Qààmîsték Ʋúúrsìté

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Qààmîsték Ʋúúrsìté /qààmîsték ʋúúrsìté/ The Sound Pattern of Aari Marie Iversdatter Røsok MA Thesis in Linguistics Department of Linguistics and Scandinavian Studies University of Oslo Autumn 2016 I II /qààmîsték ʋúúrsìté/ The Sound Pattern of Aari Marie Iversdatter Røsok MA Thesis in Linguistics Department of Linguistics and Scandinavian Studies University of Oslo 10.11.16 III © Marie Iversdatter Røsok 2016 /qààmîsték ʋúúrsìté/ The Sound Pattern of Aari Marie Iversdatter Røsok http://www.duo.uio.no/ Printing: Reprosentralen, University of Oslo IV Foreword The title of this thesis /qààmîsték ʋúúrsìté/ means I hear with my ears in the Aari language. In this thesis, I present a description of the phonology of Aari. The title is appropriate for two reasons. Firstly, the meaning of the sentence pertains to the act of listening, an important aspect when studying the phonology of a language, and something I got great exercise in while working on this thesis. Secondly, the sentence features in the discussion of tone in this thesis, and is an interesting piece of data in that respect. V VI Acknowledgments I would like to thank my supervisors Professor Rolf Theil and Associate Professor Åshild Næss for all their guidance throughout the process of writing my thesis. Thank you for guidance on matters of everything from phonology, African linguistics and descriptive work to academic writing, support and motivation. I also thank Anders Vaa for his supervision during the first semester of this thesis, and for his help with everything related to going into the field for the first time. Thank you to Dr Binyam Sisay Mendisu, Associate Professor of Linguistics at the Addis Ababa University, for his help in organising my trips to Ethiopia, and for putting me in contact with Melkeneh Seid and Commander Mohammed. I am very grateful to Commander Mohammed for working with me as the native speaker of Aari from whom I collected my data. I greatly appreciate his collaboration and close work with me in the time I spent in Addis Ababa, and his willingness to teach me about the Aari language. Thank you, also, to Melkeneh Seid for all his help during my stays in Addis Ababa. I greatly value his help with things related to this thesis, like providing me with literature and data on Aari phonology and lending me his office to work in. But also for showing me the city of Addis Ababa, and introducing me to Ethiopian food, culture and history. Thank you to Aida Leistad Thommassen for answering all my questions on Ethiopia, and fieldwork when commencing this work. Thank you to Iver Johansen for proofreading my thesis and answering my questions on academic writing. Finally, I would like to thank my friends and fellow master’s students at ILN André, Eline, Malene, Linn Iren, Teodor, Sara, Mina, Solveig and Solveig, Viktoria, Nina, and everyone else for making life at the study hall so enjoyable. Thank you for all our fun times and great conversations in the break room, and for sharing in this experience with me. VII VIII List of abbreviations 1 first person H high tone 2 second person L low tone 3 third person LOC locative ACC accusative M masculine adj adjective n noun adv adverb neg negator AP Autosegmental Phonology num numeral COM commitative OCP Obligatory Contour Principle CONT continuous PST past tense COP copula PL plural BLT Basic Linguistic Theory POSS possesive DEF definite prep preposition dem demonstrative pron pronoun det determiner REL relative F feminine SG singular IMP imperative TBU Tone Bearing Unit INFV infinitive TV Terminal Vowel INTR interrogative v verb IPA International Phonetic Alphabet IPFV imperfective IX List of Figures Figure 1.1 Map of Omotic Languages and Dialects in Southwest Ethiopia………………….....10 Figure 1.2 Classification of Aari…………………………………………………………….......12 Figure 5.1 AP representation of tone association on unmarked nouns………………………….98 Figure 5.2 AP representation of /dùùtíst/my foot……………………………………………….98 Figure 5.3 AP representation of /bùqá.íst/my knee …………………………………………….99 Figure 5.4 AP representation of tone association on marked nouns…………………………….99 Figure 5.5 AP representation of /àfístěk/ with my mouth ………………………………………99 Figure 5.6 AP representation of /qààmîsték/ with my ears ……………………………………100 Figure 5.7 AP representation of /áfîsték/with my eyes ………………………………………...101 Figure 5.8 AP representation of /núkîsték/with my nose (expected result in 5.8a and actual result in 5.8b)……………………………………………………………………………...101 Figure 5.9 AP representation of /lòqmíndǎ/tasty ……………………………………………..107 Figure 5.10 AP representation of /ʃíʔíkàn/ to wash …………………………………………...109 Figure 5.11 AP representation of /ʦ'ááftá/ wrote (analysis 1) ………………………………...110 Figure 5.12 AP representation of expected finds of /ʦ'ááftá/ wrote and /áískàn/ to break ……… (analysis 2)………………………………………………………………………..110 Figure 5.13 AP representation of /ʦ'ááftá/ wrote (analysis 3) ………………………………...111 List of Tables Table 1.1 Consonant inventory of Aari according to Hayward (1990) …………………………23 Table 1.2 Consonant inventory of Aari according to Melkeneh (2013) ………………………..23 Table 2.1: Consonant inventory of Aari ………………………………………………………..29 Table 3.1 Vowel inventory of Aari ……………………………………………………………..64 Table 4.1 Consonant sequences in codas in Aari ……………………………………………… 80 Table 4.2 Consonant sequences of two consonants in Aari …………………………………….82 Table 5.1 Noun suffixation ……………………………………………………………………..97 1 List of Spectrograms Spectrogram 2.1 /sééqsè/ hurt ………………………………………………………………….40 Spectrogram 2.2 /ʔándʒ/ blessing ………………………………………………………………48 Spectrogram 2.3 /ʋùrá/ why are you not listening ……………………………………………...61 Spectrogram 2.4 /ʋúrrà/ cat …………………………………………………………………….61 Spectrogram 2.5 /dàkkí/ empty …………………………………………………………………62 Spectrogram 2.6 /ʧ'àmmá/ silence ……………………………………………………………...63 Spectrogram 3.1 /màtá/ head, hair ……………………………………………………………..73 Spectrogram 3.2 /mááná/ woman ………………………………………………………………73 Spectrogram 3.3 /bùqá/ knee …………………………………………………………………...73 Spectrogram 3.4 /dùùtí/ foot ……………………………………………………………………74 Spectrogram 5.1 /kóná áksì/ this dog …………………………………………………………..89 Spectrogram 5.2 /bùùdíst ɡóʋáɡòʋdé/my heart is beating ……………………………………..90 Spectrogram 5.3 /hámíɡèr/ in the field …………………………………………………………93 Spectrogram 5.4 /màtíst/ my head, my hair …………………………………………………..102 Spectrogram 5.5a) /ʔáánìst/ my hand………………………………………………………….103 Spectrogram 5.5b) /ʔáánì/ hand ……………………………………………………………..103 Spectrogram 5.6 /àʦîsték/ with my teeth ……………………………………………………...104 Spectrogram 5.7 /àɗmístěk/ with my tongue ………………………………………………….104 Spectrogram 5.8 /ɡààʒmíndǎ/ tall …………………………………………………………….105 Spectrogram 5.9 /lòqmíndǎ/ tasty …………………………………………………………….106 Spectrogram 5.10 /ìʦmíná lòqmíndǎ/ the food is tasty ……………………………………….113 Spectrogram 5.11 /lòqéná/ the water …………………………………………………………113 Spectrogram 5.12 /ààqéntòòfrí/ tree bark …………………………………………………….114 Spectrogram 5.13 /léémálèèmdít/ sleeping …………………………………………………...115 Spectrogram 5.14 /múúzólàqá ístèdòqdé/ I have one banana ………………………………..116 2 3 Table of Contents Foreword ...................................................................................................................................................... V Acknowledgments ..................................................................................................................................... VII List of abbreviations ................................................................................................................................... IX List of Figures ............................................................................................................................................... 1 List of Tables ................................................................................................................................................ 1 List of Spectrograms ..................................................................................................................................... 2 1 Introduction ........................................................................................................................................... 9 1.1 Thesis statement ............................................................................................................................ 9 1.2 The Aari language and people .................................................................................................... 10 1.2.1 Classification ....................................................................................................................... 11 1.2.2 Variation ............................................................................................................................. 12 1.2.3 Written Language ................................................................................................................ 12 1.2.4 The Aari people ................................................................................................................... 13 1.3 Methodology ............................................................................................................................... 13 1.3.1 Linguistic fieldwork ............................................................................................................ 13 1.3.2 My fieldwork ...................................................................................................................... 15 1.3.2.1 Equipment and settings ................................................................................................... 17 1.4 Theory
Recommended publications
  • Speech Error Elicitation and Co-Occurrence Restrictions in Two
    Speech Error Elicitation and Co-occurrence Restrictions in Two Ethiopian Semitic Languages Sharon Rose Department of Linguistics, University of California, San Diego Lisa King Department of Hearing and Speech Sciences, University of Maryland, College Park Running Head: Ethiopian Semitic Speech Error Elicitation This research was presented at the MIT Markedness and the Lexicon Workshop and a UCLA Psycholinguistics Colloquium in 2003. We thank those audiences, in particular Matt Goldrick, Carson Schütze, Donca Steriade, Rachel Walker and Colin Wilson. We are indebted to Mark Appelbaum and Shannon Casey for advice on statistical methods and experimental design. We gratefully acknowledge Tensay Tesfamariam, Tadesse Sefer and Woldemanuel Habtemariam for assistance in conducting these experiments in Ethiopia. Finally, we thank the reviewers and editors for their extremely helpful comments and suggestions for improving the paper. This project was supported by a Hellman Fellowship awarded to the first author. Address for Correspondence: Sharon Rose Department of Linguistics 0108 University of California, San Diego 9500 Gilman Drive La Jolla, CA 92093-0108 0 Speech Error Elicitation and Co-occurrence Restrictions in Two Ethiopian Semitic Languages Abstract This article reports the results of speech error elicitation experiments investigating the role of two consonant co-occurrence restrictions in the productive grammar of speakers of two Ethiopian Semitic languages, Amharic and Chaha. Higher error rates were found with consonant combinations that violated co-occurrence constraints than with those that had only a high degree of shared phonological similarity or low frequency of co- occurrence. Sequences that violated two constraints had the highest error rates. The results indicate that violations of consonant co-occurrence restrictions significantly increase error rates in the productions of native speakers, thereby supporting the psychological reality of the constraints.
    [Show full text]
  • A Typology of Consonant Agreement As Correspondence
    A TYPOLOGY OF CONSONANT AGREEMENT AS CORRESPONDENCE SHARON ROSE RACHEL WALKER University of California, San Diego University of Southern California This article presents a typology of consonant harmony or LONG DISTANCE CONSONANT AGREEMENT that is analyzed as arisingthroughcorrespondence relations between consonants rather than feature spreading. The model covers a range of agreement patterns (nasal, laryngeal, liquid, coronal, dorsal) and offers several advantages. Similarity of agreeing consonants is central to the typology and is incorporated directly into the constraints drivingcorrespondence. Agreementby correspon- dence without feature spreadingcaptures the neutrality of interveningsegments,which neither block nor undergo. Case studies of laryngeal agreement and nasal agreement are presented, demon- stratingthe model’s capacity to capture varyingdegreesof similarity crosslinguistically.* 1. INTRODUCTION. The action at a distance that is characteristic of CONSONANT HAR- MONIES stands as a pivotal problem to be addressed by phonological theory. Consider the nasal alternations in the Bantu language, Kikongo (Meinhof 1932, Dereau 1955, Webb 1965, Ao 1991, Odden 1994, Piggott 1996). In this language, the voiced stop in the suffix [-idi] in la is realized as [ini] in 1b when preceded by a nasal consonant at any distance in the stem constituent, consistingof root and suffixes. (1) a. m-[bud-idi]stem ‘I hit’ b. tu-[kun-ini]stem ‘we planted’ n-[suk-idi]stem ‘I washed’ tu-[nik-ini]stem ‘we ground’ In addition to the alternation in 1, there are no Kikongo roots containing a nasal followed by a voiced stop, confirmingthat nasal harmony or AGREEMENT, as we term it, also holds at the root level as a MORPHEME STRUCTURE CONSTRAINT (MSC).
    [Show full text]
  • Omotic Livestock Terminology and Its Implications for the History of Afroasiatic
    Omotic livestock terminology and its implications for the history of Afroasiatic Roger Blench Mallam Dendo 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://homepage.ntlworld.com/roger_blench/RBOP.htm Cambridge, Wednesday, 15 November 2006 TABLE OF CONTENTS FIGURES..........................................................................................................................................................I 1. INTRODUCTION....................................................................................................................................... 2 2. CAMEL........................................................................................................................................................ 3 3. HORSE......................................................................................................................................................... 3 4. DONKEY ..................................................................................................................................................... 4 5. CATTLE ...................................................................................................................................................... 6 6. GOAT........................................................................................................................................................... 8 7. SHEEP.......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • ONLINE APPENDIX: Not for Print Publication
    ONLINE APPENDIX: not for print publication A Additional Tables and Figures Figure A1: Permutation Tests Panel A: Female Labor Force Participation Panel B: Gender Difference in Labor Force Participation A1 Table A1: Cross-Country Regressions of LFP Ratio Dependent variable: LFPratio Specification: OLS OLS OLS (1) (2) (3) Proportion speaking gender language -0.16 -0.25 -0.18 (0.03) (0.04) (0.04) [p < 0:001] [p < 0:001] [p < 0:001] Continent Fixed Effects No Yes Yes Country-Level Geography Controls No No Yes Observations 178 178 178 R2 0.13 0.37 0.44 Robust standard errors are clustered by the most widely spoken language in all specifications; they are reported in parentheses. P-values are reported in square brackets. LFPratio is the ratio of the percentage of women in the labor force, mea- sured in 2011, to the percentage of men in the labor force. Geography controls are the percentage of land area in the tropics or subtropics, average yearly precipitation, average temperature, an indicator for being landlocked, and the Alesina et al. (2013) measure of suitability for the plough. A2 Table A2: Cross-Country Regressions of LFP | Including \Bad" Controls Dependent variable: LFPf LFPf - LFPm Specification: OLS OLS (1) (2) Proportion speaking gender language -6.66 -10.42 (2.80) (2.84) [p < 0:001] [p < 0:001] Continent Fixed Effects Yes Yes Country-Level Geography Controls Yes Yes Observations 176 176 R2 0.57 0.68 Robust standard errors are clustered by the most widely spoken language in all specifications; they are reported in parentheses.
    [Show full text]
  • Multilingual Ethiopia: Linguistic Challenges and Capacity Building Efforts Oslo Studies in Language General Editors: Atle Grønn and Dag Haug
    Oslo Studies in Language 8 (1) / 2016 Binyam Sisay Mendisu & Janne Bondi Johannessen (eds.) Multilingual Ethiopia: Linguistic Challenges and Capacity Building Efforts Oslo Studies in Language General editors: Atle Grønn and Dag Haug Editorial board International: Henning Andersen, Los Angeles (historical linguistics) Östen Dahl, Stockholm (typology) Arnim von Stechow, Tübingen (semantics and syntax) National: Johanna Barðdal, Bergen (construction grammar) Laura Janda, Tromsø (Slavic linguistics, cognitive linguistics) Terje Lohndal, Trondheim (English, syntax and semantics) Torgrim Solstad, Trondheim (German, semantics and pragmatics) Øystein Vangsnes, Tromsø (Norwegian, dialect syntax) Local: Cecilia Alvstad, ILOS (Spanish, translatology) Hans Olav Enger, ILN (Norwegian, cognitive linguistics) Ruth E. Vatvedt Fjeld, ILN (Norwegian, lexicography) Jan Terje Faarlund, CSMN, ILN (Norwegian, syntax) Cathrine Fabricius-Hansen, ILOS (German, contrastive linguistics) Carsten Hansen, CSMN, IFIKK (philosophy of language) Christoph Harbsmeier, IKOS (Chinese, lexicography) Hilde Hasselgård, ILOS (English, corpus linguistics) Hans Petter Helland, ILOS (French, syntax) Janne Bondi Johannessen, ILN, Text Laboratory (Norwegian, language technology) Kristian Emil Kristoffersen, ILN (cognitive linguistics) Helge Lødrup, ILN (syntax) Gunvor Mejdell, IKOS (Arabic, sociolinguistics) Christine Meklenborg Salvesen, ILOS (French linguistics, historical linguistics) Diana Santos, ILOS (Portuguese linguistics, computational linguistics) Ljiljana Saric, ILOS (Slavic
    [Show full text]
  • Values and Change in a Southwest Ethiopian (Aari) Community
    Whatever Happened to Respect? Values and Change in a Southwest Ethiopian (Aari) Community Julian Jasper Sommerschuh Jesus College, Cambridge May, 2019 This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy. Declaration This dissertation is the result of my own work and includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except as declared in the Preface and specified in the text. It is not substantially the same as any that I have submitted, or, is being concurrently submitted for a degree or diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution except as declared in the Preface and specified in the text. I further state that no substantial part of my dissertation has already been submitted, or, is being concurrently submitted for any such degree, diploma or other qualification at the University of Cambridge or any other University or similar institution except as declared in the Preface and specified in the text. It does not exceed the prescribed word limit for the relevant Degree Committee. Whatever Happened to Respect? Values and Change in a Southwest Ethiopian (Aari) Community Julian Sommerschuh Abstract Based on 22 months of fieldwork in highland southwestern Ethiopia, this thesis focuses on the role of values in processes of social change. The thesis thus joins current efforts to move beyond seeing values exclusively as factors of social reproduction. Extending earlier research, I argue that it is not only the adoption of new values that can lead to profound change. Established values can be powerful drivers of change, too: The desire to realize their values more fully can motivate people to take up new and substantially different forms of practice.
    [Show full text]
  • UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics
    UC Berkeley Dissertations, Department of Linguistics Title Deriving Natural Classes: The Phonology and Typology of Post-velar Consonants Permalink https://escholarship.org/uc/item/50v3m3g6 Author Sylak-Glassman, John Publication Date 2014 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Deriving Natural Classes: The Phonology and Typology of Post-Velar Consonants by John Christopher Sylak-Glassman A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Sharon Inkelas, Chair Professor Andrew Garrett Professor Keith Johnson Professor Darya Kavitskaya Spring 2014 Deriving Natural Classes: The Phonology and Typology of Post-Velar Consonants Copyright 2014 by John Christopher Sylak-Glassman 1 Abstract Deriving Natural Classes: The Phonology and Typology of Post-Velar Consonants by John Christopher Sylak-Glassman Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Sharon Inkelas, Chair In this dissertation, I propose a new method of deriving natural classes that is motivated by the phonological patterning of post-velar consonants (uvulars, pharyngeals, epiglottals, and glot- tals). These data come from a survey of the phonemic inventories, phonological processes, and distributional constraints in 291 languages. The post-velar consonants have been claimed to constitute an innate natural class, the gutturals (McCarthy 1994). However, no single phonetic property has been shown to characterize every post-velar consonant. Using data from P-base (Mielke 2008), I show that the phonological pat- terning of the post-velar consonants is conditioned by the presence of a pharyngeal consonant, and argue more generally that natural classes can be derived from phonetic connections that link spe- cific subsets of phonemes.
    [Show full text]
  • Bulletin of the Department of Linguistics and Philology
    Bulletin of the Department of Linguistics and Philology 40 years Addis Ababa University No 10 Addis Ababa, Ethiopia August 15, 2020 Bulletin of the Department of Linguistics and Philology Department of Linguistics and Philology College of Humanities, Language Studies, Journalism and Communication Bulletin of the Department of Linguistics and Philology Editorial Committee Shimelis Mazengia Feda Negesse Deselagn Hagos Department of Linguistics and Philology College of Humanities, Language Studies, Journalism and Communication Addis Ababa University P.O. Box: 1176 Tel. (251-1) 23 97 55 Email: [email protected] Web: http://www.aau.edu.et/chls/academics/department-of-linguistics Bulletin of the Department of Linguistics and Philology No 10 Contents Editorial ........................................................................................................ 1 Forty Years of Linguistic Studies At AAU .............................................. 1 Department of Linguistics and Philology: Genesis and Development..5 Baye Yimam Medieval Ethiopian Manuscripts: Contents, Challenges and Solutions37 Mersha Alehegne Language and Society in Ethiopia ........................................................... 64 Zelealem Leyew . The Ethiopian Linguistic Area. .............................................................. 109 Ronny Meyer Ethiopian Sign Language ........................................................................ 139 Pawlos Kassu Abebe Linguistics as a Dynamic Science ........................................................
    [Show full text]
  • Addis Ababa University School of Graduate Studies A
    ADDIS ABABA UNIVERSITY SCHOOL OF GRADUATE STUDIES A GRAMMAR OF HARO WITH COMPARATIVE NOTES ON THE OMETO LINGUISTIC GROUP BY HIRUT WOLDEMARIAM FEBRURARY, 2004 AKNOWLEDGEMENTS Without the help and support of several persons and institutes this thesis could not have been written. I would like to express my gratitude to all, who contributed to this research in one or another way. My highest gratefulness goes to DAAD (The German Academic Exchange Program) for financing the project. I extend my utmost gratefulness to my supervisors, Prof. Gerrit Dimmendaal and Prof. Baye Yimam for their constructive academic and moral support. Their extensive comments and encouragements contributed a lot to the development of this monograph. I am especially indebted for Prof. Dimmendaal also for his moral support, kindness and hospitality in facilitating the scholarship and offering me all the support I needed during my stay in Cologne. Professor Baye Yimam also deserves special thanks for his sincere advice as my teacher who encouraged me to venture into the field of linguistics. I am also grateful for Bernd Heine and Christa König for their support and comments on certain part of the thesis. I am grateful for Professor Heine also for his facilitating extension of my scholarship and for his encouragements. I thank Monica Feinen, the cartographer, for preparing the maps in this monograph. I thank all members of the Institute of African Studies of the university of Cologne for making me feel at home while I was with them. I am especially grateful to the Haro people who not only furnished me with all the necessary data but also for their hospitability.
    [Show full text]
  • A Grammar of Hamarproefschrift
    Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/44090 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Petrollino, S. Title: A grammar of Hamar : a South Omotic language of Ethiopia Issue Date: 2016-11-10 A grammar of Hamar a South Omotic language of Ethiopia A grammar of Hamar a South Omotic language of Ethiopia Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof.mr. C.J.J.M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op donderdag 10 November 2016 klokke 11:15 uur door Sara Petrollino geboren te Campobasso, Italië in 1984 Promotores: Prof. dr. Maarten Mous Prof. dr. Gérard Philippson (INALCO, Paris) Promotiecommissie: Prof. dr. Denis Creissels (Université Lyon 2) Prof. dr. Marian Klamer Prof. dr. Mauro Tosco (Universitá degli Studi di Torino) Prof. dr. Martine Vanhove (LLACAN, CNRS) This research was conducted in and funded by the LABEX ASLAN (ANR-10-LABX- 0081) of the Université de Lyon, within the French program “Investissements d’Avenir” (Agence Nationale de la Recherche ANR-11-IDEX-0007). v Table of contents List of tables ............................................................................................... ix List of morphemes ....................................................................................... xi List of abbreviations .................................................................................. xiii Acknowledgments ....................................................................................
    [Show full text]
  • Studies in African Linguistics Volume 25, Number 2, Fall 1996 TONE
    Studies in African Linguistics Volume 25, Number 2, Fall 1996 TONE-ACCENT AND PROSODIC DOMAINS IN WOLAITT A * AzebAmha Leiden University In Wolaitta, an Omotic language spoken in the south-central pan of Ethiopia. simple phonological words are usually restricted to one high tone-accent per word. Nouns and adjectives have a similar tone-accent pattern, while verb roots differ from these in many respects. Morphology may alter the pattern in simple lexical forms in the sense that derivation and inflection may result in the presence of more than one high tone-accent in a word or, alternatively, in that they cause shift of the original tone accent. In nouns this depends on definiteness and the location of tone-accent in the citation form, while in verbs it is determined by the presence or absence of high tone-accent on the verb root and the type of suffix attached to it. High tone-accent marking in phrases can be predicted from the tone-accent pattern of the citation form of the modifier(s). 1. Introduction The Wolaitta language, spoken by approximately 1.1 million people (OPHCC [1991 :48]) in the south-central part of Ethiopia, belongs to the West Omotic language group. The term "Omotic" refers to a group of languages formerly known as the "Western Sidama group", classified as a sub-group of Cushitic. Since the 1960s, however, most scholars of Afro-Asiatic have accepted the classi­ fication of Omotic as separate from Cushitic. However, not all scholars agree on the internal sub-classification of these languages. Fleming [1976] sub-divides * I am very grateful to Giorgio Banti, Frits Kortlandt, Harry van der Hulst, and Maanen Mous for their valuable comments and discussions on an earlier version of this paper.
    [Show full text]
  • Links Between Cushitic, Omotic, Chadic and the Position of Kujarge
    Links between Cushitic, Omotic, Chadic and the position of Kujarge 5th International Conference of Cushitic and Omotic languages [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT] Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This version: July 14, 2008 R.M. Blench Cushitic, Omotic and Chadic Paris 2008 Circulated for comment TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION....................................................................................................................................... 1 2. LEXICAL EVIDENCE .............................................................................................................................. 1 2.1 Numerals..................................................................................................................................................................1 2.2 Body parts................................................................................................................................................................3 2.3 Natural world ...........................................................................................................................................................4 2.4 Livestock..................................................................................................................................................................6 2.5 Adjectives ..............................................................................................................................................................12
    [Show full text]