abandonado, buscando comprender cómo hemos llegado a esta situación y cómo se podría evitar otra guerra en África. Tel.: (34) 91 352 83 76 - 91 351 72 83. Fax: (34) 91 352 83 71. www.wandavision.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: Ever since he took part in a film event in Western Sahara Spanish actor + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected]. Javier Bardem has championed the rights of the population of this former Spanish colony. The documentary HIJOS DE LAS NUBES is © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ÁLVARO LONGORIA/Filmografía/Filmography: one of the results of his engagement. The year 1975 marked the end of Largometrajes/Feature films: Franco's dictatorship. In the same year, the Moroccan king ordered the ‘green march’ in which 350,000 civilians took part in order to take possession of the land by peaceful means. However, this supposedly l 2012 - HIJOS DE LAS NUBES (ópera prima) nonviolent ‘green march’ has given rise to repression, war, ethnic cleansing and exile and, to this day, Morocco categorically refuses to call a referendum regarding the status of this region. HIJOS DE LAS NUBES describes the lives of the Sahrawi people who, often forced into exile, vacillate between desperation and militancy. This documentary, which claims that the Arab Spring protests of spring 2010 began in West Sahara, also shows how economic considerations have prevented the United States and France from promoting the self- determination of the region’s indigenous people. HIJOS DE LAS NUBES also demonstrates how one individual's dedication can sometimes be a powerful weapon against hopelessness and stasis.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte HOLMES & WATSON. MADRID DAYS Dirigido por/Directed by JOSÉ LUIS GARCI

Productoras/Production Companies: NICKEL ODEÓN DOS, S.A. (85%) Bárbara de Braganza, 12, 5º E. 28004 Madrid. Tel.: 91 308 52 38 ; 91 308 52 49. Fax: 91 308 58 85. www.nickel-odeon.com ; [email protected] DEHESILLA DE GARCINARRO, S.L. (15%) Avda. Pedro Mata, 3. 28016 Madrid. Tel.: 639 76 72 46. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE - TELEVISIÓN ESPAÑOLA, TELEMADRID.

Director: JOSÉ LUIS GARCI. Producción/Producer: JOSÉ LUIS GARCI. Producción ejecutiva/Executive Producers: JUAN CARMONA, CARLOS RUIZ-JARABO, JOSÉ ALBERTO SÁNCHEZ. Dirección de producción/Line Producer: JOSÉ ALBERTO SÁNCHEZ. Guión/Screenplay: JOSÉ LUIS GARCI, ANDREA TENUTA, Mª SANROMÁN. SOBRE UNA IDEA DE JOSÉ LUIS GARCI Y EDUARDO TORRES- DULCE INSPIRADA EN LOS PERSONAJES DE SIR ARTHUR CONAN DOYLE Fotografía/Photography: JAVIER PALACIOS LÓPEZ. Cámara/Camera Operator: MANUEL VELASCO. Música/Score: PABLO CERVANTES. Dirección artística/Production Design: GIL PARRONDO (DECORADOS), JULIÁN MATEOS (AMBIENTACIÓN). Vestuario/Costume Design: LOURDES DE ORDUÑA. Montaje/Editing: JOSÉ LUIS GARCI. Sonido/Sound: MANUEL ROJAS. Maquillaje/Make-up: VIRGINIA RUIZ. Peluquería/Hairdressing: ALICIA LÓPEZ.

Intérpretes/Cast: GARY PIQUER (Sherlock Holmes), JOSÉ LUIS GARCÍA PÉREZ (John Watson), BELÉN LÓPEZ (Irene Adler), VÍCTOR Web: www.nickel-odeon.com/ CLAVIJO (Josito Alcántara), ENRIQUE VILLÉN (Enrique Valcárcel), MANUELA VELASCO (Elena), MACARENA GÓMEZ (Berna), MANUEL TEJADA (Marqués de Simancas), LETICIA DOLERA (Mary Watson), JORGE ROELAS (Luis Delgado), ANDREA TENUTA (Ángela), JUAN CALOT (Abberline), MAPI SAGASETA (Duquesa de Lima), INOCENCIO ARIAS (Ministro de Fomento), LUIS VENTÍN (Wilson), JUAN JESÚS VALVERDE (Doctor Arriaga), JOSÉ MANUEL SERRANO (Sir Alfred Lean), VÍCTOR ANCIONES (Álvaro Antúnez), RAMÓN LILLO (Juez Carmona), ALBERTO RUIZ GALLARDÓN (Isaac Albéniz), CARLOS HIPÓLITO (Benito Pérez Galdós), CON LA COLABORACIÓN ESPECIAL DE CARLOS IGLESIAS Y JUAN MUÑOZ.

Largometraje/Feature Film. HD a 35 mm. Género/Genre: Suspense. Duración/Running time: 129 minutos. Metraje/Metres: 3.519 metros. Tipo de cámara/Camera model: Red One Mysterium X. Fechas de rodaje/Shooting dates: 07/11/2011 - 23/12/2011. Estreno en España/Spain Release: 07/09/2012. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Alcalá de Henares, Torrelaguna, San Martín de la Vega. Decorados en Estudios Chroma S.A. La película sitúa a Sherlock Holmes y a su fiel colaborador, el doctor Watson, en el Madrid de Galdós, al que acuden atraídos por unos crímenes que podrían haber sido cometidos, por su Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. modus operandi, por Jack el Destripador. Además, HOLMES & UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 WATSON. MADRID DAYS nos muestra el choque cultural entre 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; dos clásicos representantes de la Era Victoriana y una España [email protected]. finisecular y atrasada, sí, aunque también, muy generosa en amor y amistad. JOSÉ LUIS GARCI/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: After to have some dreams about a crimes with a similar pattern with l 1975 - AL FÚTBOL ; MI MARILYN the Jack the Ripper's crimes, Sherlock Holmes and Doctor Watson moves to Madrid to investigate the deaths of some women committed l 1976 - TIEMPO DE GENTE ACOBARDADA in the Ripper's style. In Spain, Watson meets with an old friend, Dr. l 1980 - ALFONSO SÁNCHEZ Delgado, who introduces Holmes and Watson in the high society of the city, knowing important people like compositor Isaac Albéniz, writer l 1992 - CASABLANCA REVISITADA Benito Pérez Galdos or the young journalist José (Josito) Alcántara, who follows the assassinations through his reports for La Gaceta, an Largometrajes/Feature films: important Madrid's paper news. Other people include Duquesa de Lima, her niece Elena (a Watson's love interest), and Marqués de Simancas, a businessman with connections with the Ministerio de Fomento (equivalent to Department of Housing and Urban l 1977 - ASIGNATURA PENDIENTE Development) for some construction projects in the city. Meeting l 1978 - SOLOS EN LA MADRUGADA Inspector Válcarcel, Holmes, Watson and Alcántara looking for © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte discover if Jack the Ripper is really the murderer. l 1979 - LAS VERDES PRADERAS l 1981 - EL CRACK l 1982 - VOLVER A EMPEZAR - (BEGIN THE BEGUINE) l 1983 - EL CRACK DOS l 1984 - SESIÓN CONTINUA l 1987 - ASIGNATURA APROBADA l 1994 - CANCIÓN DE CUNA l 1996 - LA HERIDA LUMINOSA l 1998 - EL ABUELO l 2000 - YOU´RE THE ONE l 2002 - HISTORIA DE UN BESO l 2004 - TIOVIVO C. 1950 l 2005 - NINETTE l 2007 - LUZ DE DOMINGO l 2008 - SANGRE DE MAYO l 2012 - HOLMES & WATSON. MADRID DAYS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte HUELLAS EN EL CIELO, JORGE LORING Y LA ODISEA DEL ZEPELÍN TRACKS IN THE SKY Dirigido por/Directed by SONIA TERCERO RAMIRO, SUSAN YOUDELMAN-AZCONA

Productoras/Production Companies: TIME ZONE, S.L. (60%) Tutor, 19. 6º Dcha. 28008 Madrid. Tel.: +34 915411122 / +34 629302932. www.timezoneproducciones.com ; [email protected] TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (40%) Edificio Prado del Rey, Av. Radiotelevisión 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. Fax: +34 91 581 7441. www.rtve.es ; [email protected]

Dirección/Directors: SONIA TERCERO RAMIRO, SUSAN YOUDELMAN-AZCONA. Producción ejecutiva/Executive Producer: SONIA TERCERO RAMIRO. Producción delegada/Delegate Production: ANDRÉS LUQUE PÉREZ (TVE). Guión/Screenplay: SONIA TERCERO RAMIRO, SUSAN YOUDELMAN. Fotografía/Photography: DIEGO CORTÉS, LUIS SÁNCHEZ ALBA, IGNACIO GIMÉNEZ-RICO, NÉSTOR PALOU, POLDO POMÉS. Música/Score: JAVIER COLIS, JUAN JOSÉ RUEDA (MÚSICA ADICIONAL). Montaje/Editing: VICTORIA OLIVER FARNER. Mezclas/Re-recording Mixer: JOSÉ DEL POZO. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: VICTORIA OLIVER, NARCISO VELVER. Ayudante de Producción / Production assistant: LUIS SÁNCHEZ CHICO. Asesoría Jurídica / Legal Assistance: ANA ARRIETA. Traducción / Translation: SUSAN YOUDELMAN Y DANIEL AZCONA. Diseño Gráfico / Graphic design: VICKY HEREDERO & ASOCIADOS. Web: www.timezoneproducciones.com/huellas_en_el_cielo/ Documentación/Research: SUSAN YOUDELMAN, SONIA TERCERO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 70 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Villanueva del Pardillo, Getafe, Barajas T4 y Hangar 6, La Muñoza, Málaga, Córdoba, Sevilla y Barcelona.

Festivales/Festivals:

l XV Festival de Málaga. Cine Español 2012 Sección Documental.

SONIA TERCERO RAMIRO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: Jorge Loring Martínez empresario malagueño y pionero de la aviación española, promueve en 1922, junto al científico l 2011 - LA ESCUELA OLVIDADA ; EL SECRETO DE EDUCAR granadino Emilio Herrera y a los fabricantes alemanes del Graf Zeppelin, la creación de una línea aérea de dirigibles, la Colón l 2012 - HUELLAS EN EL CIELO, JORGE LORING Y LA Transaérea, para transportar pasajeros y mercancías entre Sevilla ODISEA DEL ZEPELIN y Buenos Aires. Jorge Loring alcanza gran notoriedad por las innovaciones que introduce en el incipiente mundo de la aeronáutica al poner en marcha las primeras líneas comerciales, trasladar el correo en avión, fabricar el prototipo del autogiro de SUSAN YOUDELMAN-AZCONA/Filmografía/Filmography: Juan de La Cierva, fundar escuelas de pilotos y crear aeródromos. Largometrajes/Feature films: Todas sus iniciativas fueron fundamentales para modernizar el sistema de comunicación y transporte aéreo dentro y fuera de España. l 2012 - HUELLAS EN EL CIELO, JORGE LORING Y LA ODISEA DEL ZEPELIN

Jorge Loring Martínez, an enterpreneur from Málaga and a pioneer in Spanish aviation, promoted together with the scientist Emilio Herrera from Granada and the German manufacturers of the Graf Zeppelin the creation of an aerial line of transportation by dirigibles the Colon Transaerea for passengers as well as cargo between and Buenos Aires. Jorge Loring was well known for a series of innovations he introduced in the incipient aeronautical era. He started the first comercial airlines, set up the bases for the postal service by plane, built Juan de La Cierva's autogiro prototype, founded pilots schools and built © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte airfields. All these initiatives were essential to modernize the aeronautical communication's system within Spain and the exterior.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte HUMANO Dirigido por/Directed by JUAN IGNACIO MANTEROLA

Productoras/Production Companies: MANTEROLA PRODUCCIONES AUDIOVISUALES, S.L. (75%) Barcelona, 1 D, E Pol. Ind La Post. 08850 Gavá. Tel.: +34 93 656 99 88. www.manterolaproducciones.com ; [email protected] TOTEM PRODUCCIONES, S.L. (25%) Camelias, 109. 08024 Barcelona. Tel.: 93 640 05 85. www.totem-producciones.com/ ; [email protected]

Director: JUAN IGNACIO MANTEROLA. Producción/Producers: JUAN IGNACIO MANTEROLA, VICTORIA ALBERCA. Producción ejecutiva/Executive Producers: MIGUEL MANTEROLA, JUAN IGNACIO MANTEROLA. Dirección de producción/Line Producer: GUILLERMO MANTEROLA. Guión/Screenplay: JUAN IGNACIO MANTEROLA. Fotografía/Photography: JAVIER DANÉS DE CASTRO. Cámara/Camera Operator: JOSÉ LUIS MORENO. Música/Score: ROBERTO ANTONIO DOMÍNGUEZ, TANCREDO WEB. Dirección artística/Production Design: FERNANDO JIMÉNEZ. Vestuario/Costume Design: NATALIA CIEZA. Montaje/Editing: BERNA LORDCAT. Montaje de sonido/Sound Design: FERNANDO POCOSTALES. Sonido directo/Sound Mixer: SERGIO GARCÍA. Mezclas/Re-recording Mixer: MANUEL CORA. Ayudante de dirección/Assistant Director: JOSÉ RAMÓN FRANCO. Maquillaje/Make-up: NATALIA CIEZA. Efectos especiales/Special Effects: GUILLERMO MANTEROLA, ENRIQUE MANTEROLA, STUART LINARES. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: SERVICOLOR. Títulos de crédito / Credits: DAVID GONZÁLEZ.

Web: www.enriquemanterolajimenez.blogspot.com.es Intérpretes/Cast: MANUEL TIEDRA BARRIO (Él), LUZ JUANES (Ella), J. ANTONIO GÁLVEZ (Voz comisario), FERNANDO DE LAS HERAS (Voz policía).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Thriller / Suspense. Duración/Running time: 80 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: ESTUDIOS CODA. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/11/2010 - 25/11/2010. Lugares de rodaje/Locations: Finca La Torre en Hinojosa de San Vicente, El Real de San Vicente (Toledo), Madrid, Barcelona y Santa María del Tiétar (Ávila).

JUAN IGNACIO MANTEROLA JIMÉNEZ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1989 - EL SILENCIO DE LA FLAUTA

Largometrajes/Feature films:

El ser humano es el único animal que necesita convivir con el l 2012 - HUMANO miedo. Ella, escritora de prestigio, decide aislarse durante una breve temporada en un lugar apartado y solitario con el objeto de terminar su nueva obra literaria. Allí vivirá una experiencia escalofriante que terminará implicando al otro personaje de la historia: su marido.

The human being is the only animal who needs to live with fear. Ella, a prestigious writer, decides to get some solitude for a brief time in a remote and isolated location in order to finish her new book. There, she will go through a bone-chilling experience that ends up implicating someone else in the story: her husband.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte I LOBE YOU (VERSIÓ REDUÏDA) I LOBE YOU (SHORT VERSION) Otros títulos/Other titles: I LOBE YOU (VERSIÓN REDUCIDA) Dirigido por/Directed by SERGIO PIERA

Productora/Production Company: ANANDA PROJECT, S.L. Muntaner, 328, 4t 1a. 08021 Barcelona. Tel.: +34 606 427 083. [email protected]

Director: SERGIO PIERA. Producción/Producer: BLANCAMAR FORONDA. Producción ejecutiva/Executive Producers: BLANCAMAR FORONDA, SERGIO PIERA. Guión/Screenplay: SERGIO PIERA. Fotografía/Photography: SERGIO PIERA. Música/Score: XAVIER BERGMAN. Montaje/Editing: SERGIO PIERA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:NAJWA PIERA, IAHEL PIERA, JOSÉ POSADA, MARÍA BARÓ, ÓSCAR PORTELLA, AUGUSTO BROSSA.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 61 minutos. Idioma/Language: Catalán. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Distribución nacional/Spain Distribution: ANANDA PROJECT, S.L. Muntaner, 328, 4t 1a. 08021 Barcelona. Tel.: +34 606 427 083. [email protected].

SERGIO PIERA/Filmografía/Filmography: Web: www.ilobeyoufilm.wordpress.com ; Cortometrajes/Short films: www.sergiopiera.com

l 2011 - AMMA EL ARTICULO 1./

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - EL NIÑO DE LA MOTO l 2011 - I LOBE YOU l 2012 - I LOBE YOU (VERSIO REDUIDA)

Najwa, una niña de 3 años comparte un amor incondicional con su hermano Iahel de 12 años. El padre, Mano, contempla desde su experiencia la vida cotidiana de sus hijos mientras reflexiona a través de un viaje poético plagado de metáforas visuales por diferentes estados y lugares sobre las que la música y la palabra acentúan las múltiples formas del amor.

Three-year-old Najwa and her twelve-year-old brother Lahel love each other unconditionally. Mano, the father, ponders his experience of daily life with his children whilst also reflecting on a poetic journey abound with visual metaphors in different states and places of which music and words accentuate the multiple sides of love.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte IL CORAGGIO Otros títulos/Other titles: EL CORATGE Dirigido por/Directed by SANTIAGO LAPEIRA

Productora/Production Company: VERNE FILMS S.L. Roger de Llúria, 51, 3r B. 08009 Barcelona. Tel.: +34 635 638 026. www.vernefilms.com ; [email protected]

Director: SANTIAGO LAPEIRA. Producción/Producers: MAGDA RULL, SANTIAGO LAPEIRA. Producción ejecutiva/Executive Producer: MAGDA RULL. Guión/Screenplay: SANTIAGO LAPEIRA. Fotografía/Photography: ROGER DORCA DE LA MANO. Música/Score: GIUSEPPE MILICI. Montaje/Editing: SARA VERNESI, SANTIAGO LAPEIRA. Sonido directo/Sound Mixer: TITO GIMENO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:MICHELA BUSCEMI, GIAN CARLO CASELLI, SANDRO PACE, LUIGI CIOTTI, ENRICO COLAJANNI, VICENZO CONTICELLO, FRANCESCO FIORINO, FRANCESCO GALANTE, GIOVANNI IMPASTATO, ALESSANDRO LOCOCO, UMBERTO DO MAGGIO, DANIELE MARANANNO, VITO MERCADANTE.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 75 minutos. Idioma/Language: Italiano (v.o.) / Italian. Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/10/2011 - 03/10/2012. Estreno en España/Spain Release: 08/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Palermo, Mazara del Vallo, Cinisi, San Giuseppe Jato y Balestrate en Sicilia, Turín y Barcelona.

Distribución nacional/Spain Distribution: ATRIUM FILMS DISTRIBUCIÓN, S.L. Plaza Doctor Letamendi, 37 ático 2ª. 08007 Web: www.santiagolapeira.com ; www.vernefilms.com Barcelona. Tel.: +34 93 217 18 67. www.atriumfilms.es ; [email protected].

SANTIAGO LAPEIRA GIMENO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2002 - LA VERDADERA HISTORIA DEL DOCTOR FU- MANCHÚ l 2009 - EVOCACIÓ l 2010 - LA CITA

Largometrajes/Feature films:

l 1983 - EL INVERNADERO ; ASALTO AL BANCO CENTRAL l 1985 - ESCRITO EN LOS CIELOS l 1987 - BLUE GIN l 1991 - PERFIDIA l 2005 - ILLUMINATI LA CONSPIRACIÓ DEL ÀNGELS l 2009 - RESCAT ; MAÇONS ELS FILLS DE LA VÍDUA l 2010 - E.S.O. ENTIDAD SOBRENATURAL OCULTA Il Coraggio es una historia sobre algunas personas que l 2012 - EL SECRETO DE LOS 24 ESCALONES ; IL pertenecen el movimiento anti-mafia en la isla de Sicilia. Mujeres y CORAGGIO hombres que han tenido el coraje de enfrentarse a la ''Cosa Nostra'', pagandop incluso por ello, con la propia vida.

Il Coraggio is a story about some people who belong to the anti-mafia on the island of Sicily. Women and men who have had the courage to confront the ''Cosa Nostra'', even paying for it with their own lives.

(Català) El coratge és una història sobre algunes persones que pertanyen el moviment anti-màfia a la illa de Sicília. Dones i homes que han tingut el coratge d'enfrontar-se a la Cosa Nostra, alguns d'ells els ha costat la vida.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte L'ILLA DE TOTH THE ISLAND OF TOTH Dirigido por/Directed by HÉCTOR MORGAN, FÉLIX D'AX

Productora/Production Company: MAGO AUDIOVISUAL PRODUCTION S.L. Bailén 95, 1-1. 08009 Barcelona. Tel.: +34 93 2070834. Fax: +34 93 1840961. www.magoproduction.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CENTRAL ART PROCESS, ATAC FUNKIE PRODUCTIONS.

Dirección/Directors: HÉCTOR MORGAN, FÉLIX D'AX. Producción ejecutiva/Executive Producers: HÉCTOR MORGAN, PETER KEYDEL, MARIO GARCÍA, JOSEP Mª BENDICHO. Dirección de producción/Line Producer: HÉCTOR CASAS. Guión/Screenplay: HÉCTOR MORGAN, FÉLIX D'AX. Fotografía/Photography: JULIÁN ELIZALDE, IÑIGO ZUBICARAY. Música/Score: XUMO NOUNJIO, EDU MAS. Dirección artística/Production Design: FLIX. Montaje/Editing: HÉCTOR MORGAN, FÉLIX D'AX. Casting: HÉCTOR MORGAN, FÉLIX D'AX.

Intérpretes/Cast: JOSEP MARÍA BENDICHO (Jesús), FLIX (Toth), SANDRA RUÉ (Bárbara), NINA SCHUPPLER-HELF (Patricia), ROBERTO BARRUECO (Álex).

Largometraje/Feature Film. Digital. Color - Blanco y negro / B&W. Género/Genre: Suspense / Experimental. Duración/Running time: 86 minutos. Idioma/Language: Catalán. Fechas de rodaje/Shooting dates: 31/01/2011 - 25/03/2011. Lugares de rodaje/Locations: Cadaqués.

Distribución nacional/Spain Distribution: MAGO AUDIOVISUAL PRODUCTION S.L. Bailén 95, 1-1. 08009 Barcelona. Tel.: +34 93 Web: www.illadetoth.com ; www.facebook.com/illadetoth? 2070834. Fax: +34 93 1840961. www.magoproduction.com ; filter=1 [email protected].

HÉCTOR MORGAN (HÉCTOR CASAS ESCRICHE)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2002 - DE LA LLUM: L'OBERTURA DEL VEL

Largometrajes/Feature films:

l 1999 - ZOOL KLHYST l 2012 - L'ILLA DE TOTH

FÉLIX D'AX (SERGI CASAS ESCRICHE)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 1999 - ZOOL KLHYST l 2012 - L'ILLA DE TOTH

JESÚS va a Cadaqués, un idílico pueblo de la Costa Brava, a finales de verano. Fascinado por el lugar, decide instalarse allí por un tiempo, dejando atrás una vida sórdida de drogadicción en la ciudad. Pronto descubre que la paz bucólica que aparentemente se respira ha sido alterada por la misteriosa desaparición de varias personas en oscuras circunstancias. Los residentes están atemorizados, una terrible maldición parece asolar el área de Cap de Creus

JESÚS goes to Cadaqués, a lovely village on the coast of Costa Brava at the end of summertime. Fascinated by the place he decides to stay for a while, leaving behind a dark life of drug-addiction. Pretty soon, he finds out that the apparent bucolic peace has been altered by the mysterious disappearance of several people in unusual circumstances. The inhabitants are frightened by a terrible curse that threatens all Cap de Creus.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LOS INCREÍBLES THE INCREDIBLES Dirigido por/Directed by DAVID VALERO

Productoras/Production Companies: SALTO DE EJE, S.L. (50%) Cartagena, 285, 3º, 2ª. 08025 Barcelona. Tel.: 93 357 99 85. Fax: 93 357 99 85. www.saltodeeje.com ; [email protected] FRIDA FILMS, S.L. (50%) Rúa da Rosa, 34, 1º C. 15701 Santiago de Compostela. Tel.: (+34) 91 232 91 48. www.fridafilms.com ; [email protected]

Director: DAVID VALERO. Producción/Producers: LUISA ROMEO, JUANJO JIMÉNEZ, ADÁN ALIAGA. Guión/Screenplay: DAVID VALERO. Fotografía/Photography: DAVID VALERO. Música/Score: VINCENT BARRIÈRE. Montaje/Editing: AURORA SULLI. Sonido/Sound: CINEMAR FILMS. Animación y postproducción / Animation & Post-Production: KAMESTUDIO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:MARÍA MORENO, JOANA MARTÍN, JUAN EULALIO LÓPEZ.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 83 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/09/2011 - 16/03/2012. Lugares de rodaje/Locations: Alicante.

Premios/Awards:

l 13 Edición Festival de cine Ópera Prima de Tudela 2012 Mejor dirección Web: www.losincreibles.net l 14 Edición Festival Internacional de cine de Albacete Abycine 2012 Premio Jurado Joven Abycine Digital l Festival de Cine Español de Nantes 2013 (Francia/France) Mejor documental (ex-aequo).

Festivales/Festivals:

l FICG - 28 Festival Internacional de Cine en Guadalajara 2013 (México) Documental Iberoamericano l Göteborg International Film Festival 2013 l 60 Festival de San Sebastián 2012 Nuevos directores l 13 Edición Festival de cine Ópera Prima de Tudela 2012 l 14 Edición Festival Internacional de cine de Albacete Abycine 2012 Abycine Digital l Cineuropa 2012, Santiago de Compostela l Festival de Cine Español de Nantes 2013 (Francia/France) l Documenta Madrid 2013 Sección Panorama.

‘Los Increíbles’ cuenta la historia de “Ala Rota”, “La Dama de Hierro” y “La Mujer Radiactiva”. Tres héroes cotidianos que DAVID VALERO/Filmografía/Filmography: luchan cada día contra la adversidad en una vidas marcadas por Cortometrajes/Short films: el sufrimiento y el rechazo. Pero ellos nunca bajan la cabeza, nunca se dan por vencidos, continúan peleando por encontrar la felicidad, porque ellos son héroes… l 2007 - NIÑOS QUE NUNCA EXISTIERON

Largometrajes/Feature films: “The Incredibles” tells the story of three everyday heroes: Broken Wing, The Iron Lady and Radioactive Woman. Three people who endure the l 2010 - LINKO (codirigido con Xosé Zapata) adversities of life and who struggle against the most terrible villains: death, lovelessness and loneliness. We accompany them in their daily l 2012 - LOS INCREÍBLES lives of suffering and rejection. But they never bow their heads, carrying on fighting in the search for happiness, for they are heroes…

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte INFANCIA CLANDESTINA (España/Spain 25%-Argentina 55%-Brasil/Brazil 20%) Dirigido por/Directed by BENJAMÍN ÁVILA

Productoras/Production Companies: PRODUCCIONS AUDIOVISUALS ANTÀRTIDA, S.L. (25%) Balmes 203, Principal 2a. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 410 66 31. www.antartida.tv ; [email protected] HABITACIÓN 15.20. (Argentina) HISTORIAS CINEMATOGRÁFICAS, S.A. (Argentina) FILMS MAIS LTD. (20%) Brazil. (Brasil) Con la participación de/With the participation of: TVE, RADIO TELEVISIÓN ARGENTINA.

Director: BENJAMÍN ÁVILA. Producción/Producers: , CARLES PORTA, ÓSCAR RODRIGUEZ, MAXI DUBBOIS, PAULO ROBERTO SCHMIDT. Producción delegada/Delegate Production: TÀNIA BALLÓ (ESPAÑA). Dirección de producción/Line Producer: MATÍAS MILLER. Guión/Screenplay: BENJAMÍN ÁVILA, MARCELO MÜLLER. Fotografía/Photography: IVÁN GIERASINCHUK. Música/Score: MARTA ROCA, PEDRO ONETTO. Dirección artística/Production Design: YAMILA FONTAN. Vestuario/Costume Design: LUDMILA FINCIC. Montaje/Editing: GUSTAVO GIANI. Sonido/Sound: FERNANDO SOLDEVILA. Ayudante de dirección/Assistant Director: LUIS BERNÁRDEZ, BRUNO ROBERTI. Casting: MARÍA LAURA BERCH. Maquillaje/Make-up: BEATUSHKA WOJTOWICZ. Ilustración y animación / Drawings & Animation: ANDY RIVA.

Intérpretes/Cast: ERNESTO ALTERIO (Tio Beto), (Charo), CÉSAR TRONCOSO (Daniel), JUAN GUTIÉRREZ MORENO (Juan / Ernesto), CRISTINA BANEGAS (Abuela). Web: Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Scope. www.wandavision.com/site/sinopsis/infancia_clandestina Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 114 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 29/01/2011 - 11/09/2011. Estreno en España/Spain Release: 21/12/2012. Lugares de rodaje/Locations: Buenos Aires.

Premios/Awards:

l Festival de San Sebastián 2011 Premio Casa de América de Ayuda a la Postproducción del Cine Latinoamericano. Cine en Construcción l Festival del Cine Iberoamericano de Huelva 2012 Colón de Oro l Seleccionada por Argentina a los Oscar de Hollywood l Premios Sur de la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de la Argentina Mejor película de ficción, director, actor protagonista (E. Alterio), actriz protagonista (N. Oreiro), actor de reparto (C. Troncoso), actriz de reparto (C. Banegas), guión original, montaje, diseño de vestuario y sonido l Festival Internacional de Cine Fine Arts, en las ciudades de San Juan (Puerto Rico) y Santo Domingo (República Dominicana) Mejor actriz (N. Oreiro).

Festivales/Festivals: “Hoy emprendemos el regreso a la Argentina”. Así empieza la nueva vida de Juan, un niño de 12 años que, después de vivir en el exilio, regresa con su familia a un país que sigue bajo el Festival de San Sebastián 2012 Horizontes Latinos régimen militar que les hizo huir. Las instrucciones para él son l claras: a partir de ahora ya no eres Juan, eres Ernesto. Infancia l Festival de Cannes 2012 Quincena de Realizadores / Quinzaine Clandestina es una conmovedora historia de pasaportes falsos, des Réalisateurs de escondites en el garaje, de traslados inesperados, de Toronto International Film Festival 2012 Official Selection cumpleaños inventados, de ver a tu abuela a escondidas… l Contada siempre desde el punto de vista de Juan quien, mientras Contemporary World Cinema es testigo del mundo combativo de sus padres, intenta que la l Festival del Cine Iberoamericano de Huelva 2012 suya sea una vida normal donde la cotidianidad del colegio, las Festival Internacional de Cine Fine Arts, en las ciudades de San fiestas, las acampadas, las bromas y las risas con mamá… l también tienen su lugar. Y para eso, Juan cuenta con su adorado Juan (Puerto Rico) y Santo Domingo (República Dominicana) tío Beto, quien, en contrapunto con papá, entiende que sus l FICG - 28 Festival Internacional de Cine en Guadalajara 2013 ideales y su lucha no están reñidos con las ganas de disfrutar. (México) Largometraje Iberoamericano de Ficción. ¿Pero es eso posible? El mundo de Juan empieza a mostrar grietas cuando conoce a María, una niña de su colegio con quien descubre, por primera vez en su vida, lo fuerte que es la sensación de amar… ¿Qué pasa cuando las decisiones de tus padres te impiden vivir tus propios sueños? Distribución nacional/Spain Distribution: WANDA VISIÓN, S.A. Avda. Europa, 16, Chalet 1 y 2. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: (34) 91 352 83 76 - 91 351 72 83. Fax: (34) 91 352 83 71. www.wandavision.com ; [email protected]. © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Ventas internacionales/International Sales: PYRAMIDE Argentina 1979. After years of exile, 12-year-old Juan and his family DISTRIBUTION. 5, rue du Chevalier de Saint George. 75008 París. come back to Argentina under fake identities. Juan's parents and his (Francia) Tel.: + 33 (0)1 42 96 01 01 / + 33 (0)1 42 96 02 20. Fax: + 33 uncle Beto are members of the Montoneros Organization, which is fighting against the Military Junta that rules the country. Because of (0)1 40 20 05 51. www.pyramidefilms.com ; their political activities, they are relentlessly being tracked down . His [email protected]. friends at school and the girl he loves, Maria, know him as Ernesto, a name he must not forget, as his family's survival is at stake. BENJAMÍN ÁVILA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1994 - LA TRISTE Y PENOSA HISTORIA DE MATEO PRAXEDES CALSADO ; RICARDO ALVENTOSA, EN HONOR A SU OBRA l 1995 - FOTOGRAFÍAS DE MI INFANCIA ; PACO l 1997 - DANDO LA VUELTA AL PERRO l 2003 - LA GOTERA ; VEO-VEO

Largometrajes/Feature films:

l 2004 - NIETOS (IDENTIDAD Y MEMORIA) l 2012 - INFANCIA CLANDESTINA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte INSENSIBLES PAINLESS Otros títulos/Other titles: INSENSIVEIS (España/Spain 60%-Francia/France 30%-Portugal 10%) Dirigido por/Directed by JUAN CARLOS MEDINA

Productoras/Production Companies: ROXBURY PICTURES, S.L. (30%) Balmes, 123, 2º, 1ª. 08008 Barcelona. Tel.: +34 93 221 10 77. Fax: +34 93 221 05 12. www.roxbury.es ; [email protected] A CONTRACORRIENTE FILMS, S.L. (30%) Lincoln, 11. 08006 Barcelona. Tel.: (+34) 93 539 85 36. www.acontracorrientefilms.com ; [email protected] LES FILMS D'ANTOINE. France. (Francia) www.lesfilmsdantoine.com TOBINA FILMS. France. (Francia) FADO FILMS. (10%) (Portugal) Con la participación de/With the participation of: BACKUP FILMS, TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA, CANAL+, CINE+.

Director: JUAN CARLOS MEDINA. Producción/Producers: ADOLFO BLANCO, MIGUEL ÁNGEL FAURA, ANTOINE SIMKINE, FRANÇOIS COGNARD, LUÍS GALVÃO TELES. Producción ejecutiva/Executive Producers: FRANÇOIS COGNARD, ANTOINE SIMKINE, MIGUEL ÁNGEL FAURA, MANUEL MONZÓN. Producción delegada/Delegate Production: ROSA BOSCH (TVC). Dirección de producción/Line Producer: ESTER VELASCO. Guión/Screenplay: JUAN CARLOS MEDINA, LUIS BERDEJO ARRIBAS. Fotografía/Photography: ALEJANDRO MARTÍNEZ. Música/Score: JOHAN SÖDERQVIST. Dirección artística/Production Design: IÑIGO NAVARRO. Vestuario/Costume Design: ARIADNA PAPIÓ. Montaje/Editing: PEDRO RIBEIRO. Sonido/Sound: JORDI ROSSINYOL, FÉDÉRIC LE LOUÉT. Mezclas/Re-recording Mixer: BRANKO NESKOV. Ayudante de dirección/Assistant Director: MANEL MARTÍNEZ. Casting: PEP ARMENGOL, LUCI LENOX. Maquillaje/Make-up: MÓNICA ALARCÓN. Peluquería/Hairdressing: LOLA CAÑAS. Web: Efectos especiales/Special Effects: EFE-X, DDT EFECTOS www.acontracorrientefilms.com/pelicula/127/insensibles/ ESPECIALES, ONIRIKAL STUDIO. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ANTOINE RABATÉ.

Intérpretes/Cast: TOMAS LEMARQUIS (Berkano), ALEX BRENDEMÜHL (David), JUAN DIEGO (Adán Martel (mayor)), RAMÓN FONSERÈ (Dr. Carcedo), DEREK DE LINT (Dr. Holzmann), SILVIA BEL (Judith), FÉLIX GÓMEZ (Adán Martel (joven)), BEA SEGURA (Magdalena), LLUÍS SOLER (Iván Barkos), IRENE MONTALÀ (Anaïs), ÁNGELS POCH (Clara Martel).

Largometraje/Feature Film. HD. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 105 minutos. Idioma/Language: Castellano, Catalán y Alemán / Spanish, Catalan & German. Fechas de rodaje/Shooting dates: 17/07/2011 - 03/09/2011. Estreno en España/Spain Release: 09/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Terrassa, Siurana y ST. Jaume Enveja (Tarragona), ST. Privat Bas y Viladrau (Girona), Huesca.

Premios/Awards:

Festival de Cine de Estrasburgo 2012 Premio Méliès de Plata a Historia de un brillante neurocirujano necesitado de un trasplante l de médula que, para sobrevivir, se lanza a la búsqueda de sus la mejor película fantástica europea. padres biológicos. Aunque las respuestas sobre su origen parecen ocultarse tras un velo de silencio y misterio, en su búsqueda descubrirá que, en los Pirineos durante la Segunda Festivales/Festivals: Guerra Mundial, un grupo de niños sufría un extraño y desconocido mal: eran insensibles al dolor físico. l Festival Internacional de Cine de Toronto 2012 Sección Vanguard Festival de Sitges 2012 Sección Oficial a Competición Fantastic l At the dawn of , circa 1931, a group of children, l London Film Festival 2012 insensitive to pain, is locked in a sanatorium in the heart of the Festival de Cine de Estrasburgo 2012. Pyrenees. Current days, David Martel, brilliant neurosurgeon, discovers l that he has a tumour and starts searching for his biological parents to get a bone marrow transplant necessary for his survival. During his quest, David will exhume terrifying secrets about his origins, reanimate ghosts of his country and confront Berkano, only fateful survivor of the Distribución nacional/Spain Distribution: A CONTRACORRIENTE insensitive children. FILMS, S.L. Lincoln, 11. 08006 Barcelona. Tel.: (+34) 93 539 85 36. www.acontracorrientefilms.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: ELLE DRIVER. 66 rue de Miromesnil. 75008 Paris Paris (France). (Francia) Tel.: +33 1 56 43 48 70. Fax: +33 1 45 61 46 08. www.elledriver.fr ; [email protected] © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte [email protected] WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected].

JUAN CARLOS MEDINA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1999 - TRINIDAD l 2001 - RAGE l 2003 - MAUVAIS JOUR

Largometrajes/Feature films:

l 2012 - INSENSIBLES (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte INVASOR INVADER (España/Spain 90%-Francia/France 10%) Dirigido por/Directed by DANIEL CALPARSORO

Productoras/Production Companies: INVASOR PRODUCCIÓN, A.I.E. (84,6%) Villalba Hervás, 9, planta 8. 38002 Santa Cruz de Tenerife. [email protected] VACA FILMS STUDIO, S.L. (5,4% %) Juan Flórez, 33-35, 1º dcha. 15004 La Coruña. Tel.: 0034 881 917566. Fax: 0034 881 894671. www.vacafilms.com ; [email protected] MANDARIN CINÉMA. (10%) (Francia) www.mandarincinema.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, ONO, CANAL+ ESPAÑA, TVG - TELEVISIÓN DE GALICIA, TELEVISIÓN R GALICIA, AXN.

Director: DANIEL CALPARSORO. Producción/Producers: JUAN GORDON, EMMA LUSTRES, BORJA PENA. Producción ejecutiva/Executive Producer: PILAR BENITO. Dirección de producción/Line Producer: JORDI BERENGUER. Jefe de producción/Production Manager: ALBERTO TOMÉ. Guión/Screenplay: JAVIER GULLÓN, JORGE ARENILLAS. Basado en la obra "Invasor" de / Based on the novel by FERNANDO MARÍAS Fotografía/Photography: DANIEL ARANYÓ. Música/Score: LUCAS VIDAL. Dirección artística/Production Design: JUAN PEDRO DE GASPAR. Vestuario/Costume Design: ANA LÓPEZ. Montaje/Editing: DAVID PINILLOS, ANTONIO FRUTOS. Montaje de sonido/Sound Design: JAMES MUÑOZ. Sonido/Sound: SERGIO BURMANN. Mezclas/Re-recording Mixer: NICOLÁS DE POULPIQUET. Ayudante de dirección/Assistant Director: SARA MAZKIARÁN. Web: www.facebook.com/InvasorLaPelicula Casting: ROSA ESTÉVEZ, EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO. Maquillaje/Make-up: RAQUEL FIDALGO. Peluquería/Hairdressing: PACO RODRÍGUEZ. Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. Efectos digitales/Visual Effects: CUBICA. Stunts Coordinator / Coordinador especialistas: JORDI CASARES. Making Off: LINA BADENES.

Intérpretes/Cast: ALBERTO AMMANN (Pablo), ANTONIO DE LA TORRE (Diego), INMA CUESTA (Ángela), KARRA ELEJALDE (Baza), SOFÍA ORIA (Pilar), BERNABÉ FERNÁNDEZ (Red Hair Soldie), LUIS ZAHERA (Arturo), FRAN PELETEIRO (Ramón), JULIO PEREIRA (Carlos), ABDELATIF HWIDAR (Iraqi father), BEN TEMPLE (American Soldier 1), (American Soldier 2).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Thriller de acción / Action Thriller. Duración/Running time: 99 minutos. Metraje/Metres: 2.700 metros. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Fechas de rodaje/Shooting dates: 02/11/2011 - 27/12/2011. Estreno en España/Spain Release: 21/09/2012. Lugares de rodaje/Locations: La Coruña y Las Palmas (Islas Canarias). Tras un atentado que casi le cuesta la vida, Pablo, un médico militar español destinado en una misión internacional, regresa a Festivales/Festivals: casa convaleciente junto a su mujer y su hija. Al recuperar la memoria de lo ocurrido, Pablo sospecha que le están Festival de Sitges 2012 Oficial Fantastic Galas escondiendo información sobre las circunstancias del atentado y l a pesar de la presión de los altos mandos, se niega a secundar la l FICG 28 Festival Internacional de Cine en Guadalajara 2013 versión oficial poniendo en peligro su seguridad y la de su familia. (México) Largometraje Iberoamericano de Ficción l Festival de Cine de Sevilla 2012. After an insurgent attack that nearly costs him his life, Pablo, an army doctor stationed in an international mission, is repatriated back to Spain Distribución nacional/Spain Distribution: THE WALT DISNEY to be with his wife and daughter, where he is given a hero’s welcome and decorated for his courage in the line of duty. Suffering from partial COMPANY IBERIA, S.L. José Bardasano Baos, 9, 11ª. Edif Gorbea 3. amnesia, Pablo only has vague memories of the events that took place 28016 Madrid. Tel.: 91 384 94 60. Fax: 91 766 92 41. that day in Iraq, but he begins to suspect that he is not being told the [email protected]. whole story. As he finally manages to start putting the pieces of the Ventas internacionales/International Sales: FILMAX puzzle together, Pablo realises that he will have to make a choice; to INTERNATIONAL. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 go along with the official version of events and protect his family or L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel.: (+34) 93 336 85 55. Fax: 93 uncover what really happened that day. 263 46 56. www.filmaxinternational.com ; [email protected].

DANIEL CALPARSORO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l 1995 - SALTO AL VACÍO ; PASAJES l 1997 - A CIEGAS l 1999 - ASFALTO l 2002 - GUERREROS l 2005 - AUSENTES l 2012 - INVASOR

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte IRA DE TITANES (WRATH OF THE TITANS) Otros títulos/Other titles: WRATH OF THE TITANS (España/Spain 31%-Estados Unidos/USA 69%) Dirigido por/Directed by JONATHAN LIEBESMAN

Productoras/Production Companies: FURIA DE TITANES II, A.I.E. (31%) Villalba Hervas, 12. 38003 Santa Cruz de Tenerife. Tel.: +34 691 33 07 97. COTT PRODUCTIONS LLC. (69%) USA. (Estados Unidos) Con la participación de/With the participation of: LEGENDARY PICTURES, THUNDER ROAD FILM.

Director: JONATHAN LIEBESMAN. Producción/Producers: BASIL IWANYK, POLLY COHEN JOHNSEN. Producción ejecutiva/Executive Producers: THOMAS TULL, JON JASHNI, CALLUM MCDOUGALL, KEVIN DE LA NOY, LOUIS LETERRIER. Guión/Screenplay: DAVID LESLIE JOHNSON, DAN MAZEAU, GREG BERLANTI. BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR / BASED ON THE CHARACTERS CREATED BY BEVERLEY CROSS Fotografía/Photography: BEN DAVIS. Música/Score: JAVIER NAVARRETE. Diseño de producción/Head Production Design: CHARLES WOOD. Vestuario/Costume Design: JANY TEMINE. Montaje/Editing: MARTIN WALSH. Casting: JINA JAY.

Intérpretes/Cast: SAM WORTHINGTON (Perseo), LIAM NEESON (Zeus), RALPH FIENNES (Hades), BILL NIGHY (Hefesto), ROSAMUND PIKE (Andrómeda), ÉDGAR RAMÍREZ (Ares), DANNY HUSTON (Poseidón), TOBY KEBBELL (Agénor), FREDDY KRABLE (Apolo), SPENCER WILDING (Minotauro), ALEJANDRO NARANJO (Mantius). Web: www.iradetitanes-es.com ; Largometraje/Feature Film. HD, 35 mm. y 70 mm. (2D y 3D www.facebook.com/IraDeTitanes Estereoscópico). Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Acción / Action / Fantasía / Fantasy. Duración/Running time: 100 minutos. Metraje/Metres: 2.728 metros. Idioma/Language: Inglés / English. Tipo de cámara/Camera model: Arriflex 235, Panavision Panaflex Millennium XL2 y Red Epic con ópticas Panavision Primo y PCZ. Laboratorios/Laboratories: Technicolor Hollywood. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/03/2011 - 17/12/2011. Estreno en España/Spain Release: 29/03/2012. Lugares de rodaje/Locations: Gales, Surrey y Londres, Reino Unido, Tenerife y La Gomera.

Premios/Awards:

l Premios ALMA 2012 Mejor actor secundario (Edgar Ramírez) l BMI Film & TV Awards 2012 Mejor música.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected]. Una década después de la heroica derrota del monstruoso Kraken, Perseo, un semidios hijo de Zeus, intenta disfrutar de una vida más apacible como pescador de una aldea y padre soltero de JONATHAN LIEBESMAN (Johannesburgo - Sudáfrica su hijo de 10 años, Helio. Mientras tanto, se está desarrollando 1976)/Filmografía/Filmography: una dura lucha por la supremacía entre los dioses y los Titanes. Cortometrajes/Short films: Los dioses, peligrosamente debilitados por la falta de devoción de la humanidad, comienzan a perder el control sobre los Titanes encerrados y sobre su feroz líder, Cronos, padre de los hermanos l 2000 - GENESIS AND CATASTROPHE Zeus, Hades y Poseidón, que llevan mucho tiempo en el poder. El triunvirato había derrocado a su poderoso padre mucho tiempo atrás, abandonándole a su suerte hasta pudrirse en el lúgubre Largometrajes/Feature films: abismo de Tártaro, un calabozo situado en las profundidades de los infiernos. Perseo no puede ignorar su verdadera vocación cuando Hades se alía con Ares, hijo divino de Zeus, para cambiar l 2003 - EN LA OSCURIDAD de bando y hacer un trato con Cronos para capturar a Zeus. La l 2006 - LA MATANZA DE TEXAS: EL ORIGEN fuerza de los Titanes aumenta a medida que los poderes divinos de Zeus disminuyen, y el infierno se desata en la tierra. Con la l 2009 - THE KILLING ROOM ayuda de la Reina guerrera Andrómeda, del semidios hijo de Zeus l 2011 - INVASIÓN A LA TIERRA Agenor, y del dios derrocado Hefesto, Perseo se adentra en una valiente y peligrosa búsqueda en los infiernos para rescatar a l 2012 - IRA DE TITANES (WRATH OF THE TITANS) Zeus, derrotar a los Titanes y salvar a la humanidad.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

A decade after his heroic defeat of the monstrous Kraken, Perseus-the demigod son of Zeus-is attempting to live a quieter life as a village fisherman and the sole parent to his 10-year old son, Helius. Meanwhile, a struggle for supremacy rages between the gods and the Titans. Dangerously weakened by humanity's lack of devotion, the gods are losing control of the imprisoned Titans and their ferocious leader, Kronos, father of the long-ruling brothers Zeus, Hades and Poseidon. The triumvirate had overthrown their powerful father long ago, leaving him to rot in the gloomy abyss of Tartarus, a dungeon that lies deep within the cavernous underworld. Perseus cannot ignore his true calling when Hades, along with Zeus' godly son, Ares, switch loyalty and make a deal with Kronos to capture Zeus. The Titans' strength grows stronger as Zeus' remaining godly powers are siphoned, and hell is unleashed on earth. Enlisting the help of the warrior Queen Andromeda, Poseidon's demigod son, Argenor, and fallen god Hephaestus, Perseus bravely embarks on a treacherous quest into the underworld to rescue Zeus, overthrow the Titans and save mankind.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte