VENTE AUX ENCHèRES WAVRE 2 DéCEMBRE 2012 2 D é CEMBRE 2012 ENCH è RES WAVRE VENTE AUX Militaria WWII USA, Grande-Bretagne, Allemagne et Divers

Dimanche 2 décembre 2012 à 14:00

1 La vente se tiendra le dimanche 2 décembre à 14:00 à l’occasion de la bourse mensuelle de Wavre à l’adresse suivante :

HALL MANIFAGRI Avenue Solvay, 5 Zoning Industriel Nord B-1300 Wavre Belgique

Autoroute A4-E411 – Bruxelles – Namur - Sortie 5 – Rizensart/Bierges Puis N257 vers Rosières/Wavre Nord (25 km au sud-est de Bruxelles)

Photographies : DeclicPhoto. Blois - Joël David Conception/réalisation : Régi’arm - Uniformes -JPEX team

2 Militaria WWII USA, Grande-Bretagne, Allemagne et Divers

Dimanche 2 décembre 2012 à 14:00

HALL MANIFAGRI Avenue Solvay, 5 Zoning Industriel Nord B-1300 Wavre Belgique

Expositions Publiques le vendredi 30 novembre de 10:00 à 18:00 Le samedi 1er décembre de 8:00 à 18:00 Le dimanche 2 décembre de 10:00 à 12:00

Catalogue visible sur internet : www.militariauctions.com

Contact Emilie Weyl : +33 (0)628453567 [email protected]

Antwerp Berchem Station, Uitbreidingstraat 84/3, 2600 Berchem, Belgique, Tél. +32 (0)3 218 22 83

3 Antwerp Berchem Station, Uitbreidingstraat 84/3, 2600 Berchem, Belgique, Tél. +32 (0)3 218 22 83

ordre d’achat /absentee bid form

NOM/NAME PRÉNOM/FIRST NAME ADRESSE/ADDRESS

TÉLÉPHONE/PHONE BUREAU/OFFICE DOMICILE/HOME FAX Je déclare avoir pris connaissance et accepté les conditions du catalogue et vous prie de vous porter acquéreur pour mon compte, les lots ci-dessous désignés aux prix suivants ne comprenant pas les frais légaux. o Ordre d’achat/Absentee bid Références bancaires obligatoires à nous communiquer : o Ligne téléphonique/telephone bid Required bank reference : TÉLÉPHONE/PHone carte de crédit visa/credit card numbers expire fin/expiration date

LOT N° DESCRITION DU LOT/ LOT DESCRIPTION LIMITE EN EUROS MAXIMUM EUROS PRICE

Les ordres d’achat doivent impérativement nous parvenir au moins 24 heures avant la vente. To allow time for processing, absentee bids should be received at least 24 hours before the sale begins. Date :

Signature obligatoire : Required signature :

4 CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET D’ACHAT DE MILITARIA AUCTIONS

Les conditions de vente de Militaria Auctions - Société de Ventes Volontaires Dans le cas d’un paiement par carte bancaire, des frais administratifs de 2, 9% de biens mobiliers aux enchères publiques sont régies uniquement par le droit seront ajoutés au montant de l’adjudication. belge. La société Militaria Auction agit en qualité de mandataire du vendeur. La vente est faite au comptant et conduite en Euros et en langue française. Défaut de paiement : L’adjudicataire sera le plus offrant et dernier enchérisseur et aura pour à défaut de paiement par l’adjudicataire, après mise en demeure restée obligation de remettre ses noms et adresse. infructueuse, le bien est remis en vente à la demande du vendeur sur folle Les enchérisseurs sont réputés agir en leur nom et pour leur propre compte, enchère de l’adjudicataire défaillant ; si le vendeur ne formule pas cette sauf convention contraire préalable à la vente et passée par écrit avec la société demande dans un délai d’un mois à compter de l’adjudication, la vente Militaria Auctions. est résolue de plein droit, sans préjudice de dommages et intérêts dus par l’adjudicataire défaillant. En outre, Militaria Auctions se réserve le Les biens mis en vente: droit de réclamer à l’adjudicataire défaillant des intérêts au taux légal, le Tous les biens sont vendus tels quels dans l’état où ils se trouvent au moment remboursement de tous les frais engagés pour le recouvrement des sommes de la vente avec leurs imperfections ou défauts. dues par lui, ainsi que le paiement de la différence entre le prix d’adjudication Les acquéreurs potentiels sont invités à examiner les biens pouvant les initial et le prix d’adjudication sur folle enchère s’il est inférieur, ainsi que les intéresser avant la vente, et notamment pendant les expositions. Aucune coûts générés par les nouvelles enchères. réclamation ne sera admise relativement aux restaurations d’usage et petits L’estimation de prix de vente probable d’un lot n’est qu’une indication, le prix accidents une fois l’adjudication prononcée. d’adjudication résultant des enchères peut varier en plus ou en moins de cette Les descriptions des lots résultant du catalogue, des rapports, des étiquettes estimation. et indications ou annonces verbales engagent la responsabilité de Militaria Les ordres d’achat ou enchères par téléphone enregistrés seront exécutés au Auctions. Les descriptions peuvent être modifiées oralement ou par écrit au mieux des intérêts du client en fonction des enchères portées lors de la vente. moment de la vente ou pendant la vente. Les ordres d’achat et enchères téléphoniques sont un service gratuit, Militaria Les indications données par Militaria Auctions sur l’existence d’une Auctions ne pourra être tenue responsable pour avoir manqué l’exécution d’un restauration, d’un accident ou d’un incident affectant le lot, sont exprimées ordre par erreur. Lorsque plusieurs ordres d’achat sont identiques, la priorité pour faciliter son inspection par l’acquéreur potentiel et restent soumis à son revient au premier ordre reçu. Ces ordres d’achat devront être accompagnés de appréciation personnelle ou à celle de son expert. photocopies de deux pièces d’identité différentes. L’absence d’indication d’une restauration, d’un accident ou d’un incident dans le catalogue, les rapports, les étiquettes ou verbalement, n’implique nullement Enlèvement des achats qu’un bien soit exempt de tout défaut présent passé ou réparé. Militaria Auctions ne remettra les lots vendus à l’adjudicataire qu’après Inversement la mention de quelque défaut n’implique pas l’absence de tout acquittement du règlement total de son achat. autre défaut. Toutes les pièces vendues par la Société Militaria Auctions sont Dès l’adjudication, l’objet sera sous l’entière responsabilité de l’adjudicataire. originales et conformes à la description du catalogue. Chaque client bénéficie Les acheteurs par téléphone ou par ordre d’achat n’ayant pas retiré leurs d’un délai de 15 jours, à compter de la réception de son achat, pour opposer lots le jour de la vente, devront les retirer auprès de Militaria Auctions. Ceux- une contestation sur son originalité ou sa non-conformité à la description et en ci pourront également être envoyés par courrier, les frais d’emballage et obtenir le remboursement sur présentation d’un dossier complet et argumenté. d’expédition seront expressement à la charge des acheteurs. Militaria Auctions décline toute responsabilité en cas de saisi ou de destruction Frais à la charge de l’acheteur et responsabilité des enchérisseurs : par les douanes. Outre le prix d’adjudication, l’acheteur paiera une commission d’adjudication de Le fait de participer à la vente emporte acceptation des présentes conditions 22 % TTC (dont droits d’enregistrement à l’administration fiscale belge de 4% + générales de vente. TVA (21%) soit 4.84%). Autonomie des dispositions Exportation après la vente : La TVA collectée au titre des frais d’acheteur Si une partie ou une disposition quelconque des présentes conditions générales ou celle collectée au titre d’une importation du lot, peut-être remboursée à de vente était déclarée, par un tribunal quel qu’il soit, non valable, illégale ou l’adjudicataire dans les délais légaux sur présentation des documents qui inapplicable, il ne sera pas tenu compte de cette partie mais le reste desdites justifient l’exportation du lot acheté. conditions générales de vente restera pleinement valable dans toutes les limites prévues par la Loi. Le paiement devra être effectué immédiatement après la vente : - en espèce jusqu’à un montant égal ou inférieur à 5 000 euros Loi applicable et résolution des litiges - par carte bancaire VISA, AMERICAN EXPRESS, MASTERCARD Toutes les transactions visées par les présentes Conditions générales et tous - par virement bancaire à l’ordre de Militaria Auctions les litiges y étant relatifs sont soumis et interprétés selon les lois Belges. MILITARIA AUCTIONS GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND PURCHASE

The terms of sale of Militaria Auctions - Société de Ventes Volontaires of goods Payment with credit cards are subject of an additional administration charge of at public auction are governed solely by belgian Law. Militaria Auctions acts as 2.9% in addition to the hammer price. the seller’s agent. Payments must be made in cash, and sales are carried out in Euros in French. The last and highest bidder shall be the successful bidder Non-payment and purchaser, and must to provide its personal data (name and address). In the After notice to pay not having led to rectification of the absence of a written agreement between the bidders and Militaria Auctions situation, the item is re-auctioned at seller’s request, in accordance with the stating otherwise prior to the sale, bidders are deemed to make bids in their “irresponsible bid” procedure; if the vendor does not make such a request own names and on their own accounts. within one month from the day of the auction, the sale is null and void as of right, without prejudice for damages payable by the irresponsible bidder. Moreover, Goods for auction Militaria Auctions reserves the right to claim from the irresponsible bidder All property is sold in the condition in which they were offered for sale with interest at the legal rate, repayment of all additional costs incurred by reason all their imperfections and defects. Prospective buyers are invited to examine of its default, and payment of the difference between the initial winning bid and any goods in which they may be interested, before the auction takes place, and the price at the irresponsible bid auction if it is lower, together with the costs notably during the exhibitions. No claim may be made for minor restorations or generated by the new auction. small damage after completion of the sale of the item. Descriptions of the lots Estimates are indicative only; the final selling price may be higher or lower. resulting from the catalogue, the reports, the labels and the verbal Duly processed absentee-bids and telephone bids shall be carried out in the statements or announcements involves the liability of Militaria Auctions. client’s best interest, depending on the bids made during the auction sale. Descriptions may be altered orally or in writing at the time of the sale, or during Absentee Bids and Telephone Bids are a service which is provided free of the sale. The statements made by Militaria Auctions relating to a restoration, charge. Militaria Auctions shall not be held liable for having failed to perform a mishap, or harm arisen concerning the lot are only made to facilitate the bid order by error. When several absentee bids are identical priority is given to inspection thereof by the prospective buyer and remain subject to his own or the first bid order received. to his expert’s assessment. The absence of a statement by Militaria Auctions relating to a restoration, mishap or harm, in the catalogue, condition reports, Collection and Storage of purchased items : on labels or orally, does not imply that the item is free from any current, past or Militaria Auctions shall give the sold lots to the winning bidder only after full repaired defects. payment of its purchase prices. From the “hammer fall” on, the item shall be Inversely, the indication of any defect whatsoever does not imply the absence of under the buyer’s full responsibility. If need be, after eight days from the day of any other defects. the sale, the buyer shall be charged Storage expenses. Estimates are provided for guidance only and cannot be considered as implying The phone bidders or absent bidders who have not collected their lots the day the certainty that the item will be sold for the estimated price or even within the of the sale, shall have to collect them at Militaria Auctions ; However, Militaria bracket of estimates. Estimates cannot constitute any guarantee whatsoever. Auctions gives them the possibility, on demand, to store the said lots, free Every item sold by Militaria Auctions is considered original and conform to the of charge up to ten days, in Militaria Auctions’s storage rooms in France or catalogue description. Every customer has a period of 15 days from the receipt Belgium and to ship them by mail at the buyer expenses (packaging & postal of his purchase, to oppose a challenge on its authenticity or non-compliance costs). Militaria Auctions will not accept responsibility for lot(s) seized or with the description and reimbursed upon presentation of a complete and destroyed by customs.Bidding implies full acceptance of these general terms argued file. and conditions. Costs payable by the buyer and bidder’s liability : Autonomy of clauses In addition to the closing bid price, the buyer shall pay a bid commission of 22% Should any part or provision of these general terms and conditions be declared taxes included (Belgian tax administration registration right of 4% plus VAT void, illegal or inapplicable, by any court, this part shall be disregarded, but (21%), 4.84%). the remainder of the general terms of sale shall be fully valid within the limits provided by the law. After-sale Export : VAT collected as a part of the buyer’s costs or on the occasion of an import may be refunded to the buyer upon proof of export within Applicable law and resolution of disputes the legal time limit. All transactions referred to by the present General Terms, and all disputes relating the reto, are subject to and interpreted according to belgian laws; you Payment must be made immediately after the sale : and we accept to submit ourselves to the exclusive competence of the belgian - In cash up to and including euros 5,000 courts, with the stipulation, however, that we are able to summon you before - By VISA, AMERIC AN EX PRESS, MASTERCARD any other competent court, and to the full extent set out by the law applicable -By bank transfer payable to Militaria Auctions before this other court.

5 Legende des etats Etat I : TBE Etat II : BE Etat III : ME

6 Armée américaine - US Army

1.Uniforme d’un technicien 5ème grade de la 4ème division d’infanterie Ensemble composé de: Blouson « Ike » avec l’insigne de la 4ème Division d’infanterie sur la manche gauche les grades de technicien 5ème grade, 2 barres de service outre-mer sur la manche gauche (1 an) et sur celle de droite le « meritorious service unit badge ». Disques de col US et de l’infanterie. 4 Rubans de décorations pour: bonne conduite - Purple Heart - théâtre américain - ETO w / 1pointe de flèche et 2 étoiles de combat. Au col, un seul Crest du 22e régiment d’infanterie. Presidential unit citation, et au-dessus l’insigne de démobilisé. Insigne de combat d’infanterie. Fourragère de la Croix de Guerre Française. Chemise moutarde en laine avec les mêmes insignes d’unité et de grades, avec cravate, bonnet de police fabrication fantaisie, pantalon moutarde (copie réalisé pour la série band of Brother). On joint un lot de papiers, livrets et documents ayant appartenu au vétéran : AUDREY E. KENNEY, matricule 31399548, livre historique de la 4ème DI, les pochoirs avec son nom et matricule servant à marquer ses équipements (peu courant), et un papier des douanes l’autorisant à ramener en trophée un pistolet et une caméra. état : II 300 euros

A 4th infantry division technician grade 5 uniform « Ike » jacket, 4th division patch, 5th grade stripes, 2 overseas bar, meritorious unit badge, US & Infantry collar discs. 4 Ribbons: good conduct, Purple Heart, American theatre, ETO, 22nd regt collar crest, presidential unit citation, honorable discharge badge, army combat infantryman badge, Croix de Guerre fourragere. Khaki woolen shirt with the same badges, tie, side cap, trousers (remade for Band of Brothers mini series). Books and documents owned by Audrey E. Kenney, 4th Div. regimental history, stencils.

7 2.Uniforme d’un staff sergent de la 29ème division d’infanterie Ensemble composé de : Vareuse de service 4 poches datée de 1942, avec l’insigne de la 29ème division d’infanterie, et les grades de staff sergent, disques de col US et de l’infanterie, Crest du 116ème régiment d’infanterie. Insigne de combat d’infanterie, 3 rubans de décorations : bonne conduite, Purple heart, ETO avec 3 étoiles. Badge d’expert (grenade), fourragère de la croix de guerre française et citation présidentielle au titre de l’unité. Chemise moutarde avec le même insigne et grade, cravate, pantalon OD de fabrication tailleur et bonnet de police fantaisie. Veste M43 avec l’insigne de la 29th DI au grade de staff sergent. On y joint un historique régimentaire, 1ère édition de 1948. état : II 450 euros

A 29th ID staff sergeant uniform 4 pocket tunic dated 1942, 29th ID badge, staff sergeant stripes, US & infantry collar discs, 116th infantry regiment crest, army combat infantry badge, 3 Ribbons: good conduct, purple heart, ETO 3 stars, grenade expert badge, Croix de Guerre fourragere, presidential unit citation. Army shirt with same badges, tie OD trousers tailor made and side cap. M43 jacket with 29th ID badge, staff sergeant stripes; Regimental history book 1st edition, 1948.

8 3.Uniforme d’un staff sergent de la 9ème division d’infanterie Très bel ensemble du même homme typique de la période fin de guerre et de l’occupation en Allemagne en 1945, composé de : blouson Ike monté d’origine daté de 1945, avec sur la manche gauche l’insigne de la 9ème division d’infanterie (belle fabrication allemande brodée en cannetille sur fond de drap), grade de staff sergent sur les manches, disques de col US et de l’infanterie, insigne de combat de l’infanterie (rare variante brodée en cannetille de fabrication allemande), 3 rubans de décoration : Good conduct, ETO avec 2 étoiles, Victory medal, le tout monté sur fond de drap feldgrau de fabrication allemande, badge d’expert au pistolet et au fusil, 2 barres de service outre-mer brodées en cannetille sur fond de drap allemand (1 an). Tous les insignes sont d’une confection tailleur allemand, on les reconnait à la qualité des broderies en cannetille typique du savoir-faire allemand pour les insignes d’officier de la Heer, le fond de drap utilisé pour les broderies est de couleur kaki/moutarde, surement du drap SA, NSKK ou NSDAP, et la barrette des rubans de décoration quant à elle, est doublée de drap feldgrau de la . Chemise « moutarde » au même grade, et avec l’insigne de la 9ème division sur la manche gauche, cravate réglementaire, superbe pantalon moutarde daté de 1942, bonnet de police au passepoil de l’infanterie (fabrication british made), insigne métallique de la 9ème division d’infanterie de fabrication allemande On joint à cet ensemble les trois décorations suivantes : Good conduct medal, ETO et la Victory medal, le livre historique « RAIDERS » du 47ème régiment de la 9ème division état : II 150 euros

A 9th division staff sergeant uniform Very good complete set owned by the same GI at the end of the war and during the occupation in Germany Ike jacket dated 1945, 9th ID patch ( beautiful German made embroidery), staff sergeant stripes, US & infantry collar discs, army combat infantryman badge (rare embroidered example, German made), 3 ribbons: good conduct, victory medal, ETO 2 stars on German feldgrau cloth backing, pistol & rifle expert badges, 2 embroidered overseas bars. Khaki shirt with stripes and 9th ID patch, tie, khaki trousers dated 1942, British made side cap with infantry piping, German made 9th ID metal badge. Joined: Good conduct medal, ETO & Victory medal, regimental history « RAIDERS », 47th infantry regiment, 9th ID.

9 4.Uniforme d’un sergent technicien 5ème grade de la 9ème division d’infanterie Ensemble composé de : Blouson Ike daté du 16 décembre 1944, insigne de la 45ème division d’infanterie sur la manche droite, insigne de la 9ème division d’infanterie sur la gauche, grade de technicien 3ème grade, disque de col US et des transmissions, 4 rubans de décorations : Good conduct, American défense, Victory medal, european Theater avec 3 étoiles et une pointe de flèche, citation présidentielle au titre de l’unité, insigne de démobilisé, 4 barres de service outre-mer (2 ans). Chemise moutarde avec même grade et insigne de la 9ème division d’infanterie (belle fabrication début de guerre), cravate, pantalon moutarde et bonnet de police règlementaire du signal corps avec le matricule : F-1573 On joint un drapeau nazi de prise ainsi que les ouvrages suivants : le year book de 1945, un fascicule « road to Anzio », un livret « italian speaking » et un livre historique sur la 9ème division, 39ème régiment. état : II 280 euros

A 9th division T/Sgt grade 5 uniform Ike jacket dated 1944, 45th ID & 9th ID patches, technician 3rd grade stripes, US & signal corps collar discs, 4 Ribbons: good conduct, Victory medal, European theater 3 stars, presidential unit citation, honorable discharge badge, 4 overseas bars. Khaki shirt with the same badges, tie, khaki trousers, regulation side cap with the signal corp piping. Together with a captured Nazi flag and 4 books

5.Uniforme monté d’origine d’un warrant officer de la 28éme division d’infanterie (Keystone, clé de voûte) Comprenant une veste 4 poches d’officier datée de 1942 avec l’insigne de la 28ème division d’infanterie, insigne de col US et d’officier, grade de warrant officer, crest régimentaire du 110ème régiment sur l’épaulette de gauche, 4 rubans de décorations : American campaign, ETO avec 3 étoiles, Victory medal et Bronze star. Chemise d’officier avec le même grade et insigne de la 28ème DI, cravate pour officier, pantalon d’officier, casquette d’officier avec les attributs spécifiques de warrant officer. état : II 385 euros

A 28th ID warrant officer uniform Officer’s jacket dated 1942, 28th ID patch, US & officer collar discs, warrant officer ranks, 110th regiment crest, 4 ribbons: American campaign, ETS 3 stars, Victory medal, Bronze star. Officer shirt with the same badges, officer tie & trousers, peaked cap.

10 6.Uniforme d’un sergent technicien 4ème grade de la 9ème division d’infanterie Comprenant un blouson Ike daté de mai 1944, avec l’insigne de la 9ème division d’infanterie sur la manche gauche et celle de la 4ème division d’infanterie sur la droite, les chevrons de grade de sergent technicien, 3 barres de service outre-mer (un an et demi de présence) et 2 services stripes. (6 ans de service), l’insigne de combat de l’infanterie, 3 rubans de décorations : American défense, ETO avec 4 étoiles, et la Victory medal, badge d’expert au fusil. Une chemise moutarde au même grade avec l’insigne de la 9ème DI, cravate troupe réglementaire, pantalon OD fabrication juste d’après-guerre et bonnet de police fabrication fantaisie. Joint à cet ensemble deux historiques régimentaires d’époque : « HOLD FAST (line) 9th » (je tiens bon) et « THE FINAL TRUST » (la course finale), tous deux imprimés à Munich en 1945. état : II 150 euros

A 9th division T/Sgt grade 4 uniform Ike jacket dated 1944, 9th & 4th ID patches, T/Sgt stripes, 3 overseas bars, 2 service stripes, army combat infantry badge, 3 ribbons: American defense, victory medal, ETO 4 stars, rifle expert badge. Khaki shirt with the same badges, tie, OD trousers (post-war), side cap. 2 regiment history books printed in 1945.

11 7.Uniforme d’un photographe de la 35ème Quartermaster compagnie de la 35ème division d’infanterie Ensemble comprenant : un blouson Ike daté de Juin 1944 avec l’insigne de la 3ème armée sur l’épaule droite et celui de la 35ème DIUS sur la gauche, en bas de la manche droite insigne de photographe officiel de l’US Army, ainsi que l’insigne de « Meritorious service unit », insignes de col US et du quartermaster, sur la poitrine l’insigne tissu de démobilisé, 2 rubans de décorations : ETO avec 2 étoiles et la Good conduct medal, 4 barres de service outre-mer (2 ans de service). Une chemise moutarde avec les mêmes insignes d’unité et avec une cravate troupe réglementaire, un pantalon moutarde et un bonnet de police réglementaire à passepoil de quartermaster. Joint à cet uniforme un historique imprimé aux USA en 1947. état : II 175 euros

A 35th ID 35th Quartermaster Coy photographer uniform Ike jacket dated 1944, 3rd Army & 35th DIUS patches, US army official photographer badge, meritorious service unit badge, US & quartermaster collar discs, honorable discharge patch, 2 ribbons: ETO 2 stars, good conduct medal, 4 overseas bars. Khaki shirt with identical badges, tie, khaki trousers, side cap with quartermaster piping. Unit history book printed in 1947.

12 9.Uniforme d’un caporal de la 75ème division d’infanterie Composé d’un blouson Ike avec l’insigne de la 75ème division d’infanterie sur la manche gauche, les grades de caporal, un stripe vert de team leader, 2 barres de service outre-mer (1 an de présence), l’insigne de démobilisé, insignes de col US et de l’infanterie, insigne de combat de l’infanterie, 5 rubans de décorations : Good conduct, american Theater, ETO avec 3 étoiles, Bronze star et Victory medal, prix de tir carabine et mitrailleuse. Chemise moutarde avec mêmes insignes de grade et même unité, cravate troupe réglementaire, pantalon moutarde et bonnet de police fantaisie au passepoil de l’infanterie. On joint historique de l’unité édité aux USA en 1944 état : II 150 euros

A 75th ID corporal uniform Ike jacket, 75th division patch, corporal stripes, , team leader stripe, 2 overseas bars, honorable discharge patch, US & infantry collar discs, combat infantry badge, 5 ribbons: Good conduct,A American theater, ETO 3 stars, Bronze star & Victory medal. Machine gun & carbine expert badge. Khaki shirt with identical patch and stripes, tie, khaki trousers, side cap with infantry piping. Unit history book printed in 1944.

8.Uniforme d’un sergent technicien 3ème grade de la 69ème division d’infanterie Lot constitué de : Vareuse de service 4 poches avec l’insigne de la 69ème division d’infanterie sur la manche gauche et les chevrons de technicien 3ème grade. Un service stripe pour 3 ans de service et une barre de service outre-mer (6 mois de présence), insignes de col US et du signal corps, insigne tissu de démobilisé sur la poitrine, 3 rubans de décorations. Chemise moutarde combat avec rabat anti-gaz, numéro de matricule et mêmes insignes de grade et de la 69ème DI, cravate troupe réglementaire, pantalon moutarde daté de 1943, bonnet de police fantaisie à passepoil du signal corps.

On joint un historique régimentaire et un papier au nom du Technical sergent DODGE MACHIAS. ME matricule : SN 31099001 état : II 120 euros

A 69th ID T/Sgt 3rd grade uniform Jacket, 4 pockets,, 69th ID patch, T/Sgt 3rd grade stripes, service stripe, overseas bar, US & signal corps collar discs, honorable discharge patch, 3 ribbons. Khaki shirt with identical badges & patch, tie, khaki trousers dated 1943, side cap with signal corps piping. Unit history book.

13 10.Uniforme d’un private de la 36ème division d’infanterie US (Texas division) Cet ensemble est composé : D’une vareuse de service 4 poches datée de 1942, insigne de la 36ème division d’infanterie sur la manche gauche, grade de première classe, insigne de col US et de l’infanterie, sur la poitrine, insigne de combat de l’infanterie, et 4 rubans de décorations : American Theater, european, african, midle- eastern Theater avec 2 étoiles, asiatic, pacific Theater avec 3 étoiles, good conduct., brevet de spécialiste, fusil et arme blanche, 2 barres de service outre-mer ( 1 an de présence). Une ceinture de cuir troupe ( garrison belt), une chemise troupe, belle fabrication tailleur (achat personnel) avec le même grade et insigne d’unité, une cravate troupe réglementaire, un pantalon de service OD, une casquette réglementaire pour homme de troupe, achat personnel avec rare variante de l’insigne en plastique. Joint à ce lot les documents suivants : 2 journaux d’infanterie et un beau fascicule de fabrication italienne commémorant la campagne d’Italie. Historique de la 36 DI : 13 avril 1943, débarqué en Afrique du nord, 9 sept. 1943 golf de Salerne, 20 jan. 1944 secteur Monte Cassino, 15 août 1944 débarquement de Provence, St Raphaël et Fréjus, 23 août 1944 bataille de Montélimar, 13 sept. 1944 Moselle, 13 déc. 1944 poche de Colmar, 20 déc. 1944 secteur des Ardennes, 23 fév. 1945 relève de la 101ème Airborne, 24 avril 1945 Danube, 5 mai 1945 Kufstein(Autriche). état : II 250 euros

A 36th (Texas) ID private uniform 4 pockets jacket dated 1942, 36th ID patch, 1st class stripe, US & infantry collar discs, combat infantryman badge, 4 ribbons: American theater, European, African, middle-eastern theaters 2 stars, asiatic, pacific theaters 3 stars, good conduct, bayonet & rifle expert badge, 2 overseas bars. Garrison belt, tailor made shirt with same badges & stripes, tie, OD trousers, private peaked cap with a plastic badge. Documents.

14 11.Uniforme d’un sergent de la 78ème division d’infanterie Ensemble constitué d’un blouson Ike (intéressante fabrication faite en occupation en Allemagne) avec l’insigne de la 78ème division d’infanterie sur la manche gauche, grades de sergent, insignes de col US et de l’infanterie, crests du 309ème régiment d’infanterie au col, insigne tissu de démobilisé, insigne du meritorious service unit, 3 barres de service outre-mer (1 an et demi de présence),citation présidentielle au titre de l’unité, insigne de combat de l’infanterie, 3 rubans de décorations : Bronze star, Good conduct, Victory medal, expert badge au fusil, pistolet et mitrailleuse. Chemise moutarde au même grade et même unité, cravate troupe réglementaire, pantalon OD daté 1944, bonnet de police fabrication réglementaire à passepoil de l’infanterie avec l’insigne émaillé de la 78ème division. Sont joint avec cet uniforme, une plaque d’identité au nom de Irving R.SHEMELEY, N° de matricule 32488804, son billet d’embarcation à bord du navire Léviathan, ses 4 médailles correspondant aux rubans portés sur son blouson Ike, un lot de photos du XVIIe corps en campagne dont plusieurs après les combats et deux historiques d’époque, l’un régimentaire « men of die hard », annuaire des hommes du 309th (classé par état) réalisé en Allemagne en 1945 et un autre l’historique de la 78ème DI. état : II 200 euros

A 78th ID sergeant uniform Ike jacket (German made1945), 78th ID patch, sergeant stripes, US & infantry collar discs, 309th regiment crest, honorable discharge patch, meritorious service unit badge, 3 overseas bars, unit presidential citation, combat infantryman badge, 3 ribbons: bronze star, good conduct, victory medal, machine gun, pistol & rifle expert badges. Khaki shirt with same patch and stripes, tie, OD trousers dated 1944, infantry side cap with 78th ID enameled badge. Named dog tags, documents and pictures, unit history books etc.

15 12.Uniforme d’un sergent de la 84ème division d’infanterie Lot composé : D’un blouson Ike (n° de matricule S-9244) avec l’insigne de la 84th DI sur la manche gauche, les grades de sergent, les insignes de col US et de l’infanterie, l’insigne tissu de démobilisé, l’insigne de combat de l’infanterie, l’insigne de sharpshooter et 3 barres de service outre-mer (pour 1 an et demi de présence), 3 rubans de décorations : ETO avec une étoile, Good conduct et Victory medal. Chemise moutarde avec le même grade et insigne de division (matricule N° H-0669), cravate troupe réglementaire, pantalon OD et bonnet de police fantaisie au passepoil de l’infanterie. On joint à cet ensemble, un historique divisionnaire commémoratif datant de 1988 état : II 200 euros

84th ID sergeant uniform Ike jacket with 84th ID patch, sergeant stripes, US & infantry collar discs, honorable discharge patch, combat infantryman badge, sharpshooter patch, 3 overseas bars, 3 ribbons: ETO 1 star, good conduct & victory medal. Khaki shirt with identical patch & stripes, tie, OD trousers, infantry side cap. Division history book printed in 1988.

13.Uniforme d’un sergent technicien de la 99ème division d’infanterie Cet ensemble est composé : D’un blouson Ike daté de 1944, insigne de la 99ème division sur la manche gauche, chevrons de technical sergeant, insignes de col US et du génie (compagnie A). Un service stripe (pour 3 ans de service) et 4 barres de service outre-mer (pour 2 ans de présence). Insigne tissu de démobilisé et insigne de meritorious service unit, 3 rubans de décorations : Victory medal, ETO avec 2 étoiles et Good conduct. Chemise moutarde au même grade et insigne de la 99ème division d’infanterie, cravate troupe réglementaire, pantalon modèle 36 « moutarde », bonnet de police fantaisie à passepoil du génie avec insigne de la 99ème DI. On joint un très bel historique régimentaire du 393ème régiment imprimé aux USA après-guerre. état : II 150 euros

A 99th ID T/Sgt uniform Ika jacket dated 1944, 99th ID patch, T/Sgt stripes US & engineers collar discs, service stripe, 4 overseas bars, honorable discharge patch, meritorious service unit badge, 3 ribbons: victory medal, ETO 2 stars, good conduct. Khaki shirt with identical patch & stripes, tie, M36 khaki trousers, engineer’s side cap with 99th ID badge.

16 14.Uniforme monté d’origine d’un soldat de 1ère classe du bataillon d’artillerie de la 80ème division d’infanterie Cet ensemble comprend : Un blouson Ike avec l’insigne de la 80ème division d’infanterie sur la manche gauche, chevrons de 1ere classe, insignes de col US et de l’artillerie, insigne tissu de démobilisé, 3 barres de service outre-mer (1 an et demi de présence), 3 rubans de décorations : Good conduct, ETO avec 3 étoiles, victory medal. Superbe chemise moutarde datée 1936, au même grade et unité, cravate troupe réglementaire, pantalon moutarde et bonnet de police fantaisie à passepoil de l’artillerie. On joint un livret commémoratif d’époque (Forward 80th), 2 cartes commémoratives imprimées, avec le parcours de la division en Europe, un listing avec les noms des artilleurs du bataillon, un courrier et les médailles suivantes : good conduct et victory medal état : II 150 euros

An 80th ID artillery batt. 1st class Private uniform Ike jacket, 80th ID patch, 1st class stripes, US & artillery collar discs, honorable discharge patch, 3 overseas bars, 3 ribbons: good conduct, ETO 3 stars, victory medal. Khaki shirt dated 1936, same patch and stripes, tie, khaki trousers, artillery piped side cap. Books and documents joined.

15.Uniforme monté d’origine d’un soldat de 1ère classe de la 87ème division d’infanterie Lot comprenant : Vareuse de service 4 poches datée de 1942, avec l’insigne de la 87th Division sur la manche gauche, grade de première classe, insignes de col US et de l’infanterie, insigne de combat de l’infanterie, insigne tissu de démobilisé, insigne du meritorious service unit , un service stripe (pour 3 ans de service) et 2 barres de service outre-mer (pour 1 an de présence), 4 rubans de décorations : Good conduct, American campaign, Victory medal avec une étoile, et ETO avec 3 étoiles. Chemise moutarde au même grade et même insigne d’unité, cravate troupe réglementaire, pantalon d’après-guerre et un bonnet de police de l’infanterie de 1950 au nom de JOHN.W.E. LEWIS RA 31367317 On joint un rare historique du 345th de la 87ème DIUS (au nom du soldat COOK), imprimé aux USA en 1946, un drapeau en tissu peint aux couleurs et avec l’insigne de la division état : II 400 euros

An 87th ID 1st class private uniform 4 pockets tunic dated 1942, 87th ID patch, 1st class stripes, US & infantry collar discs, combat infantryman badge, meritorious service unit badge, 1 service stripe, 2 overseas stripes, , 4 ribbons, good conduct, American theater, victory medal 1 star, ETO 3 stars. Khaki shirt, same patch and stripes, tie, trousers (post war) infantry side cap dated 1950, named. 345th regiment history book printed in 1946, 87th ID painted flag.

17 16.Uniforme monté d’origine d’un sergent de la 102ème division d’infanterie, 405ème régiment Cet ensemble comprend : Un blouson Ike daté de 1944, avec sur la manche gauche l’insigne de la 102ème division d’infanterie, les grades de sergent, insignes de col US et de l’infanterie et crests du 405ème régiment (belle fabrication allemande, de la période 1945/occupation de l’Allemagne), insigne tissu de démobilisé, un service stripe (pour 3 ans de service) et 2 barres de service outre-mer (pour 1 an de présence), insigne de combat de l’infanterie, 4 rubans de décorations : ETO avec 2 étoiles, Victory medal, American Theater, et Germany occupation medal. Chemise moutarde (datée 1945) avec les mêmes grades et insignes divisionnaires, cravate troupe réglementaire, pantalon moutarde daté 1942, bonnet de police au passepoil de l’infanterie. On joint : un drapeau nazi pris par les hommes du 406th, le 26 février 1945 à ROSTRUM (annotation sur un papier), un historique divisionnaire sur la 102ème DI édité en Allemagne en 1945, un programme de spectacle de la division dédicacé, lui aussi imprimé en Allemagne, un historique de la compagnie du 405th, là encore imprimé en Allemagne en 1945. état : II 400 euros

A 102nd ID, 405th regiment sergeant uniform Ike jacket dated 1944, 102nd ID patch & sergeant stripes, US & infantry collar discs, 405t h German made crests, honorable discharge patch, 1 service stripe, 2 overseas bars, combat infantryman badge, 4 ribbons: victory medal, American theater, ETO 2 stars, Germany occupation medal. Khaki shirt dated 1945, same patch & stripes, tie, khaki trousers dated 1942, infantry side cap. 1945 captured Nazi flag by men of the 405th, unit history books printed in Germany in 1945, documents.

18 17.Uniforme monté d’origine d’un soldat de 1ère classe de la 3ème division d’infanterie (Marne division) Cet ensemble comprend : un blouson Ike daté de 1944 avec un superbe montage : tous les insignes sont surfilés de fil blanc croisé pour donner du relief, insigne de la 84ème division d’infanterie sur la manche droite et de la 3ème sur celle de gauche, grade de première classe sur les manches, insignes de col US et de l’infanterie, Crest du 30ème régiment d’infanterie au col, insigne tissu de démobilisé sur la poitrine, 3 barres de service outre-mer (pour 1 an de demi de présence), insigne de combat de l’infanterie, brevet d’expert fusil et grenade, 4 rubans de décorations : American theater, ETO avec 4 étoiles, Victory medal et Good conduct, fourragère de la croix de guerre française. Une chemise moutarde au même grade et insigne de la 3ème division, et une cravate troupe réglementaire, un pantalon OD et un bonnet de police fantaisie à passepoil de l’infanterie. Joints à cet ensemble les 3 ouvrages et fascicule d’époque suivants :’I Am a Doughboy’, history of the 30th infantry régiment world war II, et le Battle record of the third division état : II 150 euros

A 3rd ID Marne 1st class private uniform Ike jacket dated 1944 with all patches white thread overcast and double-crossed, 84th & 3rd ID patches, US & infantry collar discs, 30th regiment crest, honorable discharge patch, 3 overseas bars, combat infantryman badge, rifle & grenade expert badges, 4 ribbons: American theater, ETO 4 stars, victory medal, good conduct, Croix de guerre fourragere. Khaki shirt, same patches & stripes, tie, OD trousers, infantry side cap. 3 books, unit history, battle record.

19 18.Exceptionnel uniforme du private ALBRIGHT. L. J (matricule n° 35760783) de la 8ème division d’infanterie, mort au combat en Bretagne dans le secteur de Dinard le 17 août 1944 Cet émouvant ensemble se compose : De sa vareuse de service 4 poches, montée d’origine avec l’insigne de la 8ème division d’infanterie sur la manche gauche, grade de 1ère classe, insignes de col US et de l’infanterie, beau crest émaillé du 121ème régiment d’infanterie, 3 rubans de décorations : Purple heart, ETO avec 1 étoile et Good conduct., badge d’expert au fusil . D’une chemise moutarde du même homme avec les mêmes insignes, cravate troupe réglementaire, pantalon moutarde de 1943 et bonnet de police au passepoil de l’infanterie. D’un lot d’objets personnels renvoyés à sa famille comprenant : une Purple heart sans ruban avec traces de brûlures attribuée à son nom, un morceau de rasoir, un déchiqueté par un éclat ou une balle, un morceau d’éclat d’obus et la goupille d’une grenade. On joint un document et listing avec le nom et matricule et date de décès au combat de L.J. ALBRIGHT. état : II 400 euros

Rare private Albright 8th ID uniform (KIA 17th August 1944 in Brittany) Jacket, 4 pockets, 8th ID patch, 1st class stripes, US & infantry collar discs, 121st infantry regiment crest, 3 ribbons: purple heart, ETO 1 star, good conduct, rifle expert badge. Khaki shirt, same patch & stripes, tie, khaki trousers dated 1943, infantry side cap. Private Albright personal belongings: burned purple heart, razor, splinter damaged crucifix, shell splinter, grenade ring. Document & listing named L.J. Albright KIA.

20 19.Uniforme monté d’origine d’un caporal de la 26ème division d’infanterie, 101ème régiment Cet ensemble comprend : Une vareuse de service 4 poches avec l’insigne de la 3ème armée sur la manche droite et celui de la 26ème division d’infanterie sur la gauche, grade de caporal, insignes de col US et de l’infanterie, crest du 101ème régiment d’infanterie, insigne tissu de démobilisé, 2 barres de service outre-mer (pour 1 an de présence), insigne de combat l’infanterie, brevet de marksman gunner 2ème classe, 4 rubans de décorations : Good conduct, American campaign, ETO avec 4 étoiles, Victory medal. Chemise moutarde au même grade et insigne de division, cravate troupe réglementaire, un pantalon OD de novembre 1945, on joint un bonnet de police (reproduction) et 2 livrets dont un historique du 101 régiment (imprimé en Allemagne) état : II 100 euros

A 26th ID, 101st infantry regiment corporal uniform Tunic, 4 pockets 3rd Army & 26th ID patches, corporal stripes, US & infantry collar discs, 101st infantry regiment crest, honorable discharge patch, 2 overseas bars, combat infantryman badge, marksman gunner badge, 4 ribbons: good conduct, American campaign, ETO 4 stars, victory medal. Khaki shirt, same patch & stripes, tie, OD trousers dated 1945, remade side cap, 2 booklets.

20.Uniforme du private William DANTUONO (matricule N° 32313609) du 413ème régiment d’infanterie de la 104ème division d’infanterie Ensemble comprenant : Un blouson Ike de 1944 avec l’insigne de la 140ème division d’infanterie sur la manche gauche, les grades de 1ère classe, crest du 413th sur l’épaulette gauche, insignes de col US et de l’infanterie, insigne de démobilisé sur la poitrine, 3 barres de services outre-mer (1 an et demi de présence), insigne de combat de l’infanterie, prix de tir au fusil, 3 rubans de décorations : Good conduct, American theater, ETO avec 3 étoiles, ses plaques d’identité avec son nom et matricule. Une chemise moutarde au même grade et insigne divisionnaire, cravate troupe réglementaire, pantalon OD et bonnet de police fantaisie à passepoil de l’infanterie avec crest de la division. On joint un bel historique du 413ème régiment d’infanterie. état : II 100 euros

A 104th ID, 413th infantry regiment private Dantuono uniform Ike jacket dated 1944, 140 ID patch, 1st class stripes, 413th infantry regiment crest, US & infantry collar discs, honorable discharge patch, 3 overseas bars, combat infantryman badge, rifle expert badge, 3 ribbons: good conduct, American theater, ETO 3 stars, dog tags. Khaki shirt, same patches & stripes, tie, OD trousers, piped infantry side cap with division crest. 413th infantry regiment history book.

21 21.Uniforme d’un sergent de la 84ème division d’infanterie « The Railsplitters », 334ème régiment Ensemble composé de : Un blouson Ike daté du 4 décembre 1945 avec sur la manche gauche l’insigne de la 84ème division surmontant le rare « tab » Railsplitters, chevrons de sergent, insignes de col US et de l’infanterie, sur le col les crests du 334ème régiment d’infanterie, en bas des manches l’insigne du meritorious service unit et 2 barres de service outre-mer (pour 1 an de présence), insigne de combat de l’infanterie, 4 rubans de décorations : good conduct, ETO avec 2 étoiles, Victory medal. Une chemise moutarde avec le même insigne (sans tab) et grade, cravate troupe réglementaire, pantalon OD de 1946 et bonnet de police de fabrication fantaisie à passepoil de l’infanterie avec le crest divisionnaire. On joint les documents d’époque suivants : un soldiers handbook, le rooster des officiers et hommes de la 84ème division, le petit fascicule « Railspitters » et enfin l’historique régimentaire du 334th dans son carton d’emballage d’origine. état : II 180 euros

84th ID « Railsplitters », 334th regiment sergeant uniform Ike jacket dated 1945, 84th ID patch & rare “Railsplitters” tab, sergeant stripes, US & infantry collar discs, 334th infantry regiment crests, meritorious service unit badge, 2 overseas bars, combat infantryman badge, 4 ribbons: good conduct, ETO 2 stars, victory medal. Khaki shirt with patch & stripes (no label), tie, OD trousers dated 1946, piped infantry side cap with division crest. 4 books and documents including the 334th infantry regiment history.

22 AIR FORCE

22.Uniforme d’un sergent spécialiste artificier de la 8ème Air force Cet ensemble est composé : D’un blouson Ike avec l’insigne de la 8ème Air force sur la manche gauche, chevrons de sergent, insignes de col US et de l’Air force, insigne tissu de démobilisé sur la poitrine, 3 barres de service outre-mer (1 an et demi de présence) et un service stripe (pour 3 ans de service) sur la manche gauche. Sur le bas de la manche droite, le rare insigne de « bomb disposal specialist » (artificier) qui s ‘occupait de l ‘armement des bombes et du chargement à bord des appareils, soit du désamorçage (en cas de retour de missions difficiles), 3 rubans de décorations : Good conduct, ETO avec 1 étoile, Air medal avec « un clou ». Une chemise moutarde avec grade et insigne de l’air force, cravate troupe réglementaire, pantalon OD, bonnet de police à passepoil de l’Air force et casquette pour hommes de troupe et sous-officiers. état : II 350 euros

An 8th Air force bomb disposal specialist sergeant uniform Ike jacket with 8th Air force patch, sergeant stripes, US & Air force collar discs, honorable discharge patch, 3 overseas bars, 1 service stripe, , bomb disposal specialist patch, 3 ribbons: good conduct, ETE 1 star, air medal 1 stud. Khaki shirt with Air force patch & stripes, tie, OD trousers, Air force side cap & peaked cap for or’s & NCOs’.

23 23.Uniforme, objets et documents du technical sergent Domenick E. CURCIO 12185819, membre d’équipage sur B17 du 511ème squadron du 351ème bombing group de la 8ème air force Cet ensemble comprend : Un blouson Ike, insigne de la 8ème air force sur la manche gauche, grades de Technical sergeant, insignes de col US et de l’Air force, crests du technical training command, avec magnifique brevet de mitrailleur, rare version brodée en canetille sur un fond rectangulaire bleu (signifiant que ce membre a déjà accompli un tour d’opération de 25 missions), insigne tissu de démobilisé et citation présidentielle au titre de l’unité, insigne de spécialité radio sur la manche droite, 4 barres de service outre-mer (2 ans de présence) sur la manche gauche, 5 rubans de décoration: Distinguished flying , Air medal avec 3 clous, good conduct, american campaign, ETO avec 1 étoile, purple Heart. Une chemise moutarde au même grade, insigne de la 8th Air force, brevet d’air gunner brodé en coton, cravate troupe réglementaire, pantalon Field trousers avec ceinture et bonnet de police fantaisie au passepoil de l’air force, casquette de l’air force pour hommes de troupe ou sous-officiers. On joint à ce lot l’ensemble d’objets et de documents suivants : En boîte, les décorations suivantes : la New York state conspicuous service cross, sterling N° 1146, la Distinguished flying cross avec ruban, l’Air medal avec ruban, la purple Heart avec ruban, une superbe casquette de vol B1 de l’Air force, entièrement décorée avec le nom des B17, « Screw Ball », « Fire Ball », « The last Straw » à bord desquels il a dû servir, 30 silhouettes de bombes sont dessinées sous la visière, les photos de l’équipage devant leur B 17, une autre en mission de bombardement et une autre plus petite des membres d’équipage. Le rare tract avec le discours officiel d’Eisenhower pour le débarquement , son diplôme de notation de l’école d’entrainement d’opérateur radio, le document pour la citation présidentielle au titre de l’unité, un ensemble de papier et coupures de presse le concernant lui ou son unité, sa carte du Caterpillar club daté du 3 décembre 1944 (rare), des billets de banque dont un belge avec les dédicaces de membres d’équipage de bombing group, un briquet Ronson dans sa boîte d’origine, une paire de lunettes de soleil de l’Air force dans leur étui réglementaire. On joint à cet ensemble un blouson fantaisie coupe du A2 mais en toile sable, remonté après-guerre par le vétéran pour être porté lors des commémorations. état : II 250 euros

Technical sergeant Domenick E. CURCIO uniform, personnal belongings & documents Ike jacket with 8th Air force patch, T/sergeant stripes, US & Air force collar discs, technical training command crests, superb embroided air gunner badge, honorable discharge patch, presidential unit citation, radio operator patch, 4 overseas bars, 5 ribbons: distinguished flying cross, air medal 3 studs, good conduct, american campaign, ETO 1 star, purple heart. Khaki shirt with identical badges & patch, tie, kaki field trousers with belt, air force piped side cap, or’s & nco’s air force peaked cap. In box, the following medals: New York state conspicuous service cross, sterling N° 1146, distinguished flying cross with ribbon, air medal with ribbon, purple Heart with ribbon, B1 superb cap with B17 names, « Screw Ball », « Fire Ball », « The last Straw “. Various personal & official documents, Ronson lighter in box, sunglasses in case. Post war A2 jacket with patches.

24 24.Uniforme du sergent mitrailleur Clayton SPURBECK, S 0793, 9th Air force Lot comprenant : Blouson Ike daté d’octobre 1944, insigne de la 1ère armée sur la manche droite et 9ème air force sur la manche gauche, grade de sergent, insignes de col US et Air force, brevet de mitrailleur fabrication sterling, insigne tissu de démobilisé, badge de spécialité de mitrailleur aérien, 3 barres de service outre-mer (1 an et demi de présence), 3 rubans de décorations : victory medal, ETO avec 5 étoiles, Air medal avec 1 clou, citation présidentielle au titre de l’unité, fourragère de la croix de guerre belge. Chemise moutarde avec les mêmes insignes et grades, brevet de mitrailleur brodé en coton, cravate troupe réglementaire, pantalon moutarde daté 1943 avec sa ceinture réglementaire (le blouson, la chemise et le pantalon au même nom et matricule), un bonnet de police de l’Air force daté 1943 avec crest émaillé de la 9ème air force, très belle casquette « type crush » pour hommes de troupe ou sous-officiers, jolie fabrication avec le code de transcription en morse inscrit dans le cuir du bandeau. On joint une splendide « base ball cap » avec l’insigne de l’Air force cousu sur le devant et un brevet de mitrailleur en coton à l’arrière et une photo de membres d’équipage devant l’appareil. état : II 480 euros

Air gunner sergeant Clayton SPURBECK, S 0793, 9th Air force uniform Ike jacket dated 1944, 1st Army, 9th Air force patches, sergeant stripes, Us & air force collar discs, sterling made air gunner badge, honorable discharge patch, air gunner badge, 3 overseas bars, 3 ribbons: victory medal, ETO 5 stars, air medal 1 stud, presidential unit citation, Belgian croix de guerre fourragere. Kaki shirt with same patches & badges, embroided air gunner badge, tie, kaki trousers dated 1943 with belt, air force side cap dated 1943 with 9th air force crest, “crush” or’s & nco’s peaked cap, base ball cap with air force patch & air gunner badge. Crew portrait picture.

25 25.Rare uniforme d’un sergent mitrailleur canadien engagé volontaire dans l’US Air Force Lot composé de : Un blouson Ike avec insigne de l’Air force sur la manche gauche, insignes de col US et de l’Air force, grades de sergent, 4 barres de service outre-mer (pour 2 ans de présence), brevet d’air gunner de la royal Canadian Air force brodé en coton sur la poitrine poche droite, brevet « sterling » d’air gunner de l’Air force sur fond bleu bordé de fabrication anglaise (pour avoir accompli un tour d’opération, soit 25 missions) sur la poitrine à gauche, presidential unit citation, 5 rubans de décorations : Flying cross, Air medal avec 3 clous, ETO avec 3 étoiles, british 39/45 medal, Canadian volunteer. Une chemise moutarde au même grade, insigne de l’Air force et brevet en coton brodé d’air gunner avec cravate, on joint une deuxième chemise officier montée avec les insignes de sous-officier dont le brevet, un pantalon moutarde, une casquette de l’Air force pour hommes de troupe ou sous- officiers. On joint les documents et objets suivants : 3 photos de notre sergent et son équipage sur B24, une gourmette sweet Heart pour sa fiancée, et tab d’identification : gunner N° 5 état : II 500 euros

A rare canadian air gunner sergeant uniform enlisted in the US Air force Ike jacket with air force patch, US & air force collar discs, sergeant stripes, 4 overseas bars, royal canadian air force air gunner badge, sterling air force air gunner badge, presidential unit citation, 5 ribbons: flying cross, air medal 3 studs, ETO 3 stars, british 39/45 medal, canadian volunteer. Kaki shirt with identical patches & stripes, officre shirt with nco’s badges, kaki trousers, or’s & nco’s peaked cap. Pictures, tabs and sweet heart bracelet.

26 26.Uniforme d’un sergent de la 9th Air force et Airborne troop carrier Ensemble constitué de : Un blouson Ike de 1944, insigne de l’Air force troop carrier sur la manche de gauche, grades de sergent, insignes de col US et Air force, insigne tissu de démobilisé, insigne de spécialité mécanicien moteur, 6 barres de service outre-mer (3 ans de présence), un service stripe (pour 3 ans de service), 4 rubans de décorations : purple Heart, good conduct, ETO, Air medal. Chemise moutarde avec ’insigne Airborne troop carrier et les grades de sergent, cravate réglementaire, pantalon moutarde daté 1943, casquette troupe de l’Air force et un serre-tête avec écouteurs (modèle non identifié).On joint un livret d’époque sur l’Airborne troop carrier état : II 380 euros

A 9th Air force troop carrier sergeant uniform Ike jacket dated 1944, airborne troop carrier patch, sergeant stripes, US & air force collar discs, honorable discharge badge, mechanical badge, 6 overseas bars, 1 service stripe, 4 ribbons: purple heart, good conduct, ETA, air medal.

Kaki shirt with the airborne troop carrier patch & sergeant stripes, tie, kaki trousers dated 1943, air force or’s peaked cap, flight with unidentified headphones , airborne troop carrier leaflet.

27 27.Uniforme d’un major du « général staff corps » de la 8ème air force Cet ensemble comprend : Le rare blouson d’officier type B13, avec insigne de la 8ème Air force sur la manche gauche (jolie fabrication troupe rebrodée en cannetille pour un officier), insignes US de col pour officier et étoiles du général staff corps, feuilles de chênes de major sur les épaulettes, brevet de pilote fabrication sterling, 7 rubans de décorations : Flyng cross, Air medal, purple Heart, ETO avec 3 étoiles, american defence, victory medal, Berlin american lift, barres de service outre-mer. Une chemise « pink » pour officier avec l’insigne de la 8ème air force au même grade, cravate d’officier, pantalon d’officier avec ceinture, casquette d’officier portant le nom du Lt- Colonel P.W BENEDICT 3B671, étui de colt 45 de très belle fabrication locale avec un étui de protection en coton pour éviter l’usure et le frottement sur le pantalon. On joint 3 ouvrages d’époque. état : II 900 euros

An 8th Air force general staff corps mlajor uniform Rare B13 officer jacket, 8th Air force patch, US collar brass, staff corps stars, major oakleaves on shoulder boards, sterling pilot badge, 4 overseas bars, 7 ribbons: flying cross, air medal, purple heart, ETO 3 stars, american defence, victory medal, Berlin american lift.

An officer pink shirt with th8 air force patch, officer tie, officer trousers with belt, officer peaked cap Lt-Colonel P.W. Benedict named, Colt 45 holster, 3 period books.

28.Superbe et rare uniforme du caporal Thielemans engagé volontaire belge de 1940/45 dans la RAF Cet ensemble fut donné en 1981 à Monsieur Basso par son propriétaire, Monsieur Thielemans, alors patron de la poissonnerie Thielemans au marché aux poissons à Bruxelles. Cette tenue comprend : Un bonnet de police de la RAF, modèle introduit en 1936 et qui supplante la casquette pour la troupe à partir de 1939, avec le cap badge d’engagé volontaire belge dans la RAF, un blouson « Battle dress » dit « war service crew « depuis 1943, monté d’origine avec les grades de caporal sur les manches, le tittle « BELGIUM » et l’emblème de la RAF pour sous-officier et hommes de troupe, un pantalon pour « battle-dress » dit war service trousers depuis 1943 Le tout dans un état proche du neuf état : I 200 euros

A rare belgian corporal Thielemans RAF volunteer uniform This uniform has been given to M. Basso in 1981 by M. Thielemans fish merchant at the Brussels fish market. War service crew battle dress blouse & trousers, with “Belgium” titles & RAF patches, side cap with the RAF Belgian volunteers badge.

28 29.Uniforme de warrant officer, pilote de planeur de la 9ème Air force Cet ensemble comprend : Une veste 4 poches d’officier (belle fabrication de tailleur) avec l’insigne de la 9ème air force version fantaisie brodée en cannetille pour officier, surmonté du tab airborne, Insignes de col US et de l’Air force et grade de warrant officer, brevet de pilote de planeur « sterling « , 5 rubans de décorations : american défense, Air medal, ETO avec une pointe de flèche et deux étoiles, american théâtre et victory medal, 3 barres de service outre-mer en bas de manche, citation présidentielle et fourragère de la croix de guerre française. Chemise d’officier au même grade, insigne de la 9ème Air force et brevet de pilote de planeur, version tissé, cravate d’officier, pantalon d’officier daté 1944, casquette de warrant officer (fabriquée sur la base de ROSEWELL, Nouveau Mexique), bonnet de police fabrication tailleur. On joint un ensemble de documents : manuel de consignes de vol TG 3A, un papier au nom de C.J JOHNSON, une photo de son épouse ou amie, une casquette de vétéran et le livre « World War II glider pilots » état : II 650 euros

A 9th Air force Glider pilot warrant officer uniform 4 pockets officer tailored tunic with th9 air force embroided patch, airborne tag, US & air force, warrant officer brass, sterling glider pilot badge, 5 ribbons: american défense, air medal, ETO 2 stars, american theatre, victory medal, 3 overseas bars, presidential unit citation citation, French croix de guerre fourragere.

Officer shirt with identical badges & patches, officer tie, officer trousers dated 1944, warrant officer peaked cap (Roswell base made), officer tailored side cap. Books & documents, vet cap.

29 30.Mannequin complet, évoquant un lieutenant du 327ème Glider infantry regiment de la 101ème Airborne (bataille des Ardennes, secteur de Bastogne 1944) Ensemble constitué de : Mannequin : Une chemise moutarde modèle 1934 sous un chandail sans manches réglementaire (sweater sleeveless), une écharpe réglementaire (muffler, wool-knit), un pantalon moutarde modèle 1937 maculé de terre artificiellement, une paire de sur bottes à semelles enveloppante en caoutchouc (overshoes artic, cloth top, même taches que sur le pantalon), un poignard M3 dans un fourreau M8 maintenu avec sangle de serrage à la cheville, une paire de gants réglementaire en laine doublée de cuir avec par-dessus une paire de moufles en tricot de laine réglementaire, une boussole de poignet en plastique avec sangle en cuir ( compass, wrist) en dotation chez les parachutistes, une écharpe de laine (modèle réglementaire) un bonnet de laine non réglementaire de type skull cap et qui remplace couramment la casquette « beanie » chez les aéroportés , une sac d’assaut modèle 44 (pack, field, combat), un porte-carte réglementaire modèle 1938 (avec sa bretelle), une lampe TL 122b, une paire de jumelles M3, un ceinturon M 36, sur lequel est accroché : 2 porte-chargeurs de pistolet colt 45 M 1912, un étui en cuir réglementaire pour colt 45 M 1923, une pochette à pansement M 42 plus un pansement, un bidon M 1910 complet dans sa housse avec son quart, une paire de bretelles de suspension M 44 du sac d’assaut, (utilisées de la même manière que les bretelles modèles 1936) sur lesquelles sont attachées un pansement «parachute first aid packet » (complet, jamais ouvert), un porte chargeurs double pour carabine M1. Une veste M43 avec les grades de lieutenant, l’insigne de la 101ème Airborne sur la manche gauche et un brassard d’identification découpé et cousu sur la manche droite, sur les épaulettes des passants en drap vert de « combat platoon leader ». Avec casque de parachutiste modèle M1C recouvert d’un couvre-casque en toile blanche fabrication locale, casque de parachutiste léger, fabrication Westinghouse avec sa mentonnière cuir. état : II 1 800 euros

A 101st Airborne, 327th Glider infantry regiment officer complete combat uniform (Bastogne 1944) Including: M1934 kaki shirt, sweater sleeveless, wool-knit muffler, M1937 kaki trousers, overshoes artic, M3 knife in M8 scabbard, woolen gloves, plastic wrist compass, woolen scarf, woolen skull cap, M44 combat field pack, M38 map case, TL 122b torch, M3 binoculars, M36 belt, Colt 45 holster, M42 field dressing pouch, M1910 water bottle, M1944 straps, parachute 1st aid packet, M43 jacket with leutnant brass, 101st airborne patches and armband, combat platoon leader green tabs. M1C , local made white fabric cover, paratrooper Westinghouse liner with leather chinstrap.

30 31.Un lot de 5 vestes et blousons Une veste « Mackinaw US », complète avec sa ceinture, col doublé de drap de laine en bon état, une autre Mackinaw avec modification de 1943 (sans ceinture), col en popeline de coton en bon état, un blouson M41 en bon très bon état, une parka US, kaki/réversible blanche (« overcoat, parka type, reversible with pile liner ») utilisée par les troupes US dans les Ardennes, et un surtout de camouflage blanc type (« smoke, field over, white »), mais avec une seule poche, le tout proche de l’état neuf. état : I 350 euros

5 US jackets US Mackinaw with belt, mackninaw with the 1943 modification, M41 jacket, Overcoat parka type, white field oversmoke.

31 32.Combinaison HBT US Army Combinaison en toile Herringbone Twill camouflée. Etiquette présente mais non lisible dans la poche cargo côté droit. Fermeture éclair de marque CONMAR USA. Ce type de combinaison fût largement utilisé pendant la bataille de Normandie. état : I 250 euros

A US ARMY M-1942 HBT CAMOUFLAGE SUIT Suit made of Herringbone Twill canvas. Label in right cargo pocket illegible. Conmar USA marked zip. This type of suit was used extensively during the Battle of Normandy. Condition: I

32 33.Casque US de la première guerre mondiale Fabrication anglaise de l’ingénieur John Leopold Brodie. La coiffe est en toile cirée avec des amortisseurs en caoutchouc et fond en feutre. La jugulaire est en cuir réglable. La coque de couleur vert olive à 70% est de fabrication Hadfields Ltd avec l’insigne de la 78 th division d’infanterie US. Cette unité a été transportée en France en mai-juin 1918 et a participé aux offensives de Meuse-Argonne et de la pointe de Saint-Mihiel. Elle sera dissoute en juin 1919. Son surnom était Lightning Jersey. état : I 150 euros

A US ARMY WW1 HELMET British made by engineer John Leopold Brodie. Waxed canvas interior with rubber shock absorbers and felt pad. Adjustable leather chin strap. The shell with the insignia of the 78th Inf Div painted on the front, is made by Hadfields Ltd and retains 70% of its original olive drab paint. This unit was shipped to France in May-June 1918 and took part in the Meuse-Argonne offensive and the St Mihiel salient. It was disbanded in June 1919; its nickname was Lighting Jersey. Condition: I

34.Casque US avec sous casque de la 4ème division blindée US Casque M1 attache fixe, fermeture des jugulaires en laiton modèle fin 1942, coque de couleur vert olive à 90% et cork à 30% fabriquée en avril 1944 avec jonc en inox. Le sous- casque est en matériaux composite haute pression de marque Westinghouse avec intérieur en coton Kaki. Insigne de la 4ème division blindée US sur le sous-casque. Division formé en 1941 qui participa notamment à l ‘opération Cobra et la bataille de Bastogne. Nom du propriétaire et matricule dans le sous-casque. . état : I 250 euros

34. A US 4th ARMORED DIVISION HELMET AND LINER Fixed bale M-1 helmet; chinstrap with late M-1942 brass buckle; olive drab painted shell retaining 90% of its original paint, and 30% of its cork finish; April 1944 made with stainless steel rim. High pressure composite Westinghouse made liner with khaki HBT cloth suspension. Insignia of the 4th A.D. on front of liner. This division was created in 1941 and took part in Operation Cobra and at Bastogne during the Battle of the Bulge. Owner’s name and serial number in the liner. Condition: I

33 35.Casque US M4 A2 Réalisé avec des plaques blindées en acier préformées cousues à l’intérieur d’une matière en popeline verte, il dispose d’oreillettes à charnière qui sont aussi couvertes de tissu. Il dispose d’une jugulaire en cuir et de courroies à l’arrière pour soutenir la principale des lunettes de protection. Il ne dispose d’aucunes sangles internes et se porte avec un casque de pilote en cuir ou en toile. état : I 180 euros

A US MA A2 HELMET Made with preformed armoured steel plates sewn inside green poplin material. Fabric-covered swivel ear protection. Leather chin strap and goggle support straps at rear. No internal straps and is worn with a leather or cotton cloth pilot’s flying helmet. Condition: I

36.Casque US M1 Casque M1 à attache mobile, fermeture des jugulaires en laiton modèle 1941, coque de couleur vert olive à 90% et cork à 50% fabriquée en octobre 1943 avec jonc en inox. Le sous-casque est en matériaux composite haute pression de marque Firestone avec intérieur en coton Kaki. Sous-casque peint en blanc avec marquage AP en noir sur le devant. état : II 150 euros

A M-1 HELMET Swivel bale M-1 helmet; chinstrap with M-1941 brass buckle; olive drab painted shell retaining 90% of its original paint, and 50% of its cork finish; 1943 made with stainless steel rim. Comes with a white painted high pressure composite Firestone made liner with khaki HBT cloth suspension. Black AP letters painted on the front. Condition: I

34 37.Casque USM1 442nd Combat Team Casque M1 à attache fixe, fermeture des jugulaires en laiton modèle fin 1942, coque de couleur vert olive à 85% et cork à 20% fabriquée en novembre 1943 avec jonc en inox et insigne de la 442nd Combat team. Le sous-casque est en matériaux composite haute pression de marque Mine Safety Appliances avec intérieur en coton Kaki. Insigne de la 442nd Combat Team. Division formée en 1942 qui a combattu en Italie, dans le sud de la France, en Allemagne. Le 442e est considéré comme le régiment d’infanterie le plus décoré dans l’histoire de l’armée des États-Unis. La devise du 442e Régiment Combat Team était: «Go for Broke ». état : I 200 euros

A M-1 HELMET 442nd Combat Team Fixed bale M-1 helmet; chinstrap with late M-1942 brass buckle; olive drab November 1943 made painted shell retaining 85% of its original paint, and 20% of its cork finish; with stainless steel rim, 442nd Combat Team marking. High pressure composite Mine Safety Appliances made liner with khaki HBT cloth suspension and 442nd Combat Team marking. This unit was created in 1942 and saw combat action in Italy, South France and Germany. The 442nd Combat Team is considered one of the most highly decorated units of the US Army in WW2. Its motto was “Go for broke”. Condition: I

38.Casque US M1 Casque M1 à attache fixe, fermeture des jugulaires en laiton modèle 1941, coque de couleur vert olive à 95% et cork à 80% fabriquée en avril 1942 avec jonc en inox. Le sous-casque est en matériaux composite haute pression de marque Westinghouse avec intérieur en coton Kaki. état : I 150 euros

A M-1 HELMET Fixed bale M-1 helmet; chinstrap with M-1941 brass buckle; olive drab April 1942 made painted shell retaining 95% of its original paint, and 80% of its cork finish with stainless steel rim. High pressure composite Westinghouse made liner featuring khaki HBT cloth suspension. Condition: I

35 39.Casque anti-aérien US M5 Un des derniers casques antiaériens fabriqués pendant la Seconde Guerre mondiale, il a été standardisé en janvier 1945. Semblable dans la fabrication au casque M-3 le casque, il diffère principalement dans la longueur et la forme des oreillettes qui ont été prolongées pour donner une meilleure protection aux joues. À l’intérieur, le casque conserve des suspensions en tissu avec le rajout d’une nuquière et d ‘une pièce en cuir rembourré. Les jugulaires sont en cuir. état : I 150 euros

A US M5 ANTI FLAK HELMET One of the latest anti-flak helmet models made during WW2; standardized in 1945. Similar in shape to the M3 helmet it differs in the length of the ear protection flaps giving better facial protection. As for the previous model the interior is made of cotton cloth suspension straps with a neck band and a leather pad. The chinstrap is made of leather. Condition: I

40.Container US parachutable pour pigeon Container en métal galvanisé avec le pourtour en tissu vert olive marqué « 8 bird container part of parachute équipement ». Il est équipé de son petit parachute en soie blanche marqué S.I.A.J.E JOUE-lès-TOURS, complet avec ses suspentes en nylon. état : I 150 euros

A PIGEON CONTAINER FOR AIRBORNE TROOPS Made of galvanized iron protected by a piece of olive drab cotton cloth marked “8 bird container part of parachute equipment”. Comes with small white silk parachute marked “S.I.A.J.E. JOUE- lès-TOURS”. Complete with nylon suspension lines. Condition: I

36 41.Morceaux d’épave de B24 Fragments de cockpit d’un B24 abattu après le bombardement de Givors en mai 1944. Présence de tags de missions. état : III 600 euros

A B-24 BOMBER PART OF FUSELAGE: CL7/56 Fragment of the cockpit from a crashed B-24 after the bombing of Givors in May 1944. Retains some of the bombing mission’s markings. Condition: III

37 Armées Diverses

42.Casque de parachutiste italien Modèle 941/42 taille 56 de couleur verte peinture à 85%. Coiffe en cuir doublée de mousse caoutchouc, épaisse jugulaire en cuir fixée en 4 points. Présence d ‘un épais boudin en cuir à l ‘avant du casque. Il a équipé la division parachutiste Folgore et fut ensuite généralisé au sein des troupes parachutistes de l ‘armée italienne, puis au sein des troupes de la République Sociale Italienne après l ‘armistice de 1943. Rare état : I 900 euros

AN ITALIAN PARACHUTIST HELMET Model 1941/42 size 56 with 85% of its original green paint. Interior made of leather with rubber parts, four point fixed thick leather chinstrap. Large round leather protection at the front. This type of helmet originally equipped the airborne Folgore division. After that it was given to the rest of the airborne troops of the Italian army; this type of helmet was also used by the units of the Italian Social Republic (RSI) after the 1943 armistice. A rare piece. Condition: I

38 43.Drapeau italien de Bastia En coton, au couleur de l’Italie. état : II 100 euros

Pris par un soldat de l’armée de la Libération, il proviendrait de la garnison italienne de Bastia.

AN ITALIAN FLAG FROM BASTIA A cotton cloth national Italian flag. Origin: Italian garrison in Bastia, Corsica. Condition: II

44.Faisceau de bureau italien En laiton monté sur plaque de marbre avec un reste d’étiquette. état : I 150 euros

AN ITALIAN FASCIO DESK ORNAMENT In brass on a marble desk plate; part of a label remaining. Condition: I

39 45.Médaillons en bois sculptés Représentant Benito Mussolini et Victor Emmanuel, signé par Ottolina. Hauteur : 57cm, largeur : 45 cm. état : I 800 euros

A SET OF ITALIAN WOOD ENGRAVED WALL PLAQUES Featuring Benito Mussolini and Victor Emmanuel, signed by Ottolina. Height: 57cm, length: 45cm. Condition: I

46.Tenue de camouflage Hiver anglaise Veste de camouflage en coton épais de couleur blanche avec deux poches de poitrines et deux poches cargo. Marquage dans le bas de la veste, Size 1. Pantalon de camouflage en coton fin de couleur blanche. Paire de gants blanc en cuir et coton datée 1944. état : I 150 euros

A BRITISH WINTER CAMOUFLAGE SUIT Comprising: white thick cotton windproof smock with four pockets; marking at the bottom; size 1. Condition: I. Thin white cotton Windproof trousers. Condition: I. White cotton and leather 1944 dated gloves. Condition: I

40 47.Casque de motocycliste anglais Caque modèle 1942 avec intérieur en cuir et feutre. Jugulaires manquantes. La coque présente 90% de peinture. état : II 80 euros

A BRITISH DISPATCH RIDER HELMET 1942 Pattern with leather and felt interior; missing chinstrap. Retains 90 % of its original paint. Condition: II

48.Battle-dress anglais Modèle en drap pattern 1937 sans insigne. Daté Novembre 1944 du fabricant Tip Top Tailors LTD. état : I 150 euros

A BRITISH BATTLE-DRESS BLOUSE 1937 Pattern made in khaki wool; no badges; label dated November 1944, made by Tip Top Tailors Ltd. Condition: I

41 49.Parachute pour container anglais Modèle Mk 4, la voilure modèle Mk 2 est de couleur verte et dispose de toutes ses suspentes en nylon. état : I 300 euros

A BRITISH CONTAINER PARACHUTE Model MK4, the MK2 canopy is green and complete with nylon suspension lines. Condition: I

50.Statuette Régule représentant un soldat anglais sur son cheval. état : I 120 euros

A STATUETT Made of Babbitt metal representing a British cavalryman on horseback. Condition: I

42 Armes blanches

51.Dague Hongroise d’aviation Modèle 1932 d’officier. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont d’une dorure mate. Le pommeau est en forme de tête d’aigle. La fusée est en matière plastique brune, avec une croix gammée. La lame est gravée. Les bélières sont en tissu noir et les parties métalliques recouvertes d’une dorure mate. Longueur totale : 35 cm. état : I 1 000 euros

A HUNGARIAN AVIATION DAGGER 1932 model for officers. Gold plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Eagle head shaped pommel. Grip in brown material with a . Engraved blade. Black material suspension straps with gold plate on metallic parts. Total length: 35cm. Condition: I

43 52.Dague hongroise d’aviation Modèle 1932 de cadet. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont d’une argenture mate. Le pommeau est en forme de tête d ‘aigle. La fusée est en matière plastique brune. Marquage 449 sur la lame. Les bélières sont en cuir brun et les parties métalliques sont recouvertes d ‘une dorure mate. Longueur totale : 35 cm état : I 800 euros

A HUNGARIAN AVIATION DAGGER 1932 model for cadets. Silver-plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Eagle head shaped pommel. Grip in brown celluloid. 449 marking on the blade. Brown leather suspension straps with gold plate on metallic parts. Total length: 35cm. Condition: I

53.Dague hongroise d’aviation Modèle 1932 en argent. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont d’une argenture mate. Le pommeau est en forme de tête d’aigle rapporté. La fusée est en matière plastique brune. Les bélières sont en cuir brun et les parties métalliques sont recouvertes d’une dorure mate. Longueur totale : 38 cm état : I 600 euros

A HUNGARIAN AVIATION DAGGER 1932 model in silver. Gold plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Added eagle head shaped pommel. Grip in brown celluloid . Brown leather suspension straps with gold plate on metallic parts. Total length: 38cm. Condition: I

44 54.Dague hongroise de pompier Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et le fourreau sont nickelés et recouverts d’une dorure mate. La fusée est en matière plastique marron. Le fourreau d ‘acier est également recouvert de gravure. La lame est nickelée et polie. Les bélières sont avec attaches verticales. Le ceinturon est en tissu marron avec une plaque de ceinturon aux armes de la Hongrie. Longueur totale: 35,5 cm état : I 950 euros

A HUNGARIAN FIRE SERVICE DAGGER Nickel and gold plated pommel, crossguard, brace, throat and sheath. Grip in brown celluloid. Engraved sheath. Nickel-plated and polished. Suspension straps with vertical fittings. Brown cloth belt with buckle bearing the arms of Hungary. Total length: 35,5cm. Condition: I

55.Dague hongroise de la marine fluviale Dague d’officier modèle 1925 de la police fluviale. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont recouverts d’une dorure mate. La bouterolle est gravé d’un Poséidon La fusée est en bois marron. La lame est gravée représentant une ancre de marine. Longueur totale: 41 cm. état : I 800 euros

A HUNGARIAN RIVER POLICE DAGGER 1925 model for Naval Police officers. Gold plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Brown wooden grip. Poseidon figure engraved on the chape; etched blade with an anchor. Total length: 41 cm. Condition: I

45 56.Dague Croate Modèle 1941. Toutes les parties métalliques sont revêtues d’un placage façon vieil argent (foncé et artificiellement oxydé pour donner un reflet mat). Le fourreau est en acier et gravé. La fusée est coulée dans une matière plastique blanche. La lame porte l’inscription du fabricant Braca Knaus. Les bélières sont constituées de bandes de galon en fil d ‘aluminium cousues sur des bandes de cuir marron. Les pièces métalliques sont en aluminium recouvert d ‘une argenture mate. Le ruban de cordon de la dragonne est en cuir recouvert de fil argenté et le gland est en fil d’aluminium. Longueur totale: 41,5 cm état : I 1 000 euros

A CROATIAN DAGGER 1941 model. Old silver-plating on all metallic parts blackened and artificially oxidized giving a matt appearance. Metal etched sheath. Grip in white plastic celluloid . Braca Knaus manufacturer marking on the blade. The suspension straps are made of leather covered with silver thread; metal parts are made of alloy with a silver finish. The lanyard is made of leather covered with silver thread, the knot is made of silver thread. Total length: 41,5 cm. Condition: I

57.Dague d’une compagnie de navigation autro-hongroise Dague d’officier de la compagnie de navigation privée du Danube-Autriche-Hongrie. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et le fourreau sont nickelés et recouverts d’une dorure mate. La fusée est en matière plastique blanche. La lame est nickelée et polie avec une ancre de marine et la couronne de Rodolf II d’Autriche. Longueur totale: 43 cm état : I 2 500 euros

An Austro-Hungarian navigation company dagger Dagger for an officer of the Danube Austro-Hungarian private navigation company. Nickel and gold plated pommel, crossguard, brace, throat and sheath. Grip in white celluloid material. Nickel and polished blade, etched with an anchor and the crown of Rudolf II of Austria. Total length: 43 cm. Condition: I

46 58.Dague d’officier slovaque Dague d’officier slovaque ou d’officier gouvernemental modèle 1939. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et le fourreau sont nickelés et recouverts d ‘une argenture mate. La fusée est composée de plaquette en matière plastique blanche. Les bélières sont en cuir brun et les parties métalliques sont recouvertes d ‘une dorure mate. Le ceinturon est en tissu kaki avec des bandes de fil marron. Longueur totale: 38 cm état : I 900 euros

A SLOVAK OFFICER DAGGER 1939 model army officer or government official dagger. Matt silver nickel plated pommel, crossguard, brace, throat and sheath. Grip in white celluloid material. Leather suspension straps with a matt gold finish on metallic parts. Khaki cloth belt with leather thread. Total length: 38 cm. Condition: I

59.Dague d’officier gouvernemental slovaque Dague d’officier slovaque ou d’officier gouvernemental modèle 1939. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et le fourreau sont nickelés et recouverts d’une argenture mate. La fusée est en matière plastique noire. Les bélières sont en cuir brun et les parties métalliques sont recouvertes d’une dorure mate. Le ceinturon est en tissu kaki avec des bandes de fil marron. Longueur totale: 39 cm. état : I 700 euros

A SLOVAK GOVERNMENT OFFICER DAGGER 1939 model army officer or government official dagger. Matt silver nickel plated pommel, crossguard, brace, throat and sheath. Grip in black celluloid material. Leather suspension straps with a matt gold finish on metallic parts. Khaki cloth belt with leather thread. Total length: 39 cm. Condition: I

47 60.Dague italienne Modèle 1937.La garniture formant le pommeau et la garde est en alliage nickelé. Les deux plaquettes sont en bakélite noire. Sur le devant figure l ‘insigne du MVSN. Le fourreau est anodisé. Une pièce de tissu formant le passant est riveté dessus pour le port au ceinturon. La dragonne est en fils or et bleu tressé, le gland est en fil doré. Longueur totale: 30 cm. état : I 700 euros

AN ITALIAN DAGGER 1937 model. Nickel alloy pommel and crossguard. Two part grip made of black Bakelite. MVSN insignia on the front. Anodized sheath with a riveted cloth belt hanger. Lanyard in gold and blue thread with a gold thread knot. Total length: 30 cm. Condition: I

61.Dague italienne des Gil La garniture formant le pommeau et la garde est en acier. Les deux plaquettes sont en bois, retenues ensemble par deux rivets. La lame est en acier. Le fourreau est en cuir noir. Longueur totale: 29,5 cm état : II 200 euros

AN ITALIAN GIL DAGGER Steel pommel and crossguard. Two part riveted grip made of wood. Steel blade. Black leather sheath. Total length: 29, 5 cm. Condition: II

48 62.Dague de marine allemande Dague d’officier modèle 1921 de la marine allemande. Le pommeau la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont recouverts d’une dorure mate. Le pommeau représente un aigle de la Wehrmacht et la fusée noire a été changée par une fusée en matière plastique blanche assortie d’une torsade de fils dorés, reconditionné troisième Reich. Marquage sur le fourreau Ost See 955. Marquage de lame Paul Weyersberg Solingen état : I 800 euros

A German navy dagger 1921 Pattern German navy dagger for officer. Matt-gold plated pommel, crossguard, braces, throat, chape and hammered sheath. Ebony grip with twisted, dual strand, brass wire wraps. Total length: 40,5 cm Condition: I

63.Dague de marine allemande Dague d’officier modèle 1921 de la marine allemande. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont recouverts d’une dorure mate. Le fourreau est martelé. La fusée est en ébène assortie d’une une torsade de fils dorés. état : I 1 000 euros

A German navy dagger 1921 Pattern German navy dagger for officer. Matt-gold plated pommel, crossguard, braces, throat, chape and hammered sheath. The pommel features a Wehrmacht eagle; the white celluloid grip with twisted, dual strand, brass wire wrap is a Third Reich replacement of the original ebony grip. The sheath is marked Ost See 955. Blade marked Paul Weyersberg Solingen. Total length: 42 cm Condition: I

49 64.Dague roumaine Dague du modèle 1930. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont d’une argenture mate. Le pommeau est en forme de tête d’aigle. La fusée est composée de plaquettes en matière plastique brune avec l’emblème du Roi Michel. La lame est gravée. Les bélières sont avec attaches verticales en cuir marron. La dragonne est en tissu noir avec des bandes de fil bleu-doré-rouge et le gland est en fil doré. Longueur totale:31,5 cm. état : I 1 300 euros

A RUMANIAN DAGGER 1930 model. Matt silver-plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Eagle head shaped pommel. Brown two parts grip with the emblem of King Michael. Etched blade. Brown leather vertical suspension straps. Black cloth lanyard with blue, gold and red thread and a gold thread knot. Total length: 31,5 cm. Condition: I

50 66.Dague roumaine Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont d’une argenture mate. Le pommeau est en forme de tête d’aigle. La fusée est en métal peint en brun avec l’emblème du roi Caroll. La lame est gravée et marquée E&F Hörster Solingen. Les bélières sont avec attaches verticales en cuir marron. La dragonne est en tissu noir entremêlé de fil bleu-doré-rouge et le gland est doré. Longueur totale: 26,5 cm. état : I 500 euros

A RUMANIAN DAGGER Matt silver-plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Eagle head shaped pommel. Brown painted grip with the emblem of King Caroll. Etched blade marked E&F Hörster Solingen. Brown leather vertical suspension straps. Black cloth lanyard with blue, gold and red thread and a gold thread knot. Total length: 26,5 cm. Condition: I

65.Dague roumaine Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont d ‘une argenture mate. Le pommeau est en forme de tête d ‘aigle. La fusée est composée de plaquette en matière plastique noire avec l ‘emblème du Roi Caroll. Les bélières sont avec attaches verticales en cuir marron. La dragonne est en tissu noir entremêlé de fil doré-vert et le gland est doré. Longueur totale: 26 cm. état : I 800 euros

A RUMANIAN DAGGER Matt silver-plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Eagle head shaped pommel. Black, two part grip with the emblem of King Caroll. Brown leather vertical suspension straps. Black cloth lanyard with gold and green thread and a gold thread knot. Total length: 26 cm. Condition: I

51 67.Dague d’aviation française Modèle 1937. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont d’une dorure mate. La fusée est en matière plastique blanche. La dragonne est en tissu doré entremêlé de fil vert et le gland est en fils doré. Longueur totale: 40,5 cm. état : I 500 euros

A FRENCH AIR FORCE DAGGER 1937 model. Matt gold plated pommel, crossguard, chape and braces. White celluloid grip. Gold cloth lanyard with green thread and a gold thread knot. Total length: 40,5 cm. Condition: I

68.Dague française d’aviation Modèle 1950. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont d ‘une dorure mate. La fusée est en matière plastique blanche. La dragonne est en tissu doré entremêlé de fil vert et le gland est en fils doré. Les bélières sont en cuir noir et les boucles sont dorées. Longueur totale: 41,5 cm. état : I 200 euros

A FRENCH AIR FORCE DAGGER 1950 model. Matt gold plated pommel, crossguard, chape and braces. White celluloid grip. Gold cloth Portepee with green thread and a gold thread knot. Black leather suspension straps with gold plated buckles. Total length: 41,5 cm. Condition: I

52 69.Dague française d’aviation Modèle 1950. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont en bronze. La fusée est en matière plastique blanche. Les bélières sont en cuir noir et les boucles sont dorées. Le ceinturon est en cuir noir. Longueur totale: 39,5 cm. état : I 200 euros

A FRENCH AIR FORCE DAGGER 1950 model. Bronze plated pommel, crossguard, chape and braces. White celluloid grip. Black leather suspension straps with gold plated buckles. Black leather belt. Total length: 39,5 cm. Condition: I

70. Dague Jeunesse Bulgare La pièce de métal formant le pommeau et garde est en alliage nickelé. Les deux plaquettes sont en bakélite noire, retenues en ensemble par deux rivets. Sur le devant figure l ‘insigne de la jeunesse Bulgare de Brannik. Le fourreau est en acier et recouvert d ‘une peinture émaillée noire à 50%, passée au four. Une pièce de cuir formant le passant est riveté dessus pour le port au ceinturon. Longueur totale: 25,5 cm état : I 250 euros

A BULGARIAN YOUTH DAGGER Nickel alloy pommel and crossguard. Black, two-part riveted grip. Emblem of Brannik’s Bulgarian Youth on the front. Steel sheath retaining 50% of its coated original paint with a riveted leather belt hanger. Total length: 25,5 cm. Condition: I

53 71.Dague de jeunesse Espagnol Modèle 1936. La garniture formant le pommeau et garde est en alliage nickelé. Les deux plaquettes sont en bakélite noire, retenues ensemble par deux rivets. Sur le devant figure l’insigne de la jeunesse espagnole. La lame est marquée SEAM 1936/8. Le fourreau est en acier et recouvert d’une peinture émaillée noire à 95%, passée au four. Une pièce de cuir formant le passant est riveté dessus pour le port au ceinturon. Longueur totale: 26,5 cm état : I 300 euros

A SPANISH YOUTH DAGGER 1936 model. Nickel alloy pommel and crossguard. Black Bakelite two-part riveted grip. Emblem of the Spanish Youth on the front. Blade marked SEAM 1936/8. Steel sheath retaining 95% of its original paint coating with a riveted leather belt hanger. Total length: 26,5 cm. Condition: I

72.Dague des forces gouvernementales de Bohême-Moravie Dague des forces gouvernementale du Protectorat de Bohême-Moravie modèle 1939. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et la bouterolle sont nickelés et recouverts d ‘une dorure mate. La fusée est composée de plaquette en matière plastique brune. La lame nickelé et polie marquée A Mrazek Slany. Le fourreau est recouvert de cuir marron. Les bélières sont en cuir brun et les parties métalliques sont recouvertes d’une dorure mate. Longueur totale: 38 cm. état : I 950 euros

BOHEMIA-MORAVIA GOVERNMENTAL FORCES DAGGER 1939 model of the Bohemia-Moravia Protectorate. Matt gold plated pommel, crossguard, chape and brace. Brown celluloid grip. Nickel polished blade marked A Mrazek Slany. Brown leather covered sheath. Brown leather suspension straps with matt gold plated buckles. Total length: 38 cm. Condition: I

54 73.Dague Yougoslave Modèle 1939.Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont nickelés et recouverts d’une dorure mate. La fusée est en bois et recouvert de cuir vert avec une torsade de fils de argentés. La lame est marquée de la coopérative des officiers. Le fourreau est recouvert de cuivre martelé. Les bélières sont en en cuir et métal et les parties métalliques sont recouvertes d’une dorure mate. Longueur totale: 38,5 cm. état : I 900 euros

A YUGOSLAVIAN DAGGER 1939 model. Matt gold nickel plated pommel, crossguard, chape and braces. Wood grip covered with green leather with a silver thread. Etched blade with the marking of the officer’s store. Sheath made of hammered copper. Leather suspension straps with matt gold plated metallic parts. Total length: 38, 5 cm. Condition: I

55 74.Dague tchèque des eaux et forêts Dague d’officier tchèque modèle 1937. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et le fourreau sont nickelés et recouverts d ‘une dorure brillante. La fusée est en corne. Le fourreau est recouvert de cuir marron. Les bélières sont en cuir brun et les parties métalliques sont recouvertes d ‘une dorure mate avec le gousset en cuir marron. Longueur totale: 53 cm. état : I 1 500 euros

A CZECH STATE FORESTRY SERVICE DAGGER: 1937 Czech officer model. Gold nickel plated pommel, crossguard, brace and sheath. Horn grip. Brown leather covered sheath. Brown leather suspension straps with matt gold plated metallic parts. Total length: 53 cm. Condition: I

56 75.Dague bulgare Dague de l’armée bulgare modèle 1935. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et le fourreau sont nickelés et recouverts d’une argenture mate. La fusée est en matière plastique brune avec une torsade de fils de laiton dorés. Médaille de la bravoure bulgare sur la garde. La lame est gravée et marquée Robert Klaas. Les bélières sont en en cuir marron fixées au gousset en cuir marron. Longueur totale: 40,5 cm état : I 1 000 euros

A BULGARIAN DAGGER 1935 Bulgarian army dagger. Silver nickel plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. Brown celluloid grip with brass thread. Bulgarian Bravery Medal on the crosspiece. Etched blade with Robert Klaas marking. Brown leather suspension straps attached to the brown leather belt hanger. Total length: 40,5 cm. Condition: I

76.Dague service du travail yougoslave Le pommeau est stylisé, la couronne est non pleine, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont nickelés et recouverts d ‘une dorure mate. La fusée est en matière plastique brune avec une torsade de fils en laiton dorés. La lame nickelé et polie marquée Puma Solingen. Le fourreau est recouvert de cuir noir. Les bélières sont en en tissu gris avec des bandes de tissu argenté et les parties métalliques sont recouvertes d ‘une dorure mate. Longueur totale: 42,5 cm. état : I 1 800 euros

A YUGOSLAIAN LABOUR SERVICE DAGGER Stylized pommel with a hollow crown. Gold plated pommel, crossguard and braces. Brown handle grip with a golden brass thread. Polished nickel blade with Puma Solingen marking. Black leather covered sheath. Grey cloth suspension straps with silver cloth thread and matt gold plated metallic parts. Total length: 42,5 cm. Condition: I

57 77.Dague de la marine yougoslave Dague d’officier 2ème Modèle de la Marine Yougoslave. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et le fourreau sont martelés et recouverts d’une dorure mate. La fusée est en matière plastique blanche avec une torsade de fils en laiton doré. La lame est nickelée et polie avec une ancre de marine marquée Radonie Doubrovnik. Longueur totale: 42 cm. état : I 1 000 euros

A YUGOSLAVIAN NAVY DAGGER 2nd type Yugoslavian Navy officer’s dagger. Hammered and gold plated pommel, crossguard, braces, throat and sheath. White celluloid grip with a golden brass thread. Etched nickel and polished blade featuring an anchor and the marking Radonie Dubrovnik. Total length: 42 cm. Condition: I

58 78.Lot de 3 dagues polonaises Modèle d’aviation, de marine et de l’armée de terre. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont d’une dorure mate et argenté. La fusée est en matière plastique blanche. Les bélières sont en cuir blanc ou noir et les boucles sont argentés ou noir. Longueur totale: de 37 à 38 cm.. état : I 1 000 euros

A GROUP OF THREE POLISH DAGGERS Air Force, Navy and Army models. Gold and silver plated pommel, crossguard, chape and braces. White celluloid grip. White or black suspension straps with black or silver plated metallic parts. Total length: 37 to 38 cm. Condition: I

59 79.Dague d’aviation soviétique Modèle1958. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont d’une dorure mate. La fusée est en matière plastique orange. Ceinturon en tissu. Longueur totale: 34,5 cm état : I 180 euros

A SOVIET AIR FORCE DAGGER 1958 model. Matt gold plated pommel, crossguard and braces. Orange plastic grip. Cloth belt. Total length: 34,5 cm. Condition: I

80.Dague bulgare Modèle 1958. Le pommeau, la garde, la chape, les bracelets et la bouterolle sont d’une dorure mate. La fusée est en matière plastique blanche. Les bélières sont en métal et les boucles sont dorées. Longueur totale: 34 cm. état : I 150 euros

A BULGARIAN DAGGER 1958 model. Matt gold plated pommel, crossguard, chape and braces. White celliloid grip. Metallic suspension straps with gold plated buckles. Total length: 34 cm. Condition: I

60 Allemagne Documents et objets de curiosité

81.Lot de cartes postales SS Wallonie Comprenant des cartes postales de propagande, dont une tamponnée Bureau de recrutement de Mons. état : I 270 euros

A set of SS Wallonie postcards Comprising propaganda postcards, one stamped by the Mons recruiting office. Condition: I

82.Lot de cartes postales de la Waffen SS Comprenant 54 cartes postales représentant des scènes du quotidien ou de combat. Les photos sont faites par les SS Kriegsberichter Niquille, Roth, Wiegrand. 15 cartes postales ont été envoyées dans la famille lors de la période 1943. état : I 1 300 euros

A set of Waffen SS postcards Comprising 54 postcards representing views of everyday life or scenes of combat. Photos taken by SS Kriegsberichter Niquille, Roth, Wiegrand. 15 of these postcards were sent to family members throughout 1943. Condition: I

61 83.Lot de cartes postales Léon Degrelle Comprenant 3 cartes postales dont portrait de Léon Degrelle et une carte postale de propagande signé Léon Degrelle datée du 1er mai 1943. état : I 150 euros

A set of Leon Degrelle postcards Comprising 3 postcards including a portrait of Leon Degrelle and a propaganda postcard signed by Leon Degrelle dated 1st May 1943. Condition: I

84.Lot de cartes postales SS Wallonie Comprenant 14 cartes postales totalement dédiées à la brigade SS Wallonie. état : I 250 euros

A set of SS Wallonie postcards Comprising 14 postcards entirely dedicated to the SS Wallonie brigade. Condition: I

62 85.Lot de fascicules Hoffmann Comprenant: «Hilter wie ihn keiner kenn, Hitler baut Grossdeutschland», 3 fois «mit Hitler im westen, Hitler in seiner Heimat», deux fois «jugend um Hitler». état : II 570 euros

A collection of Hoffmann books Comprising “Hitler wie ihn keener kenn, Hitler baut Grossdeutschland” 3 x “Mitt Hitler im westen, Hitler in seiner Heimat” 2x “Jugend um Hitler”. Condition: I

86.Livre «Deutschland Erwacht» Avec jaquette et carton d’origine daté 1936. état : I 150 euros

A book “Deutschland Erwache” Comes complete with original dust jacket and 1936 dated cardboard box. Condition: I

63 87.Livre « Ehren Chronik » Couverture croix de fer, contenant 38 photos en carton d’origine. état : II 250 euros

A book “Ehren Chronik” Cover featuring an , 38 pages in original cardboard box. Condition: I

88.Livre «Raumbild Reichsparteitag der Ehre» Complet avec les accessoires. état : I 700 euros

A book “ Raumbild Reichsparteitag Der Ehre” Complete with accessories. Condition: I

89.Livre « Vols ans Gewehr » Rare livre en grand format 400 pages, reliure de luxe. état : I 550 euros

A book “Vols Ans Gewerh” Rare wide size 400 page book with deluxe binding. Condition: I

64 90.Lot d’ouvrages Comprenant : Das NS-Fliegerkorps (histoire du NSFK), album de vignettes à coller Das Neue Reich complet, catalogue Eickhorn pour les représentants de la firme, Livre technique pour ouvrier du DAF tampon Staatsbauschule Strassburg, livre Schellboote Vor sur les vedettes rapide de la , album photo vierge de l ‘infanterie regiment 31 couverture avec aigle et le régiment, album de photo stéréoscopique Der Kampf Im Western, album de vignettes à coller sur l ‘histoire de l ‘Allemagne complet, album de vignette à coller naissance du IIIème Reich 3 vignettes manquantes, livre Kregscrew 1939 album sur une unité de la Kriegsmarine, album de vignettes à coller Die Deutsche Wehrmacht incomplet. état : I 1 200 euros

A collection of books Comprising: Das NS-Fliegerkorps (history of the NSFK), a complete sticker album Das Neue Reich, an Eickhorn catalog for the firm commercial representatives, a technical book for DAF workers stamped Staatsbaushule Strassburg, a book Schnellboote Vor about Kriegsmarine high speed boats, an empty photo album of Infanterie Regiment 13 (cover featuring an eagle and regiment), a stereoscopic photo album Der Kampf im Westen, a history of Germany sticker album, a birth of the Third Reich sticker album (3 pictures missing), a book Kregscrew 1939 about a Kriegsmarine unit, an incomplete sticker album Die Deutsche Wehrmacht. Condition: I

65 91.Lot de journaux et livres Comprenant : 3 Militärwissenschaftliche Mitteilungen de 1942, un journal Jugend aufs Meer, 3 MilitärWochenblatt de janvier, juillet, et août 1939, un journal Wacht im Westen 1940, un journal die Wehrmacht 1942, trois journaux die Kriegsmarine 1940, plusieurs journaux de presse différente, un journal Die Wehrmacht, un livre Thor Goote, un journal Politische Wochenbericht 1941 Hilda Haake KL3. état : I 100 euros

A collection of magazines and books Comprising: 3 Militärwissenschaftliche Mitteilungen of 1942, a magazine Jugend aufs Meer, 3 Militär Wochenblatt of January, July and August 1939, a magazine Wacht im Westen of 1940, a magazine die Wehrmacht of 1942, 3 magazine die Kriegsmarine of 1940, various press newspapers, a magazine die Wehrmacht, a book Thor Goote, a magazine Politische Wochenbericht 1941 Hilda Haake KL3. Condition: I

92.Lot de trois livres Olympia jeux olympiques Comprenant un livre sur les jeux olympiques de Los Angeles en 1932, et les deux tomes sur les jeux olympiques de Berlin de 1936, toutes les photos sont présentent. état : I 200 euros

Olympic Games books Comprising : 1932 Los Angeles olympic games book, 1936 Berlin Olympic games books, 2 volumes, all pictures are present. Condition I

93.Affiche « Population abandonnées, faites confiance aux soldats allemands », très belle illustration signée de Théo Matiejko, entoilée, 120 X 85 cm. état : I 200 euros

A poster « Population abandonnées, faites confiance aux soldats allemand » (Abandoned people, put your trust in the German soldier); superb illustration by Theo Matiejko; mounted on canvas; size 120x85cm. Condition: I

66 94.Albums « Adolf Hitler » 2 albums de vignette à coller complet, un seul est avec jaquette. état : I 190 euros

Two Albums “Adolf Hitler” Two complete sticker albums, one with dust jacket. Condition: I

95.Assiette du Berghof En porcelaine blanche recto représentant le Berghof et le verso marqué « Haus Warenfeld Obersalzbert Rosen Tha Selb Bavaria ». état : I 250 euros

A Berghof plate In white china representing the Berghof; reverse marked « Haus Warenfeld Obersalzbert Rosen Tha Selb Bavaria ». Condition: I

96.Trophée en cuivre Marqué: «1.Sieger im Fümfkampf wurde beim Sportfest der Abt.559 (v) die 1. Batterie mit 624 Punkten. Antwerpen 12/09/1943». état : I 80 euros

A trophy in copper Marked: „1.Sieger im Fümfkampf wurde beim Sportfest der Abt.559 (v) die 1. Batterie mit 624 Punkten. Antwerpen 12/09/1943. ». Condition: I

67 97.Calendrier publicitaire De la marque WKW Waffenfabrik Solingen-Wald. état : I 150 euros

Advertising calendar Made by WKW Waffenfakik Solingen-Wald. Condition I

98.Huile sur toile Représentant un village peint sur de la toile de tente Wehrmacht. état : I 150 euros

A painting Representing a village painted on a Wehrmacht Zeltbahn cape. Condition: I

68 99.Aigle de bureau En métal sur socle en marbre. état : I 450 euros

A desk eagle Metal on a marble base. Condition: I

100.Masque de carnaval Adolf Hitler Masque en papier mâché représentant Adolf Hitler. état : I 300 euros

An Adolf Hitler facemask Made of papier mâché representing Adolf Hitler. Condition: I

69 Allemagne Ordres et décorations

101.Barrette de décorations Comprenant la médaille de la croix de fer de seconde classe 1914, la croix du combattant 1914/1918, la médaille des 40 ans de service civil, la médaille du centenaire Guillaume I, La médaille de l’ancienneté Prusse, la médaille commémorative hongroise 14-18 et bulgare 14-18. état : I 180 euros

A full size medals group Comprising the Iron Cross 2nd class 1914, the War Merit Cross 1914/1918, 102.Barrette de the 40 year long service medal, décorations the Wilhelm II centenary medal, Comprenant une croix the Prussian medal for long service de fer de seconde and two Hungarian and Bulgarian classe 1914, et la commemorative medals for 1914- croix du combattant 1918. Condition: I 1914/1918. état : I 120 euros

A full size medals group Comprising the Iron Cross 2nd class 1914 and the War Merit Cross 1914/1918. Condition: I

103.Barrette de décorations Comprenant une croix de fer de seconde classe 1914, la croix du combattant 1914/1918, la médaille de service dans la police, la médaille des jeux olympiques 1936 et une médaille austro-hongroise. état : II 150 euros

A full size medals group Comprising the Iron Cross 2nd class 1914, the War Merit Cross 1914/1918, the police service medal, the 1936 Olympic Games medal and an Austro-Hungarian medal. Condition: I

70 104.Barrette de décorations Comprenant la croix de guerre du Wurtemberg, la croix du Wurtemberg pour 9 ans de service noirci après 1913, la croix pour service Wurtemberg, la médaille pour le centenaire de Guillaume II, la croix du combattant 1914/1918. état : I 100 euros

A full size medals group Comprising the Württemberg War Cross, the Württemberg 9 years service cross blackened after 1913, the Württemberg Service Cross, the Wilhelm II centenary medal, and the War Merit Cross 1914/1918. Condition: I

105.Barrette de décorations Comprenant une KVK sans épées, une médaille du Westwall en bronze, et la médaille des 25 ans de service civil. état : I 100 euros

A full size medals group Comprising a KVK without swords, a bronze Westwall medal and the 25 year civil service medal. Condition: I

71 106.Ensemble Afrika Korps du Major Fritz Schleid Comprenant une bande de bras Afrika brodée argent sur fond kaki créée le 15 janvier 1943, bande commémorative de la campagne d ‘Afrique attribuée à tous les militaires ayant servi au moins six mois en Afrique, diplôme de la bande de bras décerné le 9 avril 1943, un diplôme de la KVK 1er classe avec glaives du 19.12.44 signé à l ‘encre par le Kommandeur de la en Italie, Max Ritter von Pohl avec médaille et ruban, une médaille de la « Deutsch-Italienische Afrikamedaille, 12 photos de soldats en tenue Afrika, un exceptionnel « Gästebuch » (livre d ‘Or) de la « Wersttzug 8/IV » de la 19eme division de Flak-Artillerie, un cahier de souvenir du 19. Flak-div afrika 1942/1943, un reisepass un permis de conduire Führerschein, une carte d ‘identité allemande, et un Wehrmacht Führerschein. La 19eme division de Flak-Artillerie est l ‘une des unités ayant participés aux combats de EL-Alamein. état : I 2 000 euros

Items from Afrika Korps Major Fritz Schleid Comprising an Afrika cuff title embroidered in silver on khaki cloth; created on 15 January 1943 this African campaign commemorative armband was attributed to military personnel having served a minimum of six months in the theatre. Award document attributed on April 9 1943 to Fritz Schleid; a KVK with swords 1st class award document dated 19.12.44 signed by Max Ritter von Pohl, the Luftwaffe Commander in Italy, with medal and ribbon; a medal “Deutsche-Italienische Afrikamedaille”, 12 photos of soldiers in Afrika Korps uniforms; an exceptionally rare “Gästebuch” (golden book) of “Wersttzug 8/IV” of 19th Flak- Artillerie division; a souvenir book 19. Flak-div Afrika 1942/1943; a Reisepass, a driving licence Führerschein; German identity card and a Wehrmacht Führerschein. The 19th Flak-Artillerie division was one of the units engaged during the Battle of El- Alamein. Condition: I

72 107.Croix allemande en argent Fabrication lourde, modèle à 6 rivets, fabrication typique de la maison « Godet » de Berlin. La Croix allemande est constituée d’une étoile à huit branches en argent sur laquelle figure une couronne de laurier stylisée, en argent. Au centre de la couronne de laurier se trouve l’emblème national. Elle ne fut attribuée que pour des actes de bravoure exceptionnels et répétés ou pour des mérites liés au commandement répétés et exceptionnels. La Croix allemande en argent fut attribuée à 2000 exemplaires durant la seconde guerre mondiale. état : I 5 000 euros

A German Cross in silver Heavy model with 6 rivets, typical from the manufacturer “Godet” in Berlin. The German Cross features an eight branch star, on which is a stylised silver laurel crown. National emblem in the centre of the laurel crown. It was only awarded for extreme and repeated acts of bravery or leadership. 2000 German in silver were awarded during the second world war. Condition: I

73 108.Lot de décorations Comprenant un insigne des blessés argent, une médaille de sport SA, un insigne infanterie abzeichen (marquage GWL), un panzer abzeichen (marquage AS), un nackampfpange bronze (marquage FEC.W.E PEEKHZUS BERLIN et AUSF A.G.M.u.K. GABLONZ). état : I 400 euros

A collection of combat badges Comprising a wounded badge in silver, an SA sport badge, an Infanterie abzeichen (marked GWL), a Panzer abzeichen (marked AS) and a Nackampfpange in bronze badge (marked FEC.W.E PEEKAUS BERLIN et AUSF A.G.M.u.K. GABLONZ). Condition: I

109.Lot de décorations Comprenant une médaille du Westwall en bronze avec ruban, une médaille du Westwalle en argent avec ruban une croix des mères 16 décembre 1938 avec ruban, une relique de médaille du front de l’est, une médaille des 40 ans de service civil avec ruban, une médaille de service dans la Luftschutz avec ruban. état : I 150 euros

A collection of medals Comprising a bronze Westwall medal with ribbon, a silver Westwall medal with ribbon, a Mother Cross dated 16 December 1938 with ribbon, a relic of an Ostfront Medal, a 40 year Civil service medal with ribbon and a Luftschutz service medal with ribbon. Condition: I

74 110.Lot de décorations Comprenant une croix de fer de seconde classe 1914 (anneau cassé) avec ruban, une croix de fer de première classe 1939, une croix de fer de seconde classe 1939 avec ruban, une croix de fer de seconde classe 1914, une croix allemande des mères 16 décembre 1938 avec ruban, une KVK sans épée. état : II 300 euros

A collection of medals Comprising an Iron Cross 2nd class 1914 with ribbon (broken ring), an Iron Cross 1st class 1939, an Iron Cross 2nd class 1939 with ribbon, an Iron Cross 2nd class 1914, a Mother Cross dated 16 December 1938 with ribbon and a KVK without swords. Condition: I

111.«Frontflugspange für Bomber” modèle Bronze Agrafe des vols sur le front mis en place le 30 janvier 1941 par le commandant en chef de la Luftwaffe : Hermann Göering. Le dessin a été réalisé par le professeur Von Week, c ‘est le modèle bronze correspondant à 20 missions, longueur 76 mm de long, largeur25 mm, dans sa boîte d ‘origine. état : I 600 euros

A Luftwaffe flying clasp Combat flight clasp of the Luftwaffe; authorized on 30 January 1941 by Hermann Goering, commander in chief of the Luftwaffe. Designed by Professor Von Week, this is the bronze model for 20 missions; length 76mm, height 25mm. With original box. Condition: I

75 112.«Frontflugspange für Bomber» modèle or Agrafe des vols sur le front mis en place le 30 janvier 1941 par le commandant en chef de la Luftwaffe : Hermann Göering. Le dessin a été réalisé par le profes- seur Von Week, c’est le modèle or correspondant à 110 missions, longueur76 mm, largeur 25 mm, état : I 600 euros

A Luftwaffe flying clasp Combat flying clasp of the Luftwaffe; authorized on 30 114.Croix de fer de seconde classe January 1941 by Hermann Goering, commander in chief Rare variante de la Croix de Fer de of the Luftwaffe. Designed by Professor Von Week, this deuxième Classe 1939 comportant les is the gold model for 110 missions; length 76mm, height « 3 » arrondis dans « 1939 » et « 1813 ». 25mm. With original box. Condition: I état : II 240 euros

An Iron Cross second class Rare Iron cross 2nd class with 3 rounded corners in the “1939” & “1813” figures. Condition: II

113.Bande de bras Afrika Modèle pour la Luftwaffe en coton blanc brodé sur fond bleu. état : I 450 euros

An Afrika cuff-title First model embroidered in white cotton on blue backing. Condition: I

115.Lot Nahkampfspange Un modèle en bronze plaque de couleur refaite, un modèle argent marqué FLL FEC.W.E.Peekhaus Berlin. état : I 950 euros

A Nackampfpange close combat bar set Comprising a bronze model with restored back plaque and a silver model marked “ FLL FEC.W.E.Peekhaus Berlin”. Condition: I

76 116.Médaille des blessés Modèle argent de 1918 en argent. Rare modèle de fabrication luxueuse comportant un système de fixation par pas de vis. Marqué D.R.G.M 653146, poinçon d’argenture « 800 », fabrication par « Maybauer Berlin ». état : I 240 euros

A wound badge Model 1918 in silver. Rare luxury model featuring a screw back system fixation. Marked D.R.G.M 653146. Silver die “800”. Manufactured by “Maybauer Berlin”. Condition: I

117.Brevet de pilote de la Luftwaffe « Flugzeugführerabzeichen » dans sa boîte d’origine, bien marquée, fabrication «W. Deumer Lüdenscheid ». état : I 1 350 euros

A Luftwaffe pilot badge “Flugzeugführereabzeichen” with its original case, well marked, manufactured by “W.Deumer Lüdenscheid” . Condition: I

77 118.Diplôme «Spreche in meine besondere Anerkennung aus» Attribué à un capitaine du 51eme Régiment de la Flak en novembre 1941, pour avoir détruit 23 chars ennemis en novembre 1941 à Iwanowakoje, en Russie du Nord. Ce diplôme est de la plus haute rareté. Il précède le « Ehrenblattspange der Luftwaffe ». état : II 1 100 euros

An award document “Spreche in meine besondere Anerkennung aus” Awarded to a captain of 51st Flak Regiment in November 1943 for destroying 23 enemy tanks in November 1941 in Iwanowakoje in Northern Russia. This award document is extremely rare. It precedes the “Ehrenblattspange der Luftwaffe. Condition: II

119.Diplôme signé par Baldur von Schirach Attribué en 1940 au titre de « Reichsstatthalter » de Vienne à une auxiliaire d’université. Signature à l’encre. état : II 220 euros

An award document signed by Baldur von Shirach Awarded in 1940 as a “Reichsstatthalter” of Vienna to a university auxiliary. Ink signature. Condition: I

78 Allemagne Insignes

120.Lot d’insignes Comprenant un insigne HJ, un insigne de la Luftwaffe, un winterhilfswerk représentant le poignard HJ, une épingle de cravate des anciens combattants, et un insigne DRK Schwesternschaft (Tübbe Berlin Leipzig 231). état : I 150 euros

A badge collection Comprising an HJ pin, a Luftwaffe insignia, a Winterhilfswerk insignia featuring a HJ dagger, a veteran tiepin and a DRK Schwesternschaft (Tübbe Berlin Leipzig 231) insignia. Condition: I

121.Lot d’insignes Comprenant 4 paires de pattes d ‘épaules, un aigle de bras Feldgendarmerie, une couronne de feuille de chêne métallique pour casquette, une paire de pattes de col, une patte de col seule, une paire de pattes de col de la Reichsbahn, un insigne de spécialité des services de réparation automobile Handwerke, deux insignes métalliques du RAD, une pipe marquée Westfront1939/40, deux insignes de spécialité de réparation automobile Kraftzeug/Pz Warte I, un insigne de spécialité de réparation automobile Kraftzeur/Pz.Warte II, un insigne de spécialité de Nachrichtenmechaniker, un insigne de spécialité de Festungspionierfeldwebel, un insigne de spécialité de Feuerwerker, un insigne de spécialité de Wallfeldwebel, un insigne de spécialité de transmission. état : I 200 euros

A collection of insignias Comprising 4 pairs of shoulder straps, a Feldgendarmerie arm eagle, a metallic oak leaf wreath cap badge, a pair of collar patches, a single collar patch, a pair of Reichsbahn collar patches, a Handwerk vehicle repair service trade insignia, two RAD metallic badges, a Westfront 1939/40 marked pipe, two vehicle repair service trade insignias Kraftzeug/ Pz Warte I, one vehicle repair service trade insignia Kraftzeug/Pz Warte II, a Nachrichtenmechaniker trade insignia, a Festungspionierfeldwebel specialist insignia, a Feuerwerker trade insignia, a Wallfeldwebel trade insignia and a signal trade insignia. Condition: I

79 122.Lot d’insignes de manche Kriegsmarine Comprenant deux insignes de spécialité plongeur de bord sur torpilleur, un sur fond bleu foncé, le second sur fond blanc, et un insigne des nageurs de combat 1er échelon en version brodée. état : I 150 euros

A collection of Kriegsmarine arm badges Comprising two torpedo boat shallow water diver trade badges, one on dark blue backing the other on white, and an officer bullion embroidered 1st grade combat diver badge. Condition: I

123.Lot d’insignes de manche des volontaires de l’est Comprenant un insigne coton des Aserbaidschan et un insigne coton des Georgien. état : I 120 euros

A collection of eastern front volunteers arm shields Comprising two cotton badges for Aserbaidschan and Georgian volunteers. Condition: I

80 124.Lot d’insignes Kriegsmarine Comprenant un thermomètre Fend Super Norma avec marquage Kriegsmarine, une patte d ‘épaule d ‘officier marinier, une patte d ‘épaule de maître mécanicien, une patte d ‘épaule de maître artilleur, une paire de patte d ‘épaule de lieutenant de vaisseau, une paire de patte d ‘épaule pour fonctionnaire militaire mis sur un rang de sous-officier, une paire de patte d ‘épaule d ‘officier kriegsmarine, trois cocardes avec feuilles de chêne pour officier ou officier marinier, un aigle de poitrine en cannetille argent, 4 aigles de coiffures, deux feuilles de chêne métalliques dorées pour casquette, un insigne de carrière de second maître de première classe conducteur, un insigne de manche de gefreiter artilleur de marine, patte de col de la SA Marine de la 7ème compagnie du 5ème standarte, un galon de manche de gefreiter, un insigne en bakélite de maître mécanicien, un insigne d ‘officier de quart, une plaque d ‘identité en métal léger anodisé, une boucle de ceinturon de fonctionnaire militaire mis sur un rang d ‘officier de marine, une boucle de ceinturon d ‘officier, 4 winterhilfswerk marine, un briquet Kriegsmarine, un insigne tissu du personnel embarqué de la Luftwaffe, une bande de bras de Marinehelferin, aigle national tissé type Bevo pour tenue bleue et un insigne broche d’auxiliaire de la Kriegsmarine. état : I 300 euros

A collection of Kriegsmarine insignias Comprising a Fend Super Norma thermometer with Kriegsmarine marking, a Petty Officer shoulder strap, a Chief Petty Officer shoulder strap, a artillery Chief Petty Officer shoulder strap, a pair of Lt Cdr shoulder straps, a pair of administrative NCO shoulder straps, a pair of Kriegsmarine officer shoulder straps, three metallic oak leaf wreath with cockades insignias for officers or NCO caps, a silver bullion breast eagle, four eagle cap badges, two gilt metallic oak leaf wreath cap insignias, a career Petty Officer driver badge, a marine artillery Gefreiter rank badge, a 7th Company 5th Standarte SA Marine collar tab, a Gefreiter rank badge, a Chief Petty Officer Bakelite insignia, a duty officer insignia, an identification plaque made of a light anodised metal, an officer belt buckle, four Winterhilfswerk marine badges, a Kriegsmarine lighter, a Luftwaffe cloth insignia for onboard personnel, a Marinehelferin cuff-title, a Bevo woven national eagle for the blue dress and a Kriegsmarine auxiliary personnel brooch. Condition: I

81 125.Tableau d’insignes métalliques de spécialité Kriegsmarine Comprenant un grand nombre d’insignes de spécialité Kriegsmarine, 5 aigles de casquette, et une paire de pattes d’épaule. état : I 200 euros

A collection of Kriegsmarine specialist badges on a board Comprising several Kriegsmarine specialists’ badges, five eagle cap badges and a pair of shoulder boards. Condition: I

126.Lot d’insignes de spécialité plongeur de bord Comprenant un insigne de plongeur de bord WW2, 2 insignes de plongeur de bord NVA, et un insigne de plongeur de bord de la Bundesmarine. état : I 120 euros

A collection of shallow water diver proficiency badges Comprising a total of five shallow water diver proficiency 127.Lot d’insignes Wasserschutzpolizei badges: two WW2 type, two NVA type and one Bundesmarine Comprenant un insigne de manche, une bande de bras et un type. Condition: I insigne métallique de la Marine-Küstenpolizei. état : I 400 euros

A collection of Wasserschutzpolizei badges Comprising an arm badge, a cuff-title and a Marine- Küstenpolizei metal badge. Condition: I

82 128.Ensemble des corps francs de Bavière Trois brassards tamponnée de «la direction du pays de Bavière EW», un brassard du bureau du commandant de Munich», 2 brassards parlementaires, un brassard du bataillon de garde du grand quartier général de Munich et un drapeau. état : I 530 euros

A group of Bavarian armbands and Flag Comprising 3 armbands stamped “ Bavaria county government EW”, armband of the Munich commander’s office”, 2 parliamentary 129.Ensemble HJ 564 armbands, Munich Grand Comprenant un brassard en coton Headquarters guard avec étiquette RZM, une paire de battalion armband and a pattes d’épaule de la marine HJ flag. Condition: I fond bleu marine liseré jaune avec étiquette RZM, une paire de pattes d’épaule des nachrichten HJ fond noir liseré jaune avec étiquette RZM, une paire de patte d ‘épaule des flieger HJ fond noir liseré bleu ciel avec étiquette RZM, une paire de patte d ‘épaule de l ‘Allegemeine HJ fond noir liséré rouge avec étiquette RZM, et une patte d ‘épaule des Deutsche Jungvolk fond noir marqué RZM avec étiquette RZM. TBE Ensemble du Bahn 564, correspondant à Villach en Autriche. état : I 530 euros

A collection of Hitler Jugend Bahn 564 shoulder straps Comprising a cotton cloth armband with RZM label, a pair of dark blue with yellow piping Marine HJ shoulder boards with RZM label, a pair of black with yellow piping Nachrichten HJ shoulder boards with RZM label, a pair of black with light blue piping Flieger HJ shoulder boards with RZM label, a pair of black with red piping Allgemeine HJ shoulder boards with RZM label and a single black Deutsche Jungvolk shoulder board with RZM label. This complete set from the same unit, Bahn 564 of Villach, Austria. Condition: I

83 130.Ensemble Gebirgsjäger Comprenant une paire de pattes d’épaule de Major, une paire de pattes d’épaule de Hauptmann, une paire de patte de col brodés en cannetilles, un aigle brodé en cannetille sur fond vert, un insigne des Gebirgsjäger brodé en cannetille sur fond vert foncé, une médaille et sa miniature pour l’Autriche 1914/1918, la médaille autrichienne commémorative 1914/1918 avec son ruban. état : I 530 euros

A Gebirgsjäger collection Comprising a pair of Major shoulder straps, a pair of Hauptmann shoulder straps, bullion embroidered collar patches, a bullion embroidered breast eagle on green backing, a bullion embroidered 131.Insigne tissu Luftwaffe Gebirgsjäger arm insignia on green Brevet d’observateur troupe de backing, an Austrian 1914/1918 full size la Luftwaffe en tissu de forme and miniature medal and a “Pro deo bombé. Aigle en coton brodé et patria” 1914/1918 medal with ribbon. sur fond gris/bleu. Condition: I état : I 135 euros

A Luftwaffe insignia A thick padded cloth embroidered Luftwaffe Observer badge with a cotton cloth grey and blue eagle insignia. Condition: I

132.Ensemble de la Wach Compagnie Grossdeutschland Comprenant une paire de pattes d’épaule de Hauptmann du Wachregiment Berlin, au modèle de 1937, avec la lettre W métallique, et une seule patte d’épaule d’unteroffizier du même régiment, modèle brodé sur fond vert. Ensemble de la plus haute rareté, ce régiment deviendra, par la suite, la « Großdeutschland» qui comportera en son sein le fameux»Führerbegleitbataillon». état : I 620 euros

A set from the Wachcompanie Grossdeutschland Comprising a pair of shoulders straps from a Hauptmann of the Wachcompanie Grossdeutschland with a metallic W letter and a single green backing embroidered shoulder strap from an Unterroffizier of the Wachcompanie Grossdeutschland. Condition: I

84 133.Aigle de maillot de sport de l’union des Etudiants Avec étiquette RZM. état : I 200 euros

An eagle for HJ vest With RZM label in cotton cloth. Condition I.

134.Ensemble Hermann Göering Comprenant une paire de pattes de col troupe sur fond blanc, et une bande de bras troupe Hermann Göring en coton blanc brodé sur du drap bleu. état : I 620 euros

A Hermann Göering set Comprising a pair of Enlisted Men’s collar patches with white backing and a Hermann Göering cuff-title embroidered in white cotton on blue backing. Condition: I

135.Aigle de poitrine Luftwaffe Du premier type pour vareuse d’été blanche, en métal marqué C.E. Juncler Berlin. état : I 350 euros

A Luftwaffe breast eagle First type for tunic, in metal marked “C.E. Junker Berlin”. Condition: I

85 136.Paire de pattes d’épaule HJ Comprend une paire de pattes de col HJ 945 correspondant au Reichswerke Hermann Göering avec bouton, et une patte d’épaule. état : I 210 euros

A pair of HJ shoulder straps Comprising a pair HJ 945 Reichswerke Hermann Göering shoulder straps with button and a shoulder straps. Condition: I

137.Aigle de poitrine Panzer Wehrmacht 1er modèle 1935.Brodé en coton blanc sur fond noir. état : I 200 euros

A Wehrmacht Panzer breast eagle Embroidered in white cotton thread on black backing. Condition: I

138.Lot Luftwaffe Comprenant une paire de pattes de col de major brodées en cannetille sur fond jaune, correspondant au personnel volant ou parachutiste, une paire de pattes d’épaule de major et un aigle de poitrine 1er modèle en cannetille brodé sur fond gris/ bleu. état : I 240 euros

A Luftwaffe collection Comprising a pair of bullion embroidered on yellow backing officer’s shoulder straps indicating a pilot or a parachutist, a pair of officer’s shoulder straps and a 1st type blue and grey bullion embroidered breast eagle. Condition: I

86 139.Lot de Lieutenant des Panzer de la Grossdeutschland 140.Lot Comprenant une paire de pattes d’épaule à liserée rose d’officier avec les d’un Fliegerkommodore monogrammes de la GD métalliques, une paire de pattes de col à liseré du Reichsluftaufsicht rose avec la tête de mort des Panzer, et un aigle de poitrine brodé en Comprenant 2 paires de cannetille sur fond noir. patte d ‘épaule de colonel état : I en cannetille sur fond vert 1 100 euros prairie avec les boutons en aluminium, une paire A Grossdeutschland Panzer collection de pattes de col au même Comprising a pair of pink piping officer’s shoulder straps with metal GD grade en cannetille brodé letters, a pair of pink piping collar patches with Panzer skull and bullion sur fond vert prairie, un embroidered on black backing breast eagle. Condition: I insigne de bandeau avec la cocarde en cannetille, l ‘aigle de casquette petit modèle en cannetille brodé sur fond bleu, deux clous de grade, et quatre boutons de cape en aluminium. état : II 530 euros

A DLV collection Comprising two pairs of bullion embroidered on light green backing officer’s shoulder boards with aluminium buttons, a pair of bullion embroidered on light green backing officer’s collar patches, a bullion embroidered with cockade cap insignia, a small bullion embroidered on blue backing eagle cap insignia, a pair of rank pips and four aluminium cape buttons. Condition: I

87 Allemagne Heer

141.Tenue Waffenrock d’officier Artillerie En fine laine feldgrau avec passepoils rouge de l’artillerie. La veste ferme avec 8 gros boutons et ne comporte aucune poche sur le devant. Au bas du dos, on trouve un parement formant deux rabats cousus dans le sens vertical et ornés de 6 boutons argentés. Des parements sont également présents sur le bas des manches vert foncé. Col vert foncé à Litzen aux couleurs de l ‘artillerie. L ‘aigle de poitrine est brodé en cannetille sur fond vert. Les pattes d ‘épaules d ‘officier correspondent au 3ème bataillon d ‘une batterie d ‘artillerie motorisée. Présence de l ‘aiguillette. Etiquette de fabriquant « Traugott Rahne » à Hanovre. Pantalon-culotte de cheval en fine laine feldgrau. état : I 800 euros

An artillery officer Waffenrock uniform A fine Feldgrau wool tunic with artillery red piping with aiguillette. The tunic, without front pockets, is closed by a single row of eight large silver-white metal buttons. Six more silver-white metal buttons decorate the two tunic vertical flaps at the back. Dark green cuff-facing patches. Dark green collar with artillery piping on the Litzen. Bullion embroidered on a dark green backing breast eagle. The shoulder straps indicate an officer belonging to the rd3 battalion of a heavy motorised artillery unit. Maker label « Traugott Rahne » in Hanover. With a fine Feldgrau wool pair of riding breeches. Condition: I

88 141bis.Vareuse d’officier Wehrmacht Modèle 1936, en gabardine feldgrau, col vert foncé. Aigle et patte de col en cannetille brodé sur fond vert. Patte d’épaule d’officier Leutnant sur fond blanc correspondant à l’infanterie. Ruban de la croix de fer de seconde classe, ruban de la campagne de l’est et porte épée en tissu et cuir. état : I 800 euros

An infantry officer uniform M1936 tunic in gabardine feldgrau with dark green collar. Collar patches and breast eagle bullion embroidered on a dark green backing. White infantry backing leutnant shoulder strap. Iron Cross 2nd class and eastern front campaign ribbons. Condition I.

89 142.Ensemble d’officier d’ administration Vareuse 4 poches en fine laine feldgrau. Pattes de col et d’épaule de l’ administration. Col vert foncé, aigle en cannetille sur fond vert foncé. Ruban de décoration de la croix de fer de seconde classe. Porte-épée présent marqué DRGM RZM M5/8. Pantalon-culotte de cheval en drap feldgrau de fabrication française boutons marqués « Mode de Paris ». état : I 800 euros

An administrative branch officer uniform A fine Feldgrau wool four pocket tunic. Administrative branch shoulder straps and collar patches. Dark green collar, bullion embroidered on a dark green backing breast eagle. Iron Cross 2nd class ribbon. Inside sword hanger marked DRGM RZM M5/8. With a French made Feldgrau wool pair of riding breeches, buttons marked “ Mode de Paris”. Condition: I

90 143.Lot de Médecin de la Wehrmacht Modèle 1936, en gabardine feldgrau, col vert foncé. Aigle et pattes de col en cannetille brodé sur fond vert. Patte d ‘épaule d ‘officier Oberleutnant sur fond bleu correspondant aux services de santé. Ruban de la croix de fer de seconde classe, ruban de la campagne de l’est, Fabricant : « Braun Uniformen Bad Reichenhall ». Capote troupe modèle 1936 en drap feldgrau doublée de toile grise. Elle dispose d ‘une double rangée de 6 boutons métalliques et un col vert foncé. Les pattes d ‘épaules correspondent à un Oberleutnant des services de santé. état : II 1 000 euros

A Wehrmacht medical officer uniform M 1936 tunic in gabardine Feldgrau with dark green collar. Collar patches and breast eagle bullion embroidered on a dark green backing. Light blue medical service backing Oberleutnant shoulder strap. Iron Cross 2nd class and eastern front campaign ribbons. Maker « Braun Uniformen Bad Reichenhall ». M 1936 greatcoat in Feldgrau wool with grey cloth lining. Six buttons in double row, dark green collar. Identical shoulder straps. Condition: II

91 144.Rare ensemble de tankiste de la Heer Comprenant un blouson croisé en drap noir non passepoilé au col (second modèle), pattes de col tête de mort métal sur fond noir liseré de rose, épaulettes officier de Leutnant passepoilés rose au bouton chiffré « 10 » indiquant le 10e Régiment de Panzer, aigle de poitrine brodé en cannetille et insigne de la croix allemande en or brodé en cannetille sur fond noir. Pantalon droit en drap noir des Panzertruppe. Le Panzer-Regiment 10 a été créé en 1937, il a effectué les campagnes de Pologne, puis de France avec la 8eme Panzerdivision et de Russie. Il était équipé de Panzer modèle «Panther». état : I 6 600 euros

A rare Panzer Heer uniform Comprising a black wool second type double-breasted jacket without piping, pink piping collar patches with skull, pink backing Leutnant shoulder straps, bullion embroidered breast eagle and bullion embroidered German Cross in gold. With Panzertruppe black wool straight trousers. Condition: I

92 145.Tenue Waffenrock de sous-officier Panzer Waffenrock en fine laine feldgrau avec passepoils rose correspondant à l’arme blindée. La veste ferme avec 8 gros boutons et ne comporte aucune poche sur le devant. Au bas du dos, on trouve un parement formant deux rabats cousus dans le sens vertical et ornés de 6 boutons argentés. Des parements sont également présents sur le bas des manches vert foncé. Le col est également vert foncé et porte les Litzens aux couleurs des blindées. L’aigle de poitrine est brodé sur fond vert. Etat : I Ceinturon en cuir noir doublé de feutre noir avec boucle Wehrmacht fabriquée en deux partie en aluminium. Etat : II

Casquette de sous-officier Panzer en gabardine feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils rose couleur des blindés, insignes métalliques, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. Le fabricant est « Clemens Wagner Braunschweig 1938 ». état : I 2 000 euros

A Panzer non-commissioned officer Waffenrock uniform A fine Feldgrau wool tunic with Panzer pink piping. The tunic, without front pockets, is closed by a single row of eight large silver-white metal buttons. Six more silver- white metal buttons decorate the two tunic vertical flaps at the back. Dark green cuff-facing patches. Dark green collar with Panzer pink piping on the Litzen. Breast eagle bullion embroidered on a dark green backing. Condition: I Black leather belt with black felt lining and two part made aluminium Wehrmacht buckle. Condition: II Panzer NCO peaked cap in Feldgrau gabardine, dark green band, Panzer pink piping, metal insignias, black- varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Orange-coloured cloth lining, leather sweatband. Maker: « Clemens Wagner Braunschweig 1938 ». Condition: I

93 146.Vareuse Allemande Modèle fin de guerre datée 1944, réalisée dans du tissu satiné italien, avec ses boutons peints en noirs. Aigle tissé sur fond vert monté d’origine ainsi que les pattes de col. état : I+ 1 400 euros

A German tunic Late war model tunic dated 1944, made of satin-like Italian material with black painted buttons. Original sewn-on collar patches and cloth woven breast eagle on green backing. No shoulder straps. Condition: I

94 147.Capote allemande de la Wehrmacht modèle 1936 Tissu en drap feldgrau doublé de toile grise, datée 1942. Elle dispose d’une double rangée de 6 boutons métalliques et un col vert foncé. Sans pattes d’épaules. état : I 280 euros

An M 1936 Wehrmacht greatcoat M 1936 greatcoat in Feldgrau wool with grey cloth lining. Six buttons in a double row, dark green collar. No shoulder straps. Condition: I

148.Casquette d’officier d’infanterie de la Wehrmacht En gabardine feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils blanc, aigle métallique, couronne de feuilles de chêne brodée argent, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir remonté. état : II 400 euros

A Wehrmacht infantry officer peaked cap Made of Feldgrau gabardine, dark green cap band and white piping, metal eagle, silver bullion embroidered oak leaf wreath, silver cap cord attached to two small silver buttons. Orange- coloured cloth lining, re-stitched leather sweatband. Condition: I

95 149.Casquette d’officier infanterie de la Wehrmacht En gabardine feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils blanc, aigle et couronne de feuilles de chêne brodés argent, cordelière en fil d ‘aluminium fixée à l ‘aide de boutons laqués noir. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Peküro. état : I 450 euros

A Wehrmacht infantry officer peaked cap Made of Feldgrau gabardine, dark green cap band and white piping, silver bullion embroidered eagle and oak leaf wreath, silver cap cord attached to two small silver buttons. Satin cloth lining and leather sweatband. Made by Peküro. Condition: I

150.Casquette d’officier de cavalerie En drap fin feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils jaune d’or, aigle métallique, couronne de feuilles de chêne brodée argent, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant « J.Rössner Bamberg ». état : II 300 euros

A Wehrmacht cavalry officer peaked cap Made of fineF eldgrau, dark green cap band and golden yellow piping, metal eagle, silver bullion embroidered oak leaf wreath, aluminium cap cord attached to two small silver gilt buttons. Satin cloth lining and leather sweatband. Made by Peküro. Condition: I

96 151.Casquette d’officier de Nebeltruppe En drap fin feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils lie-de- vin, aigle métallique, couronne de feuilles de chêne brodée argent, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant « Erel». état : I 1 200 euros

A Nebeltruppe officer peaked cap Made of fine Feldgrau, dark green cap band and wine red piping, metal eagle, silver bullion embroidered oak leaf wreath, aluminium cap cord attached to two small silver gilt buttons. Satin cloth lining and leather sweatband. Made by Erel. Condition: I

97 152.Casquette d’officier Heeresvervaltung En drap feldgrau, bandeau et passepoils vert foncé, aigle et couronne de feuilles de chêne métallique, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. état : II 250 euros

A Heeresvervaltung officer peaked cap Made of Feldgrau wool, dark green cap band and piping, metal eagle and oak leaf wreath, aluminium cap cord attached to two small silver gilt buttons. Satin cloth lining and leather sweatband. Condition: I

153.Casquette de sous-officier Panzer En gabardine feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils rose, insignes métalliques, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. état : I 800 euros

A Panzer NCO peaked cap Made of Feldgrau gabardine, dark green cap band and pink piping, metal eagle and oak leaf wreath, black-varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Orange-coloured cloth lining, leather sweatband. Condition: I

98 154.Casquette de sous-officier de la Heeresvervaltung En drap feldgrau, bandeau et passepoils vert foncé, insignes métalliques, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. Le fabricant est » L. Reutker à Munich ». état : II 200 euros

A Heeresvervaltung NCO peaked cap Made of Feldgrau wool, dark green cap band and piping, metal eagle and oak leaf wreath, black-varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Orange-coloured cloth 155.Casquette de sous-officier d’Artillerie lining, leather sweatband. En drap feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils rouge, insignes métalliques, cordelière Made by “L. Reutker Munchen”. en cuir noirci et verni fixée à l ‘aide de boutons laqués noir. Doublure en satin, bandeau Condition: II de transpiration en cuir. Marquée « Extra Klasse ». Nom du propriétaire Gefr. Garbel et régimenté 4./F.E.abt/99. Ticket de nettoyage et de métro dans le bandeau intrieur. état : I 250 euros

An artillery NCO peaked cap Made of Feldgrau wool, dark green cap band and red piping, metal eagle and oak leaf wreath, black-varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Satin cloth lining and leather sweatband. Marked “Extra Klasse”. Named to Gefr. Garbel, with unit marking 4.F.E.abt/99. Tickets from dry cleaner and underground train in the sweatband. Condition: I

99 156.Casquette de sous-officier d’infanterie En drap feldgrau, bandeau vert foncé et passepoils blanc, insignes métalliques, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant « Eduard Klein Pforzheim ». Nom du propriétaire dans le bandeau : Fröls et régimenté 11./J.R 109. Avec lunettes de protection anti poussière. état : I 700 euros

An infantry NCO peaked cap Made of Feldgrau wool, dark green cap band and white piping, metal eagle and oak leaf wreath, black-varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Orange-coloured cloth lining and leather sweatband. Made by “Eduard Klein Pforzheim”. Named to Fröls with unit marking 11. /J.R.109. With a pair of anti-dust protection goggles. Condition: I

157.Chapka d’hiver Wehrmacht En drap feldgrau et peau de lapin, sans insigne, intérieur en tissu goudronné, bandeau en cuir Taille 56, sans garantie. état : I 500 euros

A winter Wehrmacht fur pile cap Made of Feldgrau wool and rabbit skin, oilcloth lining and leather sweatband. Size 56. Condition: I (no garantie)

100 158.Chapka d’hiver Wehrmacht En drap feldgrau et peau de lapin, avec insigne, intérieur en tissu goudronné, bandeau en cuir. Taille 56, sans garantie. Fabricant « Karl Rubach Mützenfabrik Kastel » état : I 1 000 euros

A winter Wehrmacht fur pile cap Made of Feldgrau wool and rabbit skin, oilcloth lining and leather sweatband. Size 56. Made by: “Karl Rubach Mützenfabrik Kastel “. Condition: I (no garantie)

101 159.Casque de la Wehrmacht double insigne Casque modèle 35 avec intérieur. Jugulaire marquée RBNR 0/0340/0028. Peinture grise à 78%, insigne national à 45% et aigle à 60%. état : I 800 euros

A Wehrmacht double decal helmet M 1935 helmet with lining. Leather chinstrap marked RBNR 0/0340/0028. Shell retains 78% of original grey paint, 45% of national emblem and 60% of eagle decals. Condition: I

160.Casque de la Wehrmacht Casque Modèle 35 avec intérieur portant le nom de son propriétaire U.-Feldw. Zimmermann. Jugulaire marquée Henseler & C. ULM 1938. Peinture grise à 65 % et aigle à 30 %. état : II 500 euros

A Wehrmacht helmet M 1935 helmet with lining bearing the owner’s name U. -Feldw. Zimmermann. Leather chinstrap marked Henseler & C. ULM 1938. Shell retains 65% of original grey paint and 30% of eagle decal. Condition: II

161.Casque de la Wehrmacht Casque modèle 35 fabriqué par Eisenhüttenwerke Thale avec intérieur taille 58. Jugulaire non marquée. Peinture grise à 80% et aigle à 5%. Nom du propriétaire Oster P. état : I 300 euros

A Wehrmacht helmet M 1935 helmet with a size 58 liner made by Eisenhüttenwerke Thale bearing the owner’s name Oster P. Unmarked leather chinstrap. Shell retains 80% of original grey paint and 5% of eagle decal. Condition: I

102 162.Lot Gebirgsjäger Comprenant une paire de skis à bande verte, une paire de bâtons de ski et un piolet français de prise. état : I 300 euros

A Gebirgsjäger collection Comprising a pair of skis with painted green band, a pair of ski sticks and a captured French pickaxe. Condition: I

163.Fanion de Général de la Wehrmacht Fanion pour véhicule, aigle brodé en fil doré sur fond feldgrau. Pourtour du fanion un liseré doré comportant l’emblème national. état : III 600 euros

A Wehrmacht general pennant Vehicle pennant featuring a gold thread embroidered eagle on a Feldgrau backing. The pennant surround features a golden brim with the national emblem. Condition: III

103 164.Fanion d’officier de la Wehrmacht Fanion pour véhicule, aigle tissé en fil argenté sur fond feldgrau. Enveloppe en mika et cuir. état : I 400 euros

A Wehrmacht officer pennant Vehicle pennant featuring a silver thread embroidered eagle on a Feldgrau backing. Surround by a leather and Mika transparent protection. Condition: II

165.Relique du fanion métallique du commandeur de la 7ème Infanterie Bayerisch Division Plaque en métal pour véhicule d’officier supérieur. Métal peint état : III 280 euros

A 7th Infantry BAYERISH division metal pennant Painted metal plaque for high-ranking officer’s vehicle. Condition: III

166.Chope de réserviste 167.Chope Wehrmacht En grès ½ litre, marqué SAN.Feldw. Weigel En porcelaine, ¼ litre, marqué 15.8.1938. Scène représentant un cavalier. Kriegsweihnachten 1940 1.SAN.Komp.179 Couvercle en étain et surmonté d’un casque San.Gefr.Braun. Deux décors de part et modèle 1916 d’autre de la chope avec croix de fer et état : I feuille de chêne. 800 euros état : I 250 euros A reservist tankard Stoneware ½ litre tankard marked SAN. A Wehrmacht tankard Feldw. Weigel 15.8.1938 with a scene China ¼ litre tankard, marked featuring a cavalryman. Pewter lid topped Kriegsweihnachten 1940 1.SAN.Komp.179 by an M 1916 steel helmet. Condition: I San.Gefr.Braun. Two paintings on both sides with iron cross and oakleaves. Condition: I

104 168.Lot Wehrmacht Comprenant 1 sac à pain WH avec réparation au dos, 1 gourde WH marquée Ritter Aluminium DRGM avec housse en état moyen sans quart, une gourde WH avec housse en TBE et quart à 20% de peinture noire, une gourde WH avec housse en TBE et quart à 30% de peinture vert olive, 1 gourde WH avec housse en TBE et sans quart, 1 gourde WH avec housse en TBE et sans quart, un porte cartes WH en cuir marron, 2 sacs à dos WH sans bretelles, 1 sac à dos LW avec bretelle daté 1936 régimenté d’une escadrille de chasse allemande, un sac à farine WH, un sac à dos daté 1937. état : I 150 euros

A Wehrmacht collection Comprising a WH bread bag repaired on the back, a WH water bottle marked Ritter Aluminium DRGM with a cover in average condition without quart, a complete WH waterbottle with cover in VGC and quart retaining 20% of original black paint, a complete WH waterbottle with cover in VGC and quart retaining 30% of original olive green paint, two WH waterbottles with cover in VGC without quart, a WH map case in brown leather, two WH rucksacks without straps, one 1936 dated LW rucksack with straps, one WH flour bag and one 1937 dated rucksack. Condition: I

169.Lot Wehrmacht Comprenant un sac à pain en TBE, une caisse pour munition de MG peinte en sable, une boîte de masque à gaz peinte en gris bateau avec sangle en TBE, une toile de tente camouflé en TBE. état : I 150 euros

A Wehrmacht collection Comprising a WH bread bag in VGC, a sand painted MG ammunition box, a battleship grey painted gas mask container with strap in VGC and a camouflaged shelter triangle in VGC. Condition: I

105 170.Lot de petit matériel Wehrmacht Comprenant une boîte publicitaire en tôle peinte, 8 pansements individuels, 4 briquets WH, 2 nécessaires de nettoyage pour Mauser, 2 ouvre boîtes réglementaires, une seringue dans sa boîte métallique, un petit moulin à café en bakélite, une paire de lunettes dans sa boite, un boite à aiguilles pour les seringues, trois nécessaire de nettoyage pour masque à gaz, un voltmètre, trois jeux de cartes dans leur boîte, un flacon en verre, un petite boîte en bakélite, deux capuchons en caoutchouc, un beurrier, un canif de poche, un petit savon, deux flacons en bakélite, deux rasoirs, une brosse à dent, deux harmonicas, un paquet de cigarette, une boîte feldpost avec un jeu de dame, et une housse pour gazplane. état : I 150 euros

A Wehrmacht collection of small items Comprising a commercial painted tin box, eight first aid packets, four WH lighters, two Mauser cleaning kits, two issue can openers, a syringe in metal box, a small Bakelite coffee grinder, a pair of boxed glasses, a box of syringe needles, three gas mask cleaning kits, a voltmeter, three playing card games in box, a glass flask, a small Bakelite box, two rubber covers, a margarine container, a pocket knife, a small soap, two Bakelite flasks, two razors, one toothbrush, two harmonicas, a cigarette packet, a Feldpost box with a drafts game and a gazplane pouch. Condition: I

106 Allemagne Luftwaffe

171.Blouson Modèle 44 Luftwaffe Tenue portée à partir du 8 juillet 1944. Blouson coupé dans un épais drap gris/bleu. Il ferme sur le devant par six boutons en plastique noir, dont deux placés sur la bande de tissu formant une large ceinture. La doublure est en fine toile de coton bleu. L ‘aigle de poitrine est en fil blanc brodé sur un fond de drap gris/bleu. Les pattes d ‘épaule d ‘adjudant sont en tissu gris/bleu cernées d ‘un galon plat argenté et de l ‘étoile d ‘adjudant. Le liseré est noir correspondant aux pionniers. état : I 400 euros

An M 1944 Field Blouse Issued from 8 July 1944. Made of heavy grey/blue wool. Closed by a row of six black buttons, the lower two being positioned on the waistband. Light blue cotton cloth lining. White thread on grey/blue backing breast eagle. Engineer troops black piping Feldwebel grey/blue backing shoulder straps with silver brim and metal star. Condition: I

172.Veste de vol d’hiver de la Luftwaffe Veste en daim de couleur gris/bleu avec large col en fourrure brune artificielle. Poche de poitrine pour ranger les cartes de vol. Les manches de la veste sont équipées d’une doublure en tissu gris fermant par des boutons pressions et un élastique devenant ainsi étanche au vent. Pas de marquage intérieur. état : I 400 euros

A Luftwaffe winter flight jacket Grey/blue suede jacket with a large brown artificial fur collar. Inside map pocket. Cotton cloth grey windproof elasticated wrist closed by press-studs for added protection. No inside markings. Condition: I

107 173.Pantalon parachutiste allemand En drap gris-bleu, du troisième type ne présentant pas de poches pour le couteau. Marquage dans la ceinture du pantalon. état : III 1 200 euros

German parachutist jump trousers In grey/blue woollen cloth, of third type having no gravity knife pocket. Marking in the trouser belt. Condition: III

174.Casquette d’officier de la Luftwaffe A coiffe blanche amovible pour l’été (non d’origine), bandeau en mohair et passepoils argenté, l’aigle, la couronne de feuilles de chêne et la cocarde sont entièrement brodés, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en satin blanc, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Erel. Nom du propriétaire Bringmann. état : I 600 euros

A Luftwaffe officer peaked cap Removable white summer cover (not original), mohair cap band with silver piping; silver bullion embroidered eagle and oak leaf wreath with cockade, aluminium cap cord attached by two gilt silver buttons. White satin lining, leather sweatband. Manufactured by Erel. Owner’s name Bringmann. Condition: I

108 175.Casquette d’officier de la Luftwaffe En gabardine gris/bleu, bandeau en mohair noir et passepoils argentés, aigle et couronne de feuilles de chêne brodés argent, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant H.Clausen Rendsburg. Nom du propriétaire Helmut Woid. état : I 550 euros

A Luftwaffe officer peaked cap In grey/blue gabardine, black mohair cap band and silver piping; silver embroidered eagle and oak leaf wreath, aluminium cap cord fastened by gilt silver buttons. Satin lining, leather sweatband. Manufacturer H.Clausen Rendsburg. Owner’s name Helmut Woid. Condition: I 176.Casquette de sous-officier Luftwaffe Transmission En drap gris/bleu, bandeau en mohair noir et passepoils marron, insignes métalliques, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir marqué LINEA II 14 1938. Le fabricant est Felix Weissbach à Glauchau. état : I 500 euros

A Luftwaffe signal troop non commissioned officer peaked cap In grey/blue woollen cloth, black mohair cap band and brown piping, metal eagle and oak leaf wreath with cockade, black-varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Orange-coloured cloth lining and leather sweatband marked LINEA II 14 1938. Manufactured by Felix Weissbach in Glauchau. Condition: I

177.Casquette de sous-officier Artillerie de la Luftwaffe En drap gris-bleu, bandeau en mohair et passepoils rouge, aigle et couronne de feuilles de chêne métalliques, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. état : I 600 euros

A Luftwaffe Flak-Artillerie non commissioned officer peaked cap In grey/blue woollen cloth, mohair cap band and red piping, metal eagle and oak leaf wreath with cockade, black- varnished leather chinstrap with black lacquered buttons. Satin cloth lining and leather sweatband. Condition: I

109 178.Casque de parachutiste Casque créé en juin 1938. La coque est fabriquée exclusivement chez Eisen und Hüttenwerke A.G. à Thale. Le casque est pressé en acier au manganèse et réalisé en taille 68 correspondant à une coiffe de taille 58. Le système de coiffe et de jugulaires est retenu au casque par quatre écrous. Les boulons d ‘aération sont du premier type en acier tourné de forme bombée, un trou central sert pour l ‘aération, deux trous de diamètre inférieur pour le démontage ou le remontage de la coiffe. La coiffe fabriquée par Karl Heisler à Berlin est réalisée en deux parties et repose sur sept amortisseurs en caoutchouc synthétique noir. Les jugulaires sont constituées de deux parties en « Y » de couleur gris/bleu en cuir. Peinture gris/bleu à 75% et aigle du second type à 80%. Nom du propriétaire MISKE. état : I 2 500 euros in turned steel in a convex shape, a central ventilation hole, and two holes of inferior diameter for dismantling and reassembling A parachutist helmet of the lining. Manufactured by Karl Heisler Berlin and made in Model designed in June 1938. The shell made exclusively two parts, supported by seven shock absorbers in black synthetic made by Eisen und Hüttenwerke A.G. in Thale. Made of rubber. The grey/blue leather chinstraps are made in two parts pressed manganese steel in size 68, corresponding to a and a “Y”shape. Shell retains 75% of original grey/blue paint size 58 lining. The system of lining and chinstrap is held to and 80% of second type eagle decal. Owner’s name MISKE. the shell by four nuts. The ventilation bolts are first type Condition: I

110 179.Casque de la Luftwaffe Casque modèle 40, l’intérieur est présent mais quelques dents de cuir sont cassées. Jugulaire non marquée. Peinture gris bleue lisse à 85 % et aigle Luftwaffe du second type à 85 %. état : I 300 euros

A Luftwaffe helmet M 1940 helmet with liner but missing some leather prongs. Unmarked leather chinstrap. Shell retains 85% of original smooth blue/grey paint and 85% of Luftwaffe second type eagle decal. Condition: II

180.Casque de la Luftwaffe Casque modèle 40 fabriqué par Eisenhüttenwerke Thale, l’intérieur en cuir est présent, taille 58. Jugulaire non marquée. Peinture gris/bleu lisse à 85 % et aigle Luftwaffe du second type à 70%. état : I 500 euros

A Luftwaffe helmet M 1940 helmet maufactured by Eisenhüttenwerke Thale, leather lining in size 58. Unmarked leather chinstrap. Shell retains 85% of original smooth blue/grey paint and 70% of Luftwaffe second type eagle decal. Condition: I

111 181.Casque de la Luftschutz Modèle à échancrures avec intérieur. Reste d’étiquette. Peinture à 45 %, insigne à 60% et marquage 20 au dos. état : II 150 euros

A Luftschutz helmet Slit shaped helmet with liner. Remains of a label. Shell retains 45% of original paint and 60% of decal. 20 marked on the back. Condition: II

182.Parachute pour matériel allemand de la Luftwaffe Pochette en tissu avec marquage 193 au dos pour largage d’équipement radio. Contient le parachute en soie Kaki et ses suspentes en nylon. état : I 120 euros

A German Luftwaffe supply parachute Cloth case marked 193 at the back for dropping radio equipment. Contains a parachute in khaki silk and nylon suspension lines. Condition: I

112 183.Huile sur toile 184.Chope Luftwaffe Toile peinte et encadré représentant un portrait d’un Chope en grès ¼ de litre, marqué Techn.Komp. soldat de la Luftwaffe. Flugzeugführerschule L.16 Burg Weihnarchten 1941. état : I état : I 350 euros 200 euros

A painting A Luftwaffe tankard Framed canvas representing a portrait of a Luftwaffe A ¼ litre stoneware tankard marked Tech.Komp. airman. Condition: I Flugzeugführershule L.16 Burg Weihnarchten 1941. Condition: I

185.Lot Luftwaffe Comprenant une carte Merkator en toile cirée représentant l’Angleterre, et un porte-carte en bois. état : I 100 euros

A Luftwaffe collection Comprising a Merkator map of England on waxed canvas and a wooden map holder. Condition: I

186.Couteau de parachutiste À lame rétractable, lame marquée Paul Weyersberg & Co Solingen Rostfrei. état : I 400 euros

A Parachutist’s knife A retractable blade gravity knife marked Paul Weyersberg & Co Solingen Rostfrei. Condition: I

113 Allemagne Kriegsmarine Objets de la collection Laurent Berrafato reproduits dans son ouvrage : «La Kriegsmarine» aux éditions Heimdal

187.Ensemble d’un Kapitänleutnant Gilet réglementaire en drap bleu fermant par 6 boutons dorés pour officier ou officier marinier. Veston croisé de Kapitänleutnant naviguant du modèle de dotation, en gabardine bleue fermant par une double rangée de5 boutons dorés estampillés de l ‘ancre de marine, aigle en cannetille doré sur fond bleu, plaque de la campagne de Narvik sur la manche gauche. Marquage de fabriquant Lysdal et date dans le haut de la manche droite. état : I 800 euros

Uniform of a Kapitänleutnant Regulation waistcoat in blue woollen cloth fastened with 6 gilt buttons for officer or naval officer. Kapitänleutnant Line officer regulation issue reefer jacket, in blue gabardine fastened with a double row of five gilt buttons stamped with the naval anchor, eagle in gilt bullion on blue backing, Narvik campaign plaque on left sleeve. Lysdal manufacturer’s markings and date at top of right sleeve. Condition: I

188.Ensemble Kriegsmarine Comprenant un bonnet en drap avec insignes métalliques et ruban de la Kriegsmarine, un pantalon à pont en drap bleu, une vareuse en molleton avec emblème national et insigne de grade sur la manche, une cravate en lasting portée par tous les marins jusqu’au grade de quartier-maître de 1er classe avec les tenues de service, de sortie et de cérémonie, une marinière en coton. état : I 500 euros

A Kriegsmarine set Comprising a woollen cloth sailor hat with metallic insignia and a Kriegsmarine ribbon, flap-front trousers in blue woollen cloth, a flannelette tunic with national emblem and rank insignia on the sleeve, a silk neckerchief worn by all sailors up to rank of quarter master 1st class with service, walking out and dress uniforms, a cotton jumper. Condition: I

114 189.Ensemble Kriegsmarine blanc Comprenant une vareuse en toile blanche et bleue pour la tenue d’été avec aigle national en coton tissé sur fond blanc et insigne de spécialité d’artilleur. Un pantalon blanc pour la tenue d’été, avec marquage du fabriquant B Rawe & Co Rheda-West. état : I 250 euros

A white Kriegsmarine set Comprising a blue and white canvas summer dress blouse with the national eagle in woven cotton on white backing and gunner trade insignia. White summer dress trousers with the manufacturer’s marking B Rawe & Co Rheda- West. Condition : I

190.Veston croisé de Korvettenkapitän Du modèle de dotation en drap bleu, fermant par une double rangée de 5 boutons. Galon de Korvettenkapitän sur la manche et insigne de spécialité d’officier ingénieur en télécommunication. Aigle brodé en cannetille sur fond bleu. état : I 500 euros

A Korvettenkäpitan reefer jacket Regulation issue type in blue woollen cloth, fastened by a double row of 5 buttons. Korvettenkäpitan braid on the sleeve and officer radio engineer badge. Eagle embroidered in bullion on blue backing. Condition: I

115 191.Manteau de service de Kapitänleutnant Le manteau de service bleu marine fermant par une double rangée de 6 boutons est porté par tous les officiers et sous-officiers. Les manchettes larges ne portent pas les galons du grade qui sont apparents sur les épaulettes. Fabricant C.Louis Weber Hannover. état : I 350 euros

A Kapitänleutnant service coat A navy blue service coat fastened by a double row of 6 buttons of type worn by all officers and NCOs. The wide cuffs bear no rank braids which are visible on the shoulder straps. Manufacturer C. Louis Weber Hannover. Condition : I

192.Ciré de Kapitänleutnant En toile grise avec les grades en bas de manche. Marquage B.A.U 1.4.42 près du col. état : I 300 euros

A Kapitänleutnant raincoat In grey canvas with ranks at bottom of sleeve. Markings B.A.U.1.4.42 near the collar. Condition : I

116 193.Paletot en drap d’un Hauptgefreiter Paletot en drap bleu foncé fermant par une double rangée de 5 boutons dorés estampillés de l’ancre de marine, d’un Hauptgefreiter artilleur spécialiste télémétreur, confirmé, élève sous-officier. Aigle en tissu doré, patte de col en drap bleu. Ruban de la croix de fer de seconde classe, insigne de manche de spécialité télémétreur et insigne de grade. Pantalon en cuir noir. état : I 400 euros

A woollen cloth Hauptgefreiter double-breasted jacket Jacket in dark blue woollen cloth fastened by a double row of 5 gilt buttons stamped with the anchor of the Navy, belonging to a Hauptgefreiter gunner, telemeter specialist, aspiring NCO. Eagle in gold fabric, collar patch in blue woollen cloth. Iron Cross second-class ribbon, sleeve insignia of telemeter specialist and rank insignia. Black leather trousers. Condition : I

194.Paletot en drap D’un second maître de 2ème classe spécialiste plongeur de bord sur torpilleur. En drap bleu fermant par une double rangée de 6 boutons. Le galon doré cousu autour du col est identique au galon des pattes de col. L’aigle est brodé sur fond bleu. Ruban de la croix de fer de seconde classe. état : I 900 euros

A woollen cloth double-breasted jacket Petty officer rd3 class shallow water diver on a torpedo boat. In blue woollen cloth fastened by a double row of six buttons. The gold braid sewn around the collar is identical to the braid on the collar patch; Eagle embroidered on blue backing. Iron Cross second- class ribbon. Condition :I

117 196.Vareuse Artillerie côtière En drap feldgrau fermée sur son devant par cinq boutons. Les poches sont plaquées à plis Watteau. Les pattes d’épaule du matelot artilleur en service à terre sont en drap de laine vert bleuâtre, taillées en pointe, sans passepoils. L ‘insigne des artilleurs, une ancre surmontée d ‘un obus ailé, est brodé en fil jaune d ‘or. Les tresses de col à filet médian jaune d ‘or sont tissées en fil gris sur fond blanc et cousues sur un fond vert foncé. L ‘aigle de poitrine est tissé en fil jaune d ‘or sur fond vert. Les boutons sont métalliques peints en Feldgrau, frappés de l ‘ancre de la Kriegsmarine. état : I 900 euros

A Coastal Artillery tunic In Feldgrau fastened at the front by 5 buttons. Box-pleated patch pockets. The shoulder straps of Naval Coast Artillery Seaman are in green/blue woollen cloth, V shaped, without piping. The artillery insignia, an anchor on a winged shell is embroidered in golden yellow thread. The golden yellow neck braids are woven in grey thread on a white and green backing. The breast eagle is woven in golden yellow thread on a green backing. The buttons are metallic painted in Feldgrau stamped with the anchor of the Kriegsmarine. Condition : I

195.Vareuse de marine tropicale En toile de coton écru fermant par 5 boutons en métal peint estampillé de l’ancre de marine. Aigle trapézoïdale de couleur jaune tissé sur fond sable. Intérieur en coton blanc. état : I 600 euros

A naval tropical tunic In raw cotton canvas fastened by 5 painted metal buttons stamped with the naval anchor. Trapezoid eagle woven in yellow on a sand-coloured background. Interior in white cotton. Condition : I

118 197.Casquette d’officier marinier En drap bleu, bandeau en mohair noir, feuilles de chêne en cannetille brodée, aigle et cocarde métalliques, cordelière en cuir verni fixée à l’aide de boutons dorés estampillés de l’ancre de marine. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Emhage Berlin. Casquette provenant de la base de Lorient, le dessus de la coiffe a été touché par un impact de balle ou un éclat d’obus. état : II 550 euros

A naval NCO cap In blue woollen cloth, cap band in black mohair, oakleaves in embroidered bullion, metal eagle and cockade, cap cord in varnished leather attached by gilt buttons stamped with the naval anchor. Satin lining, leather sweatband. Manufacturer Emhage Berlin. Peaked cap originally from the base at Lorient; the top of the lining bears the impact of a bullet or a shell splinter. Condition : II

198.Calot de fonctionnaire militaire au rang d’officier de marine En laine bleu foncé. Passepoils argentés. Aigle et cocarde brodés argent sur fond noir. Marquage intérieur Ass Wäschefabrik A. Soldner Rothenburg o.T. 1943, taille 58. état : I 200 euros

A side cap of an administrative official with rank of naval officer In dark blue wool. Silver piping. Eagle and cockade embroidered silver on black. Inside marking Ass Wäschefabrik A. Soldner Rothenburg o. T. 1943, size 58. Condition: I

119 199.Calot Kriegsmarine En coton blanc pour la tenue de travail blanche. Aigle en fil bleu du modèle spécifique au calot blanc cocarde en tissu sur fond blanc. Marquage intérieur Adam Föth Häsbach 1941. Taille58. état : I 250 euros 200.Calot artillerie côtière A Kriegsmarine side cap En laine feldgrau. Aigle en fil d’or du modèle spécifique à In white cotton for white working dress. Eagle in l’artillerie côtière, cocarde en tissu sur fond vert. blue thread specific to white side cap cockade in état : I fabric on white backing. Inside marking Adam Föth 250 euros Häsbach 1941. Size 58 Condition : I A coastal artillery side cap In Feldgrau wool. Eagle in gold thread of the type specific to coastal artillery, cockade in fabric on a green backing. Condition: I

120 201.Lot Kriegsmarine Comprenant une grande carte d’anniversaire pour un officier de la Kriegsmarine de la 6. Artillereträger- Flottille, faite par ses hommes, au camp de prisonnier d’Aliceville (Alabama, USA) le 5 avril 1945, et une feldbinde d’officier avec boucle doré. état : I 100 euros

A Kriegsmarine collection Comprising a large birthday card for an officer of Kriegsmarine 6. Artillereträger-Flotille made by his men, at the prisoner camp at Aliceville (Alabama, USA) on 5th April 1945 and a Feldbinde of an officer with a gilt buckle. Condition: I

202.Lot Kriegsmarine Comprenant un drap KM, 2 torchons marqués Kriegsmarine, une serviette KM + 1 couverture KM, et une couverture Reichsmarine. état : I 250 euros

A Kriegsmarine collection Comprising a KM sheet, 2 cloths marked Kriegsmarine, a KM towel + 1 KM blanket, and a Reichsmarine blanket. Condition: I

121 203.Drapeau Kriegsmarine En coton marqué Kr.Fl.100 X170, marquage Kriegsmarine et Fabriquant Johann Liebieg & Comp. Reichenberg Sudetenland. état : I 250 euros

A Kriegsmarine flag In cotton, marked Kr.FI.100x170, Kriegsmarine and manufacturer markings Johann Liebig & Comp. Reichenberg Sudetenland. Condtion: I

204.Lot d’albums photo Appartenant au même marin : Album de 127 photos avec deux ancres de marine marqué « Erinnerungen an mein Dienstzeit bei der II ». « Mar.Art.abt Wilhelmshaven » et le second avec aigle de la Kriegsmarine et marqué « 2. Geleitflottille F 1 ». 104 photos dont des photos du U25. état : I 100 euros

A collection of photo albums Belonging to the same sailor: an album containing 127 photos with crossed anchors marked « Erinnerungen an mein Dienstzeit bei der II Mar.Art.abt Wilhelmshaven »; a second album with the Kriegsmarine eagle marked « 2. Geleitflottille F 1 », 104 photos including some of the U 25. Condition: I

122 205.Album Photos Schnellboot Album de 395 photos sur les Schnellboot, l’école de la Kriegsmarine. Couverture en épais tissu. état : I 300 euros

A Schnellboote photo album An album with 395 photos about the Schnellboote, Kriegsmarine School. Cover in thick cloth. Condition: I

206.Album photo Marin Torpilleur Album de 157 photos. Début 1939 sur le Horst Wessel, Tobrouk, nombreuses cartes postales de la Kriegsmarine, sur la première page de l’album ruban de bachi marqué Kriegsmarine. état : II 250 euros

A torpedo sailor photo album An album with 157 photos. Early 1939 onboard the Horst Wessel, Tobrouk; numerous Kriegsmarine postcards; on the first page a Kriegsmarine cap Tally. Condition: I

123 207.Lot de documents Kriegsmarine Comprenant : un album photo de 119 photos surtout sur Vanves, un livre Fahrbuch der Deutschen Kriegsmarine daté 1938, un livre Fahrbuch der Deutschen Kriegsmarine avec la jaquette 208.Lot artillerie côtière datée 1937, une livret Schnellboote vor Afrikas Küste, un Comprenant : un album photo de 182 photos, couverture livret Werde Marine Helferin, deux livrets Wie komme ich zur en cuir avec un voilier. Album débutant le 20/12/1940 Kriegsmarine, une photo sous cadre de deux marins du Croiseur et se terminant le 29/09/1944, un diplôme pour la Leipzig, un calendrier Deutscher Marine Kalender, un livre médaille du 1 er octobre 1938 avec la médaille, une Matrofen, Soldaten , Kameraden dedicacé le 4 mars 1941 avec plaque d’identité, une photo du marin, un diplôme pour la jaquette, un livre Flotten Kalender 1943 daté 1942, et un livre la DIenstauszeichnung IV. Klasse avec médaille, une Gloria und der teddy boy dédicacé le 27 septembre 1943 et offert paire de pattes de col de second maître de 2ème classe, par un Oberleutnant de la batterie 673 pour Nöel. la médaille des sport, une patte d ‘épaule d ‘artilleur de état : I marine, un ruban de bâchi marqué Kriegsmarine. Tout au 120 euros nom de la même personne : Fritz Tauchnitz sous-officier du M.A.A 242. A collection of Kriegsmarine books and documents état : I Comprising: an album of 119 photos about Vannes, a 1938 dated 400 euros book Fahrbuch der Deutschen Kriegsmarine, a 1937 cover dated book Fahrbuch der Deutschen Kriegsmarine, a Schnellboote A coastal artillery collection vor Afrikas Küste booklet, a Werde Marine Helferin booklet, Comprising: a leather covered album with 182 photos and two booklets Wie komme ich zur Kriegsmarine, a framed a sailing ship on the cover, beginning on 20/12/1940 and picture of two sailors serving on the cruiser Leipzig, a calendar ending on 29/09/1944; a 1 October 1938 award document Deutscher Marine Kalender, a 4 March 1941 signed copy of the with medal; an identification plaque, a picture of a sailor, book Matrofen, Soldaten , Kameraden with dust jacket, a 1942 a certificate for Dienstauszeichnung IV. Klasse award printed book Flotten Kalender 1943, and a 27 September 1943 document with medal, a pair of Petty Officer nd2 class signed copy of the book Gloria und der teddy boy presented at collar patches; a sport medal; a coastal artillery shoulder Christmas by an Oberleutnant of battery 673. Condition: I strap; a Kriegsmarine cap Tally. All items named: Fritz Tauchnitz, NCO in M.A.A. 242. Condition: I

124 209.Assiette « Noël 1943 » Fabriquée à l’occasion de Noël 1943 pour le commandement supérieur de la Kriegsmarine à l’ouest (Marine Gruppenkommando West) dont le quartier général se trouve place de la Concorde à Paris dans l’ex-ministère de la Marine Française. état : I 250 euros

A “Christmas 1943” plate Especially made to commemorate Christmas 1943 by the Western Area Kriegsmarine High Command ((Marine Gruppenkommando West); Headquarter at Place de la Concorde in Paris, originally French Navy Ministry building. Condition: I

210.Lot Kriegsmarine Comprenant un plat en porcelaine blanche à liséré doré de marque Bavaria pour la Kriegsmarine et un couteau de mess de marque Dunial et marquage DRB sur le manche. état : I 100 euros

A Kriegsmarine Collection Comprising a Kriegsmarine Bavaria firm made white china dish with gilt border and a Dunial made mess knife with DRB marking on the handle. Condition: I

125 211.Lot de matériel Kriegsmarine Comprenant un rabot en bois de marque Reichag et marquage Kriegsmarine, utilisé dans les ateliers de réparation, et une burette d’huile marquée Kriegsmarine utilisée dans les ateliers et sur les bâtiments de guerre, chaque modèle est numéroté. état : II 100 euros

A Kriegsmarine equipment collection Comprising a Reichag made wooden plane with Kriegsmarine marking; a Kriegsmarine marked oilcan; both items are numbered and were used in repair shops and on board warships. Condition: II

212.Lot Kriegsmarine Comprenant un bidon d’huile alimentaire embarqué à bord, un sac à poudre pour pièce d’artillerie marqué Kriegsmarine, un sac de paquetage réglementaire, et une paire d’écouteurs avec marquage de la Kriegsmarine. état : I 100 euros

A Kriegsmarine collection Comprising a cooking-oil can for use on board, a Kriegsmarine marked gun powder bag, an issue kitbag, and a set of Kriegsmarine marked headphones. Condition: I

213.Lot de Tableaux Comprenant la photo du marin Heinz Fraatz de la Kriegsmarine avec ruban de bâchi Marineartillerie, une peinture réalisée en 1936 représentant le navire Neptune, et un diplôme de passage de l’équateur franchi le 23 novembre 1936. état : I 100 euros

A framed photo, painting and document collection Comprising a photo of Kriegsmarine sailor Heinz Fraatz with Marine artillerie cap Tally, a 1936 painting representing the Neptune warship and an award document for the crossing of the Equator on 23 November 1936. Condition: I

126 Allemagne Police et Gendarmerie

214.Casquette d’officier Feldgendarmerie En drap feldgrau , bandeau vert foncé et passepoils orange, aigle et couronne de feuilles de chêne métalliques, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Adlerhorst. état : I 700 euros

A Feldgendarmerie officer peaked cap In Feldgrau woollen cloth, dark green cap band and orange piping; silver metallic eagle and oakleaf wreath, aluminium cap cord attached to two small gilt silver buttons. Satin lining, leather sweatband. Manufacturer Adlerhorst. Condition: I

215.Shako de sous-officier de Gendarmerie Modèle 1938 de Gendarmerie ou police rurale. Visière et haut du shako en fibre vulcanisée de couleur brune. Le corps du shako est modelé avec de la laine feldgrau, l ‘insigne de police et la cocarde sont en métal argenté. La jugulaire est en cuir brun avec deux boucles en aluminium. L’intérieur du Shako est en cuir brun et le fabricant est «Robert Lubstein Berlin NW21, Alt Moabit 105» et Erel, taille 58. état : II 800 euros

A gendarmerie NCO shako M 1936 for Gendarmerie or Police Army (Landespolizei). The visor and flat top in brown Vulcan fibre. The body is covered with Police- green woollen cloth, gilt silver metallic Police insignia and cockade. Chin strap in brown leather with two aluminium buckles. Lining in brown leather. Manufacturer markings: «Robert Lubstein Berlin NW21, Alt Moabit 105” and “Erel”. Size 58. Condition: II

127 216.Shako de sous-officier de Gendarmerie Modèle 1938 de Gendarmerie ou police rurale. Visière et haut du shako en fibre vulcanisée de couleur brune. Le corps du shako est modelé avec de laine feldgrau, l’insigne de police et la cocarde sont en métal argenté. La jugulaire est en cuir brun avec deux boucles en aluminium. L’intérieur du Shako est en cuir brun et le fabricant est «Robert Lubstein Berlin NW21, Alt Moabit 105» et Erel, taille 57. état : II 600 euros

A gendarmerie NCO shako M 1936 for Gendarmerie or Police Army (Landespolizei). The visor and flat top in brown Vulcan fibre. The body is covered with Police-green woollen cloth, silver metallic Police insignia and cockade. Chin strap in brown leather with two aluminium buckles. Lining in brown leather. Manufacturer markings: «Robert Lubstein Berlin NW21, Alt Moabit 105” and “Erel”. Size 57. Condition: II

217.Hausse-col Feldgendarmerie La chaînette et la plaque du hausse-col sont en argent mat mais en très mauvais état. Les boutons, l’aigle sont présent et légèrement phosphorescents. La banderole grise avec l’inscription Feldgendarmerie est manquante. état : III 200 euros

A Feldgendarmerie Gorget Chain and plaque in matt silver but in poor condition. Buttons and eagle are present and slightly fluorescent. The Feldgendarmerie marked grey scroll is missing. Condition: III

128 218.Baïonnette de la Schutzpolizei Baïonnette créée avant 1933. Sur le pommeau, le bec, les plumes et l ‘œil (bouton de verrouillage) sont ciselés. La poignée comporte des plaquettes en bois de cerf fixées par deux rivets. En 1934, l ‘emblème de Weimar est remplacé par le Polizeithoheitozeichen qui représente l ‘aigle national à croix gammée se détachant sur une couronne ovale de feuilles de chêne en métal argenté. La garde à un seul quillon est relevée d ‘une frise de feuilles de chêne. La lame nickelée est à un tranchant et large gouttière portant le marquage fabriquant Horster Solingen. Les montures de la poignée et les garnitures du fourreau sont nickelés. Le fourreau est en métal gainé de cuir noir avec chape et bouterolles nickelés. Gousset en cuir noir marqué Pelzer & co Kirn/N 1942. Longueur : 48,5 cm. état : I 250 euros

A Schutzpolizei bayonet Created before 1933. Solid nickel/silver, single upswept cross guard, button and stylized eagle head pommel. The obverse and reverse of the cross guard have an embossed, repeating, oak-leaf and acorn pattern. Natural stag horn grips, secured by two rivets. In 1934 the Weimar emblem was replaced by the Polizeithoheitazeichen eagle with out-stretched wings, clutching a wreathed, canted swastika in its talons encompassed by a vertically oval, oakleaf wreath. Nickel/silver plated, drop forged steel construction blade with full-length fullers. Metal scabbard covered in black leather with nickel/silver plated throat and shape. Frog in black leather marked: “Pelzer & co Kirn/N 1942”. Length: 48,5 cm Condition: I

219.Epée de sous-officier de la Polizei Second modèle d’épée dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage argenté. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l’arme se prolonge à l’arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir, avec l’insigne de la Polizei. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils argenté. La calotte est en forme lisse. La lame est droite, à un seul tranchant, et est à pans creux, c ‘est-à-dire avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 95 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de tissu noir avec liseré argenté/rouge et le gland en fil argenté/vert. Le fabricant est Robert Klaas Solingen. Longueur totale : 90 cm, lame : 73.5 cm. état : I 800 euros

A Polizei NCO sword Second “light” model sword with a die cast silver finish. The plain cross guard features a downward curving arm to one end and extends upwards into the “D” knuckle bow, with a raised, central spine to the other end. Grip made of black Bakelite featuring the Polizei insignia with a central bulge, and twisted, aluminium wire wrap. Single edge straight blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat retains 95% of original paint. Black cloth Portepee with red/silver aluminium thread and green silver aluminium braid ball crown. Maker marking “Robert Klaas Solingen”. Total length: 90 cm, blade length: 73,5, cm. Condition: I

129 Allemagne Waffen SS

220.Vareuse de la Waffen SS Vareuse modèle 37 à col vert foncé. Intérieur en satinette grise. Patte de col SS tissée, patte de col avec grade de SS Hauptscharführer. Aigle de bras tissé. état : II 1 200 euros

A Waffen SS tunic Model 37 tunic with dark green collar. Inside in grey satinet. Woven collar patch, collar patch with rank of SS Hauptscharführer. Woven arm eagle. Condition: I

130 221.Casquette d’officier de la Waffen SS En drap feldgrau, bandeau de velours noir, passepoils blanc, marquage tête de mort RZM SS 360/42, marquage aigle SS 475/43 RZM, cordelière en fil d’aluminium fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir marqué Tonak Baldo. état : I 6 500 euros

A Waffen SS officer peaked cap In grey Feldgrau, cap band in black velvet, white piping, skull marking RZM SS 360/42, eagle marking SS 475/43 RZM, cap cord in aluminium thread fastened by silver buttons. Satin lining, leather sweatband marked Tonak Baldo. Condition: I

131 222.Casquette de sous-officier de l’Allgemeine SS En gabardine noire, passepoils blanc, marquage tête de mort RZM 499/4, marquage aigle SS 475/39 RZM, cordelière marquée RZM SS en cuir noirci et verni fixée à l ‘aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, marquage SS dans le mika, et RZM SS sur la visière, bandeau de transpiration en cuir marqué GJ/1938 et étiquette RZM SS N° 097397. état : I+ 2 500 euros

An SS Allgemeine NCO peaked cap In black gabardine, white piping, skull marking RZM 499/4, eagle marking SS 475/39 RZM, cap cord marked RZM SS in blackened, varnished leather fastened with black lacquered buttons. Lining in orange fabric, SS marking in celluloid sweat shield and RZM SS on the visor, leather sweatband marked GJ/1938 and label RZM SS N° 097397. Condition: I+

223.Boucle de ceinturon SS En aluminium, marquée RZM 822/38 SS. état : I 300 euros

An SS belt buckle In aluminium, marked RZM 822/38 SS. Condition: I

132 224.Très rare couvre casque SS camouflé Camouflage dit « platane » réversible automne avec trois crochets de fixation (deux crochets manquent), reste d’étiquette en papier. état : I 6 000 euros

Exemplaire parfaitement authentique retrouvé en Normandie dans la zone de Falaise dans les années 1970.

A rare SS camouflage “Plane tree” reversible autumn camouflage with three hooks (two missing), remains of paper label. Condition : I A completely authentic piece found in Normandy.

133 225.Drapeau SS Mesurant 230 X 400 cm en coton noir surmonté de runes SS en coton blanc. Provenant d’une caserne SS. état : II 1 000 euros

An SS flag Measuring 230 x 400 cm in black cotton with white cotton SS runes. From an SS barracks. Condition: II

134 226.Album photo Représentant le standarte 62 de l’Allgemeine SS, 53 photos entre 1931 et 1934 dont un rare cliché représentant Heinrich Himmler en 1931. état : I 1 000 euros

A photo album Representing the Standarte 62 of the Allgemeine SS, 53 photos between 1931 and 1934 including one of Heinrich Himmler in 1931. Condition : I

135 Allemagne Organisations politiques et diverses

227.Dienstmütze de Général RAD En tissu, passepoils doré et bandeau marron. Insigne du RAD brodé. Intérieur en satin blanc T, fabriquant Tiller A.G. à Wien VII. état : I 2 000 euros

A RAD general Dienstmütze In fabric, gold piping and brown cap band. RAD embroidered insignia. Inside in white satin T, made by Tiller A.G. Wien VII. Condition: I

136 228.Casquette d’officier Général du VKD En laine noir, bandeau en velours noir, passepoils doré, insigne du VKD et cocarde métalliques, cordelière en fil d’aluminium argenté fixée à l’aide de boutons métalliques. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Carl Henkel Bielefeld Sturndrucktrei Deutsches-R-Patent 816903. état : I 600 euros

A VKD general officer peaked cap In black wool, black velvet cap band, gold piping, metallic VKD insignia and cockade, cap cord in silver aluminium thread fastened with metallic buttons. Satin lining, leather sweat band. Made by Carl Henkel Bielefeld Stirndruckfrei Deutsches-R-Patent 816903 Condition: I

137 229.Rare képi de Général NSFK En drap bleu, passepoils argentés, aigle métallique du second type, bouton en argent, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l ‘aide de boutons laqués noir. Doublure en satin blanc, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Deutsche Wertarbeit. Taille 60. état : I 3 000 euros

Reproduit dans le livre de Richard de Filippi : les coiffures militaires du 3ème Reich

A NSFK general cap In blue woollen cloth, silver piping, metallic second type eagle, silver button, chinstrap in blackened, varnished leather fastened by black lacquered buttons. Lining in white satin, leather sweat band. Made by Deutsche Wertarbeit. Size 60. Condition: I

138 230. Képi de Général SA Rarissime et unique képi du SA Gruppenführer Wilhelm Brückner, officier adjudant-major auprès d’Adolf Hitler en 1930. Entièrement en drap brun, aigle brodé, bouton doré, cordelière en cuir marron fixée à l’aide de boutons laqués marron. Doublure en tissu marron, bandeau de transpiration en cuir. Etiquette identifiant le nom de son propriétaire Wilhelm Brückner. Fabriquant Jakob Haas, Georgenstrasse 123/1 Munich. état : I 8 000 euros

Ancienne collection André Boulanger Pièce reproduite dans le livre de Richard de Filippi : les coiffures militaires du 3ème Reich

Né en 1884 à Baden-Baden, Wilhelm Brückner, est en 14-18 officier dans l ‘infanterie bavaroise ; il rejoint le freikorp Epp en 1919, puis la Reichswehr. En 1922, il adhère au NSDAP et en février 1923 commande le régiment SA de Münich. En 1930, il devient le garde-du-corps et l ‘adjudant d ‘Hitler, un de ses plus intimes confidents avant de tomber en disgrâce en octobre 1940. Brückner rejoint la Wehrmacht et fini la guerre comme colonel. Il décède en Allemagne en 1954.

An SA General cap An extremely rare and unique kepi of SA Grüppenfuhrer Wilhelm Brückner, adjudant of Adolf Hitler in 1930. Entirely in brown woollen cloth, embroidered eagle, gold button, brown leather cap cord attached with brown lacquered buttons. Lining in brown fabric, leather sweatband. Label with the name of its owner Wilhelm Brückner. Maker Jakob Haas, Georgenstrasse 123/1 Munich. Condition: I

Born in 1884 in Baden-Baden, Wilhelm Brückner was a Bavarian infantry officer during the first world war; he joined the Freikorp Epp in 1919, then the Reichswehr. In 1922 he was a member of the NSDAP and in February 1923 was in command of the SA regiment of Munich. In 1930 he became the bodyguard and adjudant of Hitler, one of his closest confidantes before falling into disgrace in October 1940. Brückner re-joined the Wehrmacht and finished the war as a colonel. He died in Germany in 1954.

139 231.Képi de Politische Leiter Entièrement en drap brun, aigle métallique modèle 1934, bouton en argent avec l’emblème national, cordelière en fil d’aluminium argenté fixée à l’aide de boutons métalliques. Doublure en tissu marron, bandeau de transpiration en cuir. Képi porté à partir de juillet 1932. état : I 800 euros

A Politische Leiter cap Entirely in brown woollen cloth, metallic eagle 1934 model, silver button with national emblem, cap cord in silver aluminium thread fastened with metallic buttons. Lining in brown fabric, leather sweat band. Kepi worn from July 1932. Condition: I

232.Casquette de Politische Leiter Modèle été à coiffe blanche, bandeau en velours et passepoils jaune correspondant à un Reichleitung, aigle métallique, cocarde et feuille de chêne modèle 1939, cordelière en aluminium doré fixée à l ‘aide de boutons dorés. Doublure en satin blanc, bandeau de transpiration en cuir. Etiquette RZM N° 374286. Fabricant Lodenfabrik Frey Munich Deutsches ADEFA Erzeugnis. état : II 1 100 euros

A Politische Leiter peaked cap Summer model with white top, velvet cap band and yellow piping corresponding to a Reichleitung, metallic eagle, cockade and oakleaves 1939 model. Cap cord in gilt aluminium fastened with gilt buttons. Lining in white satin, leather sweatband. Label RZM N° 374286. Made by Lodenfabrik Frey Munich Deutsches ADEFA Erzeugnis. Condition: II

140 233.Casquette de Politische Leiter En drap brun, bandeau en drap et passepoils bleu clair correspondant à un Orstgruppenleitung, aigle métallique modèle 1934, cocarde modèle 1935, cordelière en aluminium doré fixée à l’aide de boutons dorés. Doublure en tissu brun, bandeau de transpiration en cuir. Etiquette RZM N° 116429. Fabricant ZN Spezial Marke. Initiales de son propriétaire W.K. état : I 800 euros

A Politische Leiter peaked cap In brown woollen cloth, cap band in woollen cloth and light blue piping corresponding to an Orstgruppenleitung, metallic 1934 model eagle, 1935 model cockade, and cap cord in gilt 234.Casquette de Politische Leiter aluminium attached by gilt buttons. Lining in brown material, En gabardine, bandeau en velours et leather sweat band. Label RZM N°116429. Made by ZN Spezial passepoils bleu clair correspondant à un Marke. Owner’s initials W.K. Condition: I Orstgruppenleitung, aigle métallique, cocarde et feuille de chêne modèle 1939, cordelière en aluminium doré fixée à l’aide de boutons dorés. Doublure en tissu brun, bandeau de transpiration en cuir. Etiquette RZM N° 245120. état : I 600 euros

A Politische Leiter peaked cap In gabardine, cap band in velvet and light blue piping corresponding to an Orstgruppenleitung Metallic eagle, cockade and oakleaves 1939 model, cap cord in gilt aluminium fastened with gilt buttons. Lining in brown fabric, leather sweat band. Label RZM N°245120. Condition : I

141 235.Casquette de Politische Leiter En drap, bandeau en velours et passepoils rouge correspondant à un Gauleitung, aigle métallique, cocarde et feuille de chêne modèle 1939, cordelière en aluminium doré fixée à l ‘aide de boutons argentés. Doublure en tissu brun, bandeau de transpiration en cuir. Etiquette RZM N° 030170. Fabricant Deutsche Qualitätsarbeit. Nom du propriétaire illisible. état : II 236.Casquette de 600 euros Politische Leiter En gabardine, bandeau A Politische Leiter peaked cap en velours et passepoils In woollen cloth, cap band in velvet and red piping corresponding to a Gauleitung, blanc correspondant à un metallic eagle, cockade and oakleaves 1939 model, cap cord in gilt aluminium fastened Kriesleitung, aigle métallique, by two silver gilt buttons. Lining in brown fabric, leather sweat band. Label RZM cocarde et feuille de chêne N°030170. Made by Deutsche Qualitätsarbeit. Owner’s name illegible. Condition: II modèle 1939, cordelière en aluminium doré fixée à l’aide de boutons dorés. Doublure en tissu brun, bandeau de transpiration en cuir. Etiquette RZM N° 163395. Visières à recoudre. état : II 700 euros

A Politische Leiter peaked cap In gabardine, cap band in velvet and white piping corresponding to a Kreisleitung, metallic eagle, cockade and oakleaves 1939 model. Cap cord in gilt aluminium fastened with gilt buttons. Lining in brown fabric, leather sweat band. Label RZM N°163395. Visor needs restitching. Condition: II

142 237.Casquette d’officier HJ Modèle tout en drap, passepoils rouge et argentés correspondants à un Gefoldschaftführer de l’Allgemeine HJ, aigle et insigne HJ métalliques, cordelière en fil d’aluminium argenté fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Deutsche Industrie. état : II 800 euros

238.Casquette d’officier An HJ officer peaked cap TENO Model entirely in woollen cloth, red and silver piping corresponding to a Gefoldschaftführer En gabardine bleu foncé, of Allgemeine HJ, metallic eagle and HJ insignia, and cap cord in silver gilt aluminium bandeau en velours noir et thread fastened with silver gilt buttons. Satin lining, leather sweat band. Made by Deutsche passepoils argentés, aigle et Industrie. Condition: II cocarde métalliques, feuilles de chêne brodées argent, cordelière en fil d ‘aluminium argenté fixée à l ‘aide de boutons argentés. Doublure en tissu satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Erel avec double marquage. état : I 800 euros

A TENO officer peaked cap In dark blue gabardine, black velvet cap band and silver piping, metallic eagle and cockade, embroidered silver oakleaves, cap cord in gilt aluminium thread fastened with silver gilt buttons. Lining in satin material, leather sweat band. Made by Erel with double markings. Condition: I

143 239.Képi d’officier NSKK En drap Brun avec bandeau noir, passepoils et bouton de couleur argenté, la jugulaire est en cuir brun fixée par deux boutons métalliques peints de la même couleur. Aigle modèle 1937 brodé en fil d’aluminium. Etiquette RZM présente. Taille 58. état : II 800 euros

An NSKK officer cap In brown woollen cloth with black cap band, silver coloured piping and button, the chinstrap is brown leather fixed by two metallic buttons painted in the same colour. 1937 model eagle embroidered in aluminium thread. RZM label present. Size 58. Condition: I

240.Casquette d’Officier RLB En laine bleu, bandeau en drap noir et passepoils gris, insignes métalliques, cordelière en fil argenté fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en tissu gris, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Fritz Rorkmann DESSEN état : I 500 euros

An RLB officer peaked cap In blue wool, cap band in black woollen cloth and grey piping, metallic insignias, cap cord in silver gilt thread fastened with two silver buttons. Lining in grey fabric, leather sweat band. Made by Fritz Rorkmann DESSEN. Condition: I

144 241.Casquette de directeur de la Reichsbahn En laine bleu foncé, bandeau en velours noir et passepoils doré, aigle métallique doré 1er type, insigne de la Reichsbahn tissé en fil doré sur fond bleu foncé et cocarde métallique, cordelière en fil doré entremêlé de fil bleu fixée à l’aide de boutons dorés. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir, taille 56. état : I 750 euros

A Reichsbahn Director peaked cap In dark blue wool, cap band in black velvet and gold piping, 1st type gilt metallic eagle, Reichsbahn insignia woven in gilt thread on a dark blue backing and metallic cockade, cap cord in interwoven gold and blue thread fastened with gilt buttons. Lining in orange fabric, leather sweat band, size 56. Condition: I

242.Képi SA Képi d’été en tissu avec bandeau gris/ bleu correspondant au Gouvernement Général ou SAR II. Le bouton est de couleur argenté, la jugulaire est en cuir brun fixée par deux boutons métalliques peints de la même couleur. L’aigle dans sa forme final 1937. Etiquette RZM N° 763615. état : II 600 euros

An SA cap Summer cap in fabric with grey/blue cap band corresponding to the General Government or SAR II. The button is silver coloured, chinstrap in brown leather fastened with two metallic buttons painted in the same colour. Eagle in its final 1937 form. Label RZM N° 763615. Condition: II

145 243.Casquette DLV En laine grise, bandeau en velours et passepoils noir, aigle métallique modèle 1931, insigne métallique DLV, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l’aide de boutons laqués noir. Doublure en tissu orangé, bandeau de transpiration en cuir. état : II 450 euros

A DLV peaked cap In grey wool, cap band in velvet and black piping, metallic 1931 model eagle, metallic DLV insignia, cap cord in blackened, 244.Casquette des Mines varnished leather fastened with black lacquered buttons. Lining 1er modèle in orange fabric, leather sweat band. Condition: II En laine noir, bandeau en velours noir, passepoils jaune, insigne des mineurs et cocarde métallique, cordelière en cuir noirci et verni fixée à l ‘aide de boutons laqués noir. Doublure en satin, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Marke ODD Erste Qualität. état : I 400 euros

A Mines Ist model peaked cap In black wool, cap band in black velvet, yellow piping, miners badge and metallic cockade, cap cord in blackened, varnished leather fastened with two black lacquered buttons. Satin lining, leather sweat band. Made by Marke ODD Erste Qualität. Condition: I

146 245.Calot SA Wehrmannschaft En drap vert olive, aigle tissé en fil argenté sur fond orange correspondant au SA Gruppe Sudwest. Cocarde en aluminium avec le monogramme SA modèle 1929. Bandeau en cuir gris. état : III 800 euros

An SA Wehrmannschaft side cap In olive green woollen cloth, eagle woven in silver thread on an orange backing corresponding to the SA Gruppe Sudwest. Aluminium cockade with SA 1929 model monogram. Grey leather cap band. Condition: III

246.Calot d’été Hitlerjungen En drap satin brun et liseré de couleur rouge correspondant à l’Allgemeine HJ. Insigne des jeunesses hitlériennes en métal M1/105. Etiquette RZM N°327318. état : I+ 300 euros

A Hitlerjungend summer side cap In brown satin/woollen cloth with red piping corresponding to the Allgemeine HJ. Hitler Youth insignia in metal M1/105. Label RZM N°327318. Condition: I+

247.Calot du Personnel Féminin du Tramway En laine bleu. Insigne de la Reichsbahn, cocarde et insigne du RADwJ (volontaire du RAD féminin pour l’effort de guerre) en métal. état : I 450 euros

A Women’s Tramway personnel side cap In blue wool. Reichsbahn insignia, cockade and insignia of the RADwj (female RAD volunteer for the war effort) in metal. Condition: I

147 248.Calot NSKK En laine noire. Bouton en aluminium. Aigle en tissu argenté brodé sur fond orange correspondant à la région Südwest ou Centre. Présence de clous de grade pour un Truppführer et insigne edelweiss. Etiquette RZM N°13001. état : I 300 euros

An NSKK side cap In black wool. Aluminium button. Eagle in silver gilt material embroidered in on orange backing corresponding to the Südwest or Central area. Presence of a metal rank pips for a Truppführer and edelweiss insignia. Label RZM N°13001. Condition: I

249.Calot DRK En laine grise, insigne et cocarde en tissu. état : I 300 euros

A DRK side cap In grey wool, insignia and cockade in fabric. Condition: I

250.Dienstmütze RAD Troupe En laine brune, passepoils noir et bandeau marron. Insigne métallique L&M 37 du RAD. Taille 56, fabriquant Krelchenbach à Lückenwalde. état : I 800 euros

An EM’s RAD Dienstmütze In brown wool, black piping and brown cap band. Metallic insignia L&M 37 of the RAD. Size 56, made by Krelchenbach in Lückenwalde. Condition: I

148 251.Calot NSKK En laine noire. Bouton en aluminium. Aigle en tissu argenté brodé sur fond vert correspondant à la région Thüringen ou Pomeranie. Présence de clous de grade pour un Truppführer et insigne edelweiss. Etiquette RZM N°177342. état : I 500 euros

An NSKK side cap In black wool. Aluminium button. Eagle in silver fabric embroidered on a green backing corresponding to the Thüringen or Pomerania regions. Presence of a metal rank pips for a Truppführer and an edelweiss insignia. Label RZM N°177342. Condition: I

252.Képi SA Képi d’hiver en laine avec bandeau gris/bleu correspondant à la région Niedersachen. Le bouton est de couleur doré, la jugulaire est en cuir brun fixée par deux boutons métalliques peints de la même couleur. L’aigle dans sa forme final 1937. Fabricant Uniformmützen Franz Peters Osterode A/Harz Dörgestrasse 3. état : II 700 euros

An SA cap Winter cap in wool with grey/blue cap band corresponding to the Niedersachsen region. The button is gold coloured, the brown leather chinstrap fastened by two metallic buttons painted in the same colour. The eagle is in its final 1937 form. Made by Uniformmützen Franz Peters Osterode A/Harz Dörgestrasse 3. Condition: II

149 253.Casquette d’ancien combattant cavalerie WDK En tissu laineux, bandeau en velours bleu et passepoils jaune, aigle et cocarde métallique, cordelière en aluminium doré fixée à l’aide de boutons argentés. Doublure en tissu, bandeau de transpiration en cuir. Fabricant Peküro. Taille 58. état : I 450 euros

A WDK cavalry veteran peaked cap In a wool type fabric, blue velvet cap band and yellow piping, metallic eagle and cockade, cap cord in gilt aluminium fastened with two silver gilt buttons. Fabric lining, leather sweat 254.Casquette de gardien de prison band. Made by Peküro. Size En laine bleu foncé, bandeau en laine vert foncé et passepoils 58. Condition: I rose, aigle métallique doré 1er type et cocarde métallique, cordelière en fil vert foncé entremêlés de fils dorés fixée à l ‘aide de boutons dorés. Doublure en tissu, bandeau de transpiration en cuir, fabricant Peküro. état : I 450 euros

A prison guard peaked cap In dark blue wool, dark green wool cap band, pink piping, 1st type gilt metal eagle and cockade, cap cord in interwoven dark green and gold thread fastened with gilt buttons. Cloth lining, leather sweat band, manufactured Peküro. Condition: I

150 255.Vareuse OrstgruppenLeitung Modèle 4 poches en gabardine, liseré bleu au col correspondant à un Orstgruppenleitung. Boutons argentés avec insigne national. Nids d’hirondelle pour un tambour-major. état : I 500 euros

An Orstgruppenleitung tunic Four pocket model in gabardine, blue collar edging corresponding to an Orstgruppenleitung. Silver gilt buttons with national insignia. Swallows’ nests for a drum-major. Condition: I

256.Lot de plaques de ceinturon Comprenant une plaque de la Reischsbahn en fer, une boucle aluminium du RAD avec patte en cuir datée 1936, et une boucle en zamak de la HJ marquée A&S RZM 17. état : I 150 euros

A collection of belt buckles Comprising a Reichsbahn model in steel, a RAD model in alloy with its 1936 dated leather tab and a HJ model in zamak marked A&S RZM 17. Condition: I

151 Armes blanches Allemagne

257.Couteau de botte Manche en bois lisse. Lame marquée Karl Wolfritz & Sohne. Fourreau en métal peint en noir 35% de peinture. état : I 180 euros

A close combat/trench knife Plain smooth wooden grip. Blade marked Karl Wolfritz & Sohne. Metal sheath retains 35 % of its original paint. Condition: I

152 258.Couteau de botte Manche en bois strié. Lame marquée R.B.N.R 0/0878/0018. Fourreau en métal peint en noir 40% de peinture. état : I 180 euros

A close combat/trench knife Grooved wooden grip. Blade marked R.B.NR 0/0878/0018. Metal sheath retains 40 % of its original paint.Condition: I

259.Dague d’officier de la Kriegsmarine Dague modifiée en 1938 par le remplacement du pommeau à flammes par un pommeau représentant un aigle de la Wehrmacht et le changement de la fusée noire par une fusée blanche. Le pommeau est en bronze coulé et doré. La garde et le fourreau sont en tombac. La fusée est en bois recouvert d ‘une matière plastique blanche. Le fourreau est du second type entièrement martel. Les bracelets de bélière représentent des feuilles de chêne. La lame comporte deux gouttières ornées d ‘une gravure à l ‘eau forte représentant des ancres de marine. Le fabriquant est Carl Eickhorn marquage utilisé entre 1935 et 1941. La dragonne est en soie artificielle « cellophanée » fabriquée à partir de 1942. Longueur totale : 42 cm. état : I 600 euros

A Kriegsmarine officer dagger A 1938 modified model by replacement of the flame pommel by one featuring the Wehrmacht eagle; also a white (mounted on a wooden sleeve) grip replaces the old black one. Cast bronze fire gilted pommel. Tombak made crossguard and sheath. Second type hammered sheath. Oakleaves ornated suspension braces. Stiletto style blade with dual, narrow, central, fullers to each side featuring an acid etched design with fouled anchors. Manufactured by Carl Eickhorn, this pattern of Eickhorn logo was used circa 1935-1941. 1942 onward made woven, silver/aluminum cellophane artificial silk Portepee. Total length: 42 cm Condition: I

153 260.Dague d’officier de la Heer Dague créée en 1935. Toute les parties métalliques sont revêtues d ‘un placage façon vieil argent (foncé et artificiellement oxydé pour donner un reflet mat). Le fourreau est en acier. La fusée est coulée dans une matière plastique jaune. La lame ne porte aucune inscription. Les bélières sont constituées de bandes de galon en fil d ‘aluminium cousues sur des bandes de velours gris/vert. Les pièces métalliques sont en aluminium recouvert d ‘une argenture mate.La dragonne est non du modèle mais destinée à une baïonnette, le ruban de cordon est en cuir et le gland en fil d’aluminium.Longueur totale : 40 cm. état : I 500 euros

A Heer officer dagger Approved for wear in 1935. All metal parts made of cast alloy, nickel/silver plating which shows a rich, dark, matt grey age tarnish. Metal sheath. Yellow celluloid cast grip. No markings on the blade. The hanger bands features dual, interwoven, vertical silver/aluminum stripes on an interwoven grey/green rayon base; a silver matt finish covers the metal parts. Leather thread Portepee with a silver/aluminum thread braid crown and ball. Total length: 40 cm Condition: I

154 261.Dague d’aviateur de la Luftwaffe Dague créée en février ou mars 1935. Le pommeau, la garde, la chape, le bracelet et la bouterolle de fourreau sont nickelés et recouverts d’une argenture mate. Le pommeau est vissé sur la soie de la lame et orné sur chacune de ses faces d ‘une roue solaire dorée gravée dans la masse. La fusée est en bois recouvert de maroquin bleu avec un triple filigrane torsadé en argent. Le fourreau d ‘acier est également recouvert de maroquin bleu. La lame nickelé et polie avec le marquage du fabriquant Robert Klaas Solingen. Les bélières sont deux chaînettes de métal nickelé. Longueur totale : 49 cm. état : II 500 euros

A Luftwaffe officer dagger Approved for wear in March 1935. Matt nickel/silver plated pommel, crossguard, braces, chape and throat. The circular pommel, screwed on the tang thread, has gilt washed, sunwheel to each side. The formed wooden grip is wrapped in blue Moroccan leather with dual twisted nickel/silver plated wire wrap. The steel sheath is also covered in blue Moroccan leather. Nickel/silver plated blade manufactured by Robert Klaas Solingen. Double nickel/silver plated circular chain links hanger. Total length: 49 cm Condition: II

155 262.Dague de service SA Dague créée en date du 15 décembre 1933. Les pièces métalliques de la monture, de la chape et de la bouterolle du fourreau sont matricées en fer chromée. La fusée de bois est en noyer teint en brun. Sur le haut de la dague figure l ‘emblème runique de la SA, au centre l ‘aigle aux ailes déployées en aluminium. La lame porte la devise gravée à l ‘eau forte « Alles für Deutschland » sur sa face, et sur l ‘autre face le code Fabriquant RZM M7/66 correspondant à Carl Eickhorn Solingen. Le fourreau est en acier peint. Une courroie en cuir brun est accrochée à l ‘anneau de la chape du fourreau. Elle comporte une boucle ovale et un mousqueton plat en métal nickelé. Longueur totale : 37,5 cm. état : I 350 euros

A SA service dagger Approved for wear in December 1933. Drop forged, nickel/silver plated metal handle, sheath throat and chape. Wooden tang nut grip with the enamelled «SA» signet near the pommel, and an eagle and swastika to its centre. «Alles für Deutschland” is acid etched to the front of the blade. On reverse of the blade is maker marking “RZM M7/66” for Carl Eickhorn, Solingen. Painted sheet metal sheath fitted with a complete leather hanger attached to the throat brace. Hanger features an oval ring and a nickel plated flat clip. Total length: 37,5 cm Condition: I

263.Fendoir du RAD Fendoir créé au début 1934. La monture, la chape et la bouterolle du fourreau sont en acier nickelé. La lame est en acier forgé et porte la devise gravée ARBEIT adelt., l’estampille d’inspection du RAD, ainsi que le marquage du fabriquant Karl Eickhorn Solingen. Le fourreau est recouvert d ‘une peinture émaillée noire. La bouterolle est ornée d ‘une gravure en creux représentant l ‘insigne de coiffure du RAD adopté en 1933. Le fendoir est retenu au ceinturon par le porte-fendoir complet. Longueur totale : 39,5 cm. A nettoyer. état : II 600 euros

A RAD hewer Approved for wear in early 1934. Drop forged, nickel/silver plated metal handle, sheath throat and chape. Steel construction blade with acid etched RAD motto, “Arbeit adelt”, RAD inspection/acceptance logo and maker marking “Carl Eickhorn Solingen”. Black enamel painted sheath. The bottom scabbard fitting features an impressed RAD cap emblem adopted in 1933. Complete with belt hanger. Total length: 39,5 cm Condition: I

156 264.Sabre d’officier d’artillerie Second modèle de sabre dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de argenté. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux rouge. L ‘oreillon de la garde est décoré par un écu représentant les canons croisés de l ‘artillerie. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 90 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape avec le porte-épée en cuir brun marqué DRGM. La dragonne est de cuir vert avec liseré aluminium et le gland en fil d’aluminium. Le fabricant est Carl Eickhorn Solingen. Longueur totale : 95,5 cm, lame : 80 cm. état : I 400 euros

An artillery officer sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with artillery symbol on the crossguard, back-strap and a pommel featuring a red- eyed lion head. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, aluminum wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 90% of original paint. Comes with brown leather DRGM marked hanger attached to a single brace close to the throat. Green leather with silver aluminium thread and silver/aluminum braid ball crown portepee. Maker marking “Carl Eickhorn Solingen”. Total length: 95,5 cm, blade length: 80 cm. Condition: I

157 265.Sabre Wehrmacht à tête de lion Premier modèle de sabre dit « lourd » les décors sont en bronze. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux émeraude. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 60 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est Robert Klaas à Solingen modèle 237. Longueur totale : 103 cm, lame : 87 cm. état : I 400 euros

A lion’s head Wehrmacht sabre First “heavy” model sabre with gilt bronze langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a pommel featuring a emerald eyed lion head. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 60% of original paint. Green leather with silver aluminium thread and silver/ aluminum braid ball crown portepee. Maker marking Robert Klaas Solingen model 237. Total length: 103 cm, blade length: 87 cm. Condition: I

266.Sabre Wehrmacht à tête de lion Second modèle de sabre dit « léger » les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux rubis. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 95 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de cuir vert avec liseré aluminium et le gland en fil d ‘aluminium. Longueur totale : 96 cm, lame : 79.5 cm. état : I 400 euros

A lion’s head Wehrmacht sabre First “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a pommel featuring a ruby eyed lion’s head. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 95% of original paint. Green leather with silver aluminium thread and silver/aluminum braid ball crown portepee. Total length: 96 cm, blade length: 79,5 cm. Condition: I

158 267.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger » les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse avec feuilles de chêne. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 60 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de tissu vert avec liseré aluminium et le gland en fil d ‘aluminium argenté et vert. Le fabricant est WKC. Longueur totale : 99,5 cm, lame : 84 cm. état : I 400 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a smooth pommel featuring Oakleaves. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 60% of original paint. Green cloth with silver aluminium thread and silver/aluminium braid ball crown portepee. Maker marking “WKC”. Total length: 99, 5 cm, blade length: 84 cm. Condition: I

268.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger » les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés absente sur ce modèle. La calotte est de forme lisse. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht dans un écu. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d’acier laquée noir à 45 % et est muni d’un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabriquant est WKC 1056. Longueur totale : 98 cm, lame : 83,5 cm. état : I 450 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a smooth pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 45% of original paint. Maker marking “WKC 1056”. Total length: 98 cm, blade length: 83,5 cm. Condition: I

159 269.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger » Lüneschloss les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux rubis. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 70 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de cuir vert avec liseré aluminium et le gland en fil d’aluminium. Le fabricant est WKC. Longueur totale : 94 cm, lame : 74,5 cm. état : I 500 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” Lüneschloss model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a ruby eyed lion’s head pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 70% of original paint. Green leather with silver aluminium thread and silver/ aluminium braid ball crown Portepee. Maker marking “WKC”. Total length: 94 cm, blade length: 74,5 cm. Condition: I

160 270.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger » les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir, il en manque un petit morceau. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse avec feuilles de chêne. L’oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 95 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de tissu argenté avec liseré noir et le gland en fil d’aluminium et noir. Le fabricant est E& F HÖRSTER Solingen. Longueur totale : 94 cm, lame : 78 cm. état : I 350 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a smooth pommel featuring oakleaves. Black moulded Bakelite grip (small part missing) with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 95% of original paint. Green cloth with silver aluminium thread and silver/ aluminium/black braid ball crown Portepee. Maker marking “E&F HÖRSTER Solingen”. Total length: 94 cm, blade length: 78 cm. Condition: I

161 271.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger » les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse avec feuilles de chêne martelées. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht martelé dans un écu. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 98 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de cuir noir avec liseré doré et le gland en fil d ‘aluminium doré. Le fabricant est P.D.Lüneschloss Solingen. Longueur totale : 95 cm, lame : 80 cm. état : I 450 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a hammered Wehrmacht eagle shield on the crossguard, back-strap and a smooth pommel featuring hammered oakleaves. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 98% of original paint. Black leather with golden thread and golden braids ball crown Portepee. Maker marking “P.D. Lüneschloss Solingen”. Total length: 95 cm, blade length: 80 cm. Condition: I

162 272.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger » Höller N°30, les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse avec feuilles de chêne. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht dans un écu. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 80 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de cuir vert avec liseré argenté et le gland en fil d’aluminium. Le fabricant est F.W.Höller Solingen, avec marquage du distributeur Militärwarenhaus Dürbeck Wien IX. Longueur totale : 96,5 cm, lame : 80 cm. état : I 450 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” Höller N°30 model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a Wehrmacht eagle shield on the crossguard, back-strap and a smooth pommel featuring oakleaves. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 80% of original paint. Green leather with silver aluminium thread and silver/aluminium braid ball crown Portepee. Maker and distributor markings “F.W.Höller Solingen”,”Militärwarenhaus Dürbeck Wien IX”. Total length: 99,5 cm, blade length: 80 cm. Condition: I

163 273.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse et feuilles de chêne. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 60 % et est muni d’un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de cuir vert avec liseré argenté et le gland en fil d ‘aluminium. Le fabricant est LAUTERJUNG & CO Tiger Stahlwaren u. Waffenfabrit Solingen. Longueur totale : 96 cm, lame : 80,5 cm. état : I 450 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a smooth pommel featuring oakleaves. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 60% of original paint. Green leather with silver aluminium thread and silver/aluminium braid ball crown Portepee. Maker marking “ LAUTERJUNG & CO Tiger Stahlwaren u. Waffenfabrik Solingen”. Total length: 96 cm, blade length: 80,5 cm. Condition: I

164 274.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger », Höller N°8, les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux rubis. L ‘oreillon de la garde est décoré par un écu représentant un glaive et des feuilles de laurier. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 90 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est F.W.Höller Solingen. Longueur totale : 101 cm, lame : 86 cm. état : I 1 200 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” Holler N°8 model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a sword and laurel leaves shield on the crossguard, back-strap and a ruby eyed lion’s head pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 90% of original paint. Maker marking F.W.Höller Solingen. Total length: 101 cm, blade length: 86 cm. Condition: I

165 275.Sabre Wehrmacht Second modèle 1693 de sabre dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse et feuilles de chêne. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales et tête à droite. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 65 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. La dragonne est de cuir gris avec liseré argenté et le gland en fil d ‘aluminium. Le fabricant est C.A.STAEHLE STUTTGART. Longueur totale : 98 cm, lame : 78 cm. état : I 450 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” 1693 model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a straight head, folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and a smooth pommel featuring oakleaves. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 65% of original paint. Grey leather with silver aluminium thread and silver/aluminium braid ball crown Portepee. Maker marking C.A.STAEHLE STUTTGART. Total length: 98 cm, blade length: 78 cm. Condition: I

166 276.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme de tête de lion. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht dans un écu au verso et par les armes de la cavalerie au recto. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 60 % et est muni d’un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est PUMA WERK Lauterjung & Sohn Solingen. Longueur totale : 93 cm, lame : 77,5 cm. état : I 1 000 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a Wehrmacht eagle shield on one side the crossguard, cavalry arms on the other, back-strap and a lion’s head pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 60% of original paint.. Maker marking PUMA WERK Lauterjung & Sohn Solingen . Total length: 93 cm, blade length: 77,5 cm. Condition: I

167 277.Sabre Wehrmacht Second modèle de sabre dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés dont plus de la moitié est absent. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux rubis. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht dans un écu. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 95 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est EMIL VOOS SOLINGEN. Longueur totale : 95,5 cm, lame : 79,5 cm. état : I 500 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a Wehrmacht eagle shield on one side the crossguard, cavalry arms on the other, back-strap and a ruby eyed lion’s head pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and half missing twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 95 % of original paint. Maker marking EMIL VOOS SOLINGEN. Total length: 93 cm, blade length: 77,5 cm. Condition: I

168 278.Sabre Wehrmacht Premier modèle de sabre dit « lourd » Höller N° 7 les décors sont en bronze. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse. L ‘oreillon de la garde est décoré par écu représentant un glaive et des feuilles de laurier. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 70 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape avec le porte épée en cuir noir marqué RZM M5/74. Le fabricant est F.W.Höller Solingen. Longueur totale : 98,5 cm, lame : 84 cm. état : I 1 200 euros

A Wehrmacht sabre First “heavy” Höller N°7 model sabre with gilt bronze langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a sword and laurel leaves shield on the crossguard, back-strap and a pommel featuring an emerald eyed lion’s head. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 70% of original paint. Black leather hanger marked RZM M5/74. Maker marking F.W.Höller Solingen . Total length: 98,5 cm, blade length: 84 cm. Condition: I

169 279.Sabre Wehrmacht Second modèle 1055 de sabre dit « léger », les décors sont en alliage avec un plaquage doré. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme lisse et feuilles de chêne. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht dans un écu. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 95 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est WKC Waffenfabrik Solingen. Longueur totale : 101 cm, lame : 80,5 cm. état : I 450 euros

A Wehrmacht sabre Second “light” 1055 model sabre with die cast gilt brass langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a Wehrmacht eagle shield on the crossguard, back-strap and smooth pommel featuring oakleaves. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 95 % of original paint. Maker marking WKC Waffenfabrik Solingen Total length: 95 cm, blade length: 80,5 cm. Condition: I

170 280.Sabre Wehrmacht Premier modèle de sabre dit « lourd », les décors sont en bronze. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils de laiton dorés. La calotte est en forme de tête de lion aux yeux rubis. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 90 % et est muni d’un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est WKC Waffenfabrik Solingen. Longueur totale : 104.5 cm, lame : 88,5 cm. état : I 600 euros

A Wehrmacht sabre First “heavy” model sabre with gilt bronze langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back- strap and a ruby eyed lion’s head pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 90% of original paint. Maker marking WKC Waffenfabrik Solingen. Total length: 104,5 cm, blade length: 88,5 cm. Condition: I

171 281.Sabre d’officier des prisons Premier modèle 1047 de sabre dit « lourd », les décors sont en bronze. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de P inversé vient se joindre au quillon de garde à angle droit. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l ‘arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en bakélite noir. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils argenté. La calotte est en forme de tête d’aigle. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes verticales. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d ‘acier laquée noir à 85 % et est muni d ‘un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est WKC Waffenfabrik Solingen. Précaution d’usage. Longueur totale : 94 cm, lame : 77,5 cm. état : I 800 euros

A prison officer sabre First “heavy” 1047 model sabre with gilt bronze langets, crossguard, ferrule, “P” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle on the crossguard, back-strap and an eagle head pommel. Black moulded Bakelite grip with a central bulge, and twisted, silver wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 85% of original paint. Maker marking “WKC Waffenfabrik Solingen”. Total length: 94 cm, blade length: 77,5 cm. Condition: I

172 282.Sabre d’officier de la Wehrmacht Premier modèle de sabre dit « lourd », les décors sont en bronze. La branche de garde à courbure très accentuée en forme de D inversé. Des oreillons recouvrent le talon de la lame. Le pommeau arrondi qui équilibre l’arme se prolonge à l ‘arrière de la fusée par une longue queue jusqu ‘à la virole de garde. La poignée est en ébonite noire. Le creux des cannelures est souligné par une torsade de fils dorés. La calotte est en forme de tête de puma stylisé aux yeux rouge. L ‘oreillon de la garde est décoré par un aigle de la Wehrmacht aux ailes pliées et se termine par un gland. La lame est légèrement courbe, à un seul tranchant, et est à pans creux, avec une gouttière sur une grande partie de sa longueur. Un butoir en feutre garnit son talon. Le fourreau est en tôle d’acier laquée noir à 85 % et est muni d’un seul bracelet de bélière non loin de la chape. Le fabricant est WMW. Longueur totale : 95 cm, lame : 79 cm. état : I 1 500 euros

A Wehrmacht officer sabre First “heavy” model sabre with gilt bronze langets, crossguard, ferrule, “D” knuckle bow, with a folded wings Wehrmacht eagle and acorn on the crossguard, back- strap and a ruby eyed puma’s head pommel. Black ebony grip with a central bulge, and twisted, gilt brass wire wrap. Single edge slightly curved blade with narrow, shallow, fuller running three quarters of the way up both sides of the blade. Felt blade washer on crossguard edge. The black painted, tooled, sheet metal construction scabbard fitted with a single hanger brace close to the throat, retains about 85% of original paint. Maker marking WMW. Total length: 95 cm, blade length: 79 cm. Condition: I

173 283.Sabre d’officier de marine Le sabre se caractérise par un pommeau ciselé à tête de lion aux yeux rouge, duquel part la branche de garde se prolongeant par une large coquille du premier modèle fabriqué par Carl Eickhorn N°1670 jusqu ‘à la contre-garde, une ciselure présente une ancre encordée. La queue du pommeau est droite La swastika n ‘apparaît discrètement que sur les motifs à l ‘eau forte des lames. Ces gravures représentent des scènes maritimes du début du siècle, sur lesquelles les graveurs remplacèrent le pavillon impérial par celui du troisième Reich. Le fourreau est en cuir noir. La chape, le bracelet, et la bouterolle avec dard sont rapportés. Ces pièces dorées, comme la poignée et sa garde, sont gravées de filets et légers rinceaux. La poignée est en écaille de tortue. Le fabricant est E & F. Hörster à Solingen. Longueur totale : 94 cm, lame : 77,5 cm. état : I 1 500 euros

A naval officer sabre The sabre has die cast, gilt plated, brass, hilt fittings consisting of an Carl Eickhorn’s N°1670 early Pattern obverse, swivel hinged clam shell cross guard, a reverse, swivel hinged tab, a ferrule, a “D”, knuckle bow, a back-strap and a finely detailed, pronounced red eyes lion’s head pommel. The cross guard features a high relief, embossed, vertical fouled anchor. Discreetly visible Swastikas appear on the etched blade featuring early century naval scenes, engravers having replaced Imperial flags by the Third Reich symbol. Black leather scabbard with added gilt engraved throat, brace and chape. Turtle shell grip. Maker marking E&F Hörster Solingen. Total length: 94 cm, blade length: 77,5 cm. Condition: I

174 Armes blanches Pays divers

284.Baïonnette Baïonnette Suisse marquage Elsener Schwyz N°210805. Longueur totale : 45 cm. état : I 100 euros

A bayonet Swiss bayonet marked Elsener Schwyz N°210805. Total length: 45 cm. Condition: I

175 Un certain nombre de lots supplémentaires seront proposés à la suite en numéros bis, les photos de ceux-ci seront présentées sur notre site www.militariauctions.com

176

Aiolfi & Partners 1er et 2 juin 2013 Hôtel des ventes de Caen Caen Enchères agrément n° 2002-223 13, route de Trouville, 14000 Caen +33 (0)231860813 IOLFI & Partners

COLLECTION WILLIAM THEFFO Exceptionnelle collection de souvenirs militaires de la campagne de Normandie et de la Bataille de Falaise. Plus de 400 lots alliés et plus de 400 lots de l’Armée Allemande : casques, couvre-casques, coiffures, uniformes, armement, accessoires, insignes et décorations équipements, armes blanches

Experts Militaria Alliés & Allemand : Emilie Weyl : +33 (0)628453567 Militaria France : Bernard Fourage : +33 (0) 670148180 Armement, accessoires & matériel technique : Nicolas Martin : +33 (0) 637471326

Catalogue disponible à partir de février 2013 www.aiolfi.com Renseignements : Xavier Aiolfi +33 (0) 607433805 Objets Historiques et Art

285 : Diplôme Deutsches Jagdmuseum/Hermann Goering. Diplôme d’honneur daté d’aout 1934 attribué lors de la création du tout nouveau Musée de la Chasse de Munich à Hermann Goering en sa qualité Reichsjägermeister. Format 38 x 28 cm en carton peint représentant une allégorie de Saint-Hubert, et une vue de Munich et plus particulièrement les dômes de la cathédrale. Signatures manuscrites de : -Franz Xaver SCHWARTZ (tresorier du NSDAP), -Theodor Mantel, (conseiller d’état en retraite, chercheur et futur conservateur du Musée) -Christain Weber, général SS et membre précoce du NSDAP, en sa qualité de président du Musée.) Ce sont les collections du Comte Arco-Zinneberg qui fûrent à l’origine de la création du premier embryon du Musée de la Chasse de Munich dans une des ailes du Château Royale de Nymphenburg à Munich. A l’instigation de l’ancien conseiller d’état, Theodor Mantel, et avec le soutien actif d’Hermann Goering, il fût décide de construire un musée spécialement dédiée à la chasse et à la pêche intitulé « Deutsches Jagd- und Fischereimuseum” dans le cœur même de la vielle ville de Munich, à quelques pas de Marienplatz et accolé à l’église de Saint Michael. Ce musée est toujours présent au même emplacement où il a été construit. Ce document est un exceptionnel témoignage de la présence du NSDAP dans la ville de Munich qui fût érigé par celui-ci comme étant la « Capitale du Mouvement » (Hauptstadt der Bewegung). On connait la passion dévorante qu’Hermann Goering portait à la chasse qui ne manqua pas de se faire nommer Maîtres des Chasse du Reich et de diriger les services des forêts du Reich. Les diplômes d’honneur accordé par la ville de Munich ou ses institutions à de hautes personnalités du 3eme Reich sont de la plus haute rareté. Cette pièce provient d’un soldat de la 2°DB, elle a été récupérée dans le train blindée d’Hermann Goering alors que celui-ci était stationné à Berchtesgaden en mai 1945. état : I 1 500 euros

Deutsches Jagdmuseum/Hermann Goering Diploma Honour diploma dated August 1934 given to Reichsjägermeister Herman Goering for the grand opening of the new Hunting Museum in Munich. Format 38 x 28 cm, painted cardboard: allegory of St. Hubert, view of Munich and the cathedral dome. Handwritten signatures of: – Franz Xaver Schwartz (NSDAP treasurer), – Theodor Mantel (retired State counsellor, scientist and future curator of the museum) – Christian Weber, SS general and early NSDP member, signing as museum president. Count Arco-Zinneberg’s collection was the foundation of a modest Hunting museum in a wing of the Nymphenburg royal castle in Munich. At the instigation of Theodor Mantel, and with Goering’s active support, a new museum was built as the ‘Deutsches Jagd- und Fischereimuseum’ in the heart of : Ehren-Urkunde Bruckbergenau 1933 – A.Hitler.

178 286 : diplôme de citoyen d’honneur attribué à Adolf Hitler par la ville de Bruckbergerau. Diplôme sur parchemin format 26.7 x 36 cm. La ville de Bavière Bruckbergerau nommant Adolf Hitler comme citoyen d’honneur le 1° Juillet 1933. Cachet en cire (accidents et manque le couvercle) aux armoiries de la ville de Bruckbergerau relié au parchemin par une cordelette aux couleurs de la Bavière (bleu ciel et blanc). Signatures à l’encre de tous les membres du conseil municipal. Ce document est présenté dans une reliure en cuir, doublé de vert d’un format 39x29 cm, doublée de cuir vert. Signature au fer à doré du relieur munichois au dos en bas « FR. ANT. PRANTL MÜNCHEN ». La ville de Bruckbergerau est une petite commune située dans les environs de Landshut en Bavière. Cette pièce provient d’un soldat de la 2°DB, elle a été récupérée en mai 1945 dans les souterrains des bunkers de l’Obersalsberg où avait été mis en sécurité tout le mobilier et les objets de la résidence du Berghof d’Hitler. état : II 1 200 euros

Ehren-Urkunde Bruckbergenau 1933 – A.Hitler. Diploma on parchment, size 26.7 x 36 cm. The Bavarian town of Bruckbergerau gave Adolf Hitler the freedom of the city on 1 July 1933. Wax seal (damage, lid missing) bearing the town’s coat of arms, attached to parchment by a cord in the Bavarian colours of blue and white. Ink penned signatures from all the town councillors. This document is protected by a leather binding, lined in green leather, dimensions 39x29 cm. Gold printed marks of Munich bookbinder on bottom reverse: ‘FR. ANT. PRANTL MÜNCHEN’. Bruckbergerau is a small town near Landshut in Bavaria. This item comes from a soldier of the French 2e DB, who found it in one of the underground bunkers at the Obersalzberg, where it had been stored for safekeeping with all the furniture and furnishings of Hitler’s Berghof.

179 287 : Photo originale d’Adolf Hitler. Photo format 26.5 x 26.5, encadrée (36.5 x 36.5 cm). Cliché originale datant de 1938/1939 de A.Hitler en compagnie de Julius SCHAUB et Hans LAMMERS. Porteurs de l’insigne d’or du NSDAP. La photo provient des archives personnelles de H. LAMMERS. Hans LAMMERS : 27 mai 1879 - 4 janvier 1962, ministre, chef de la chancellerie du Reich. Julius SCHAUB : 20 août 1898 -27 décembre 1967, aide de camp de A. Hitler à la fin de la guerre. Son dernier grade en 1944 : de SS-Obergruppenführer état : I 300 euros

Original A. Hitler photograph. Dimensions 26.5 x 26.5 (36.5 x 36.5 cm framed). Original photograph dating from 1938/1939 of A.Hitler with Julius Schaub and Hans Lammers, both bearers of the Party gold badge. Photo originates from Lammers’ private archive. Hans Lammers: 27 May 1879 - 4 January 1962, minister, and leader of the Reich chancery. Julius Schaub: 20 August 1898 -27 December 1967, A. Hitler’s adjutant at the end of the war. Final wartime rank: SS-Obergruppenführer.

288 : Cafetière provenant de l’hôtel « Der Deutsche Hof » Belle cafetière en argent provenant d’un des services de l’hôtel de Nuremberg « Der Deutsche Hof » Contenance 1.5 litres. Marquage du fabricant et poinçon figurant une locomotive. L’Hôtel « der deutsche Hof » contrairement a d’autres établissements de Nuremberg a accueilli les rassemblements et les dignitaires du NDSAP même dans le premiers temps du mouvement. Il était devenu l’hôtel de prédilection des congrès du parti après la prise du pouvoir. Hitler y a séjourné à de très nombreuses reprises. Pièce récemment découverte à Berchtesgaden. état : I 300 euros

Coffee pot from the ‘Der Deutsche Hof’ Hotel Nice silver coffee pot from ‘Der Deutsche Hof’ in Nuremberg Cont. 1.5 litres. Manufacturers’ markings and locomotive hallmark. The ‘Deutsche Hof’, unlike other Nuremberg Hotels, accommodated NSDP rallies and high officials in the early period. It became the choice lodging for party congresses after 1933 and Hitler stayed there several times. Item recently uncovered at Berchtesgaden.

180 289 : Plaque murale en terre cuite LSSAH. Plaque murale, massive, en terre cuite au relief très saillant et expressif de deux membres de la SS portant des casques d’acier, inspirés d’un célèbre motif de la caserne de la Leibstandarte de Lichterfelde à Berlin. Leur caserne est l’ancienne caserne des cadets de l’Empire de Prusse à Berlin-Lichterfelde. Cette terre cuite est la copie d’une plaque en bronze qui était dans la cour d’honneur. On peut penser qu’elle a été offerte à une personnalité de haut rang ou qu’elle était destinée à décorer un endroit central de la caserne Signature A.B. 1941. Le monogramme de l’artiste n’est pas celui d’Arno Breker... Dimension 41 X 57 cm, 2cm d’épaisseur. Intéressante pièce très décorative état : I 2 000 euros

Terracotta LSSAH wall plaque Heavy wall plaque in terracotta, high relief rendition of two SS troopers with steel , after a famous motif seen in the Leibstandarte barracks of Berlin-Lichterfelde, the former Empire cadets barracks. This is a reproduction of the bronze plaque visible in the honour square. One can surmise that it was offered to a high ranking official or that it was displayed in a prominent part of the barracks. Signature A.B. 1941,’ not Arno Breker’s monogram… Dimensions 41 X 57 cm, 2 cm thick. Interesting and ornamental piece.

181 290 : Buste d’Adolf HITLER. Taillé dans de la pierre polie. Hauteur approximativement 40 cm, pesant entre 15 et 20 kilos. état : II 650 euros

Adolf Hitler bust statue Carved from polished stone. Appx. height 40 cm, weight between 15 and 20 kilos.

291 : Tableau représentant A. Hitler Huile sur toile, dimensions : 60.5 x 73 cm, figurant Adolf Hitler, peint à mi buste, et revêtu de son uniforme du Second Type, porté à partir de 1938. Encadré. Etiquette au dos arrachée. Les peintures officielles d’époque représentant Hitler sont rares. état : II 1 300 euros

A. Hitler painting Oil on canvas, dimensions: 60.5 x 73 cm, head and shoulders portrait of Adolf Hitler in his second type uniform, worn as of 1938. Framed painting, torn out label on reverse. Official period paintings ofA . Hitler are scarce.

182 292 : Portrait d’Adolf Hitler en pied. A.Hitler en plein pied. Format 79 x 62 cm. Laque couleur sur isorel figurant Adolf Hitler en pied, cette représentation est empruntée à l’une des toiles peintes par la professeur Knirr. Elle a été reproduite en carte postale. Ce portrait est typique de ceux qui étaient apposé dans les kommandanturs. Etiquette papier de provenance arrachée au dos. Tampon de l’encadreur Arthur Dehay – Bruxelles. état : II 250 euros

Adolf Hitler Painting Full length picture, format 79 x 62 cm. Lacquer on cardboard painting, fill length rendition as on works by Doctor Knirr, also reproduced as a postcard. The painting is typical of those commonly displayed in Kommandanturen. Torn out ownership label on reverse. Stamp of framer Arthur Dehay – Bruxelles.

293 : Portrait Hermann Goering. Portrait à mi buste figurant Hermann Goering en uniforme de Reichsmarschall. Format 79 x 62 cm. Laque couleur sur carton. Etiquette papier de provenance arrachée au dos. Tampon de l’encadreur Clem Wymants – Bruxelles. Ce portrait est typique de ceux qui étaient apposé dans les kommandanturs. état : I 250 euros

Hermann Goering Portrait Head and shoulders portrait of Hermann Goering in his Reichsmarschall uniform. Dimensions 79 x 62 cm. Lacquer on cardboard Torn out ownership label on reverse. Stamp of framer Clem Wymants – Bruxelles. This portrait is typical of those commonly displayed in Kommandanturen.

183 294 : Album photos Jeux Olympiques 1939 Album contenant 244 photos, de divers formats, le plus fréquent étant 9.5 x 6 cm. Couverture avec anneaux olympiques émaillés. Les photos montrent : - la construction des infrastructures devant accueillir les jeux, travaux préparatifs et pavoisement de Berlin en vu des jeux. -Arrivé des spectateurs a Berlin. -Arrivée de la flamme olympique a Berlin -Cérémonie d’ouverture des jeux -Epreuves sportives -Cérémonies nocturnes Cet album est un rare témoignage privé des jeux de 1936, des clichés parfois totalement inédits en font un document historique de première importance. état : I 660 euros

1936 Olympic games photo album Album containing 244 pictures of various sizes, the most current being 9.5 x 6 cm. Cover adorned enamelled Olympic rings. Photos pertain to: • the construction of the games infrastructures, preliminary works and Berlin decked with flags • the arrival of spectators in Berlin. • the arrival of the Olympic flame in Berlin. • the Games opening ceremony • sport events • night ceremonies This album is a rare private testimony to the 1936 Games. Several previously unseen views make it a prime historical document.

184 ORDRES ET DECORATIONS

295 : Insigne d’or des sports motorisé -Deutsches Motorsportabzeichen 1. Stufe in Gold PHOTO 8920 et 21 Le Deutsche Motosportabzeichen est crée en février 1938 pour récompense les coureurs allemands vainqueurs d’épreuves nationales ou internationales Les premières attributions auront lieu en février 1939. Apres 1941 la guerre rendant impossible les courses automobiles ces insignes ne seront plus décerné. L’insigne se décline en 3 classes : Fer, Argent et or. Nous sommes ici en présence du modèle or, le nombre d’attribution de cet insigne tourne autour des 90 exemplaires (certains auteurs avancent le chiffre de 88, d’autres celui de 93….), ce nombre restreint d’attribution en fait une décoration d’une très grande rareté ! Au dos figure le marquage du fabricant : «L.N. 1700 ges. Gesch. » Identifiant la société Christian LAUER de Nuremberg. L’attache large est verticale. Seul défaut de cet insigne est l’absence du crochet de fermeture de l’attache (ne nuisant pas à la présentation de l’insigne) Très rare opportunité d’acquérir la plus haute classe de cet ordre hautement décoratif. état : II 3 000 euros

Gold badge for motor sports, ‘Deutsches Motorsportabzeichen 1. Stufe in Gold’ The ‘Deutsche Motorsportabzeichen’ was established in February 1938 to reward German drivers who had won national or international races. The first awards occurred in February 1939. After 1941, no more awards were made due to the war. The badge exists in three grades: iron, silver and gold. Item for sale is the Gold grade, and no more than 90 awards of that grade were made (some authors indicate 88 awards, others 93 awards…), and this limited number vouches for a very scarce badge! Badge is marked on reverse ‘L.N. 1700 ges. Gesch’ for Christian Lauer in Nuremberg. The pin is wide and vertical. The only defect is the missing hook for the pin, but this does not detract from the overall appearance. A rare opportunity to purchase the highest grade of a spectacular order!

185 Armes Blanches

296 : Dague Luftwaffe modèle 37 – Lame gravée Dague d’officier de la Luftwaffe modèle 1937. Double filigrane (2 types différents) sur fusée jaune. Pommeau et garde argentés comportant un magnifique travail des détails sur les garnitures.(voir l’aigle). Talon de lame marqué du fabricant P.D. Luneschloss – Solingen. Lame gravée sur ses deux faces, recto avec aigle national type aigle WH. Les dagues Luftwaffe du second modèle à lame gravée sont des modèles de grande rareté. Cette dague provient de l’hôtel Meurice à Paris qui abritait le Général Dietrich von Choltitz et son état-major. Elle a été récupérée le 25 août 1944 par le beau-père du vendeur qui était fonctionnaire à la Préfecture de Police et qui a fait partie des éléments FFI qui ont secondé la deuxième DB et fait prisonnier le général. Une attestation pourra être remise à l’acheteur sur simple demande. état : Dague 1 – Dragonne ½ - Bélières 2 1 200 euros

Luftwaffe dagger, 1937 model, engraved blade 1937 model Luftwaffe officer’s dagger Double twist binding (2 different kinds) on yellow grip. Pommel and guard in silver coloured metal, featuring impressive craftsmanship on details and fittings (see eagle). Blade ricasso hallmarked ‘P.D. Luneschloss – Solingen. Blade engraved on both sides, obverse shows WH type national eagle. Second model Luftwaffe Daggers with engraved blades are very uncommon and sought after. This particular Dagger was found in the Hôtel Meurice in Paris, where general Dietrich von Choltitz and his HQ stayed. The seller’s brother in law was a Paris Police official who had joined the FFI and assisted the French 2e DB in capturing the general on 25 August 1944. A certificate will be provided upon request.

186 297: Dague Kriegsmarine – Second modèle. Dague Kriegsmarine du second modèle. Complete avec ses bélières doublées velours et sa dragonne. Lame gravée oxydée, dont le talon comporte le logo du fabricant Karl Eickhorn (Ecureuil et Original EICKHORN). Le fourreau est du modèle avec éclairs. Cette dague provient de l’hôtel Meurice à Paris qui abritait le Général Dietrich von Choltitz et son état-major. Elle a été récupérée le 25 août 1944 par le beau-père du vendeur qui était fonctionnaire à la Préfecture de Police et qui a fait partie des éléments FFI qui ont secondé la deuxième DB et fait prisonnier le général. Une attestation pourra être remise à l’acheteur sur simple demande. état : Etat d’ensemble : II - Lame : III 900 euros

Second model Kriegsmarine Dagger Complete with velvet lined hanger and knot. Engraved blade stained, ricasso hallmarked for Karl Eickhorn (squirrel trademark and ‘Original Eickhorn). Scabbard is lightning bolts pattern. This particular dagger was found in the Hôtel Meurice in Paris, where general Dietrich von Choltitz and his HQ stayed. The seller’s brother in law was a Paris Police official who had joined the FFI and assisted the French 2e DB in capturing the general on 25 August 1944. A certificate will be provided upon request.

187 CASQUES

298 : Casque modèle 40 SS – 1 insigne. Casque modèle 40 a un insigne fabriqué par « Quist ». Coque non marquée. Taille 56. Nom du porteur gratté sur le cuir, coiffe abimé sur le devant : une partie manquante. Partie courte de la jugulaire présente. Peinture présente à 95%. Runes typiques présentes à plus de 95%. Casque de terrain, ni démonté ni nettoyé dont l’authenticité et l’état de l’extérieur compensant largement l’intérieur marqué par le temps. Etat : 2 (coque : I / intérieur II-) 3 300 euros

Model 40 SS helmet, single decal Quist produced 40 model helmet Unmarked shell. Size 56. Owner’s name scratched on leather lining, lining damaged at front. Only short part of chinstrap remains. 95% paint finish remains. Typical Runes 95% present. Untouched helmet, never dismantled nor cleaned, whose authenticity and shell condition largely offsets the worn lining.

188 299 : Coque de casque Luftwaffe modèle 35 camouflée. Coque de casque LW modèle 1935. Cerclage aluminium présent. Coque marquée ET 64. Aigle Luftwaffe visible à gauche. Intérieure peinture bleu Luftwaffe, extérieure camouflage 3 tons. Peinture extérieure présente à plus de50%. état : II 660 euros

Camouflaged model 35 Luftwaffe helmet shell. Aluminum liner band present. Shell marked ‘ET 64. Luftwaffe eagle on left side. Luftwaffe blue finish inside, shell covered with 3-tone camouflage paint (50% remaining).

189 300: Casque de pompiers 1934 – Feuerschutzpolizeï. PHOTO 104 et 105 Casque de pompiers III °Reich. Modèle 1934 dit « Feuerschutzpolizei¨. Cimier aluminium, coiffe cuir typique pompiers avec attentes cuir pour la protection amovible de la nuque. Peinture noire. Double insignes : -National à 95% -Aigle police/pompiers à 70% état : II 200 euros 301: Casque RAD 1934. Casque modèle 1934 1934 Feuerschutzpolizei Fireman’s aluminium du RAD. helmet Talle 56. -3rd Reich Fire service helmet, 1934 model, Coiffe cuir marquée also know as ‘Feuerschutzpolizei. « Arbeitsamt Glauschau – -Aluminum crest, typical lining with loops for 551/1 ». the removable neck guard. Peinture feldgrau à plus de -Black paint finish. 95% -Double decal: Double insignes : -National shield: 95% remaining -Gauche : 70% - Police/Fire service eagle: 70% remaining -Droite : 85% état : I-II 600 euros

Model 1934 RAD helmet Model 1934 RAD helmet, Size 56. Leather lining marked ‘Arbeitsamt Glauschau – 551/1. 95% Feldgrau paint finish. Double decal: – left side 70 % – right side 85 %

190 302 : Casque feldgrau type 1934. Casque d’acier type 1934. Peinture feldgrau à presque 100%. Fixation de la coiffe cuir par 4 rivets à la manière des casque 1934 police/pompier. Jugulaire rivetée à mousqueton du type de celles des casques modèle 1918. Coiffe en cuir clair épais. Cuir marqué du porteur « Stork Weider » Modèle de casque dépourvu d’insignes, porté par certains membres du SD entres autres. Beau casque méritant de figurer dans une collection dédiée aux casques allemands. état : I 400 euros

1934 type Feldgrau helmet 1934 type steel helmet Feldgrau paint finish almost 100% present. Leather liner attached by four rivets, as on Police/Fire service 1934 helmets. Rivetted chinstrap with flat hook as on 1918 model steel helmets. Thick and light coloured leather liner, marked to owner ‘Stork Weider. Unbadged helmet, as worn by some members of the SD, among others. A nice helmet, worthy of a complete German helmet collection.

191 UNIFORMES ET EQUIPEMENTS

303 : Tenue Sniper soviétique 1Ensemble de sniper de l’armée soviétique complet avec son fusil équipé de sa lunette de tireur d’élite. L’équipement se compose d’une paire de bottes en cuir noir, d’un ceinturon avec une cartouchière, d’un bonnet de police avec l’étoile rouge sur le devant. Les deux pièces de camouflage : le pantalon et la blouse avec capuche sont cousus de bandes portant de la fausse végétation. Cela donne un effet très camouflant à la tenue ; la large capuche permettant de cacher la quasi totalité du visage, cassant encore une fois la silhouette du tireur d’élite. Ces effets ont été également portés après-guerre. Fusil à lunette Soviétique Mosin Nagant modèle 1891/30, calibre 7,62 mm, dans son bronzage et équipé d’un montage avec lunette type PU. La culasse est coudée, ce qui est caractéristique de ce modèle distribué aux tireurs d’élite des unités d’infanterie de l’armée rouge au cours de la seconde guerre mondiale. Arme neutralisée aux normes du Royaume de Belgique, certificat joint. état : I 3 500 euros

Soviet Sniper suit and rifle Full set for a Soviet sniper, complete with rifle and telescopic sight. Equipment comprises of a pair of black leather boots, belt with a single ammunition pocket, field cap with red star on front. Camouflage suit: trousers and hooded smock are covered with sewn-on strips of artificial foliage. The camouflage is very effective and the wide hood hides the face completely, thus breaking further the sniper’s outline. This set was also used post- war. Mosin-Nagant sniper rifle, 1891/30 pattern, 7.62 mm calibre, with original war finish and Type PU telescopic sight. The bolt handle is angled, a characteristic of Red Army Sniper-enhanced rifles. Rifle is deactivated according to current Belgian regulations, the certificate is provided.

192 193 304 : Blouse camouflée Grossdeutschalnd. PHOTO 179 Blouse camouflée en dotation dans la division « Grossdeutschland » qui fût équipé comme la waffen-SS d’équipements de camouflage (blouse, couvres casques). Tissu a chevron camouflé éclats. Œillets brodés. Lacets de serrage non conformes. Boutons cuvettes. Dépourvue de marquages. Semble légèrement portée. état : I 1 000 euros

Grossdeutschland’ camouflage smock Camouflage smock as worn in the ‘Grossdeutschland’ division, which was outfitted like the Waffen-SS with camouflage clothing (smocks and helmet covers) Herringbone weave material, splinter pattern. Oversewn grommets, incorrect drawstrings, dish-shaped buttons. No markings, slightly worn.

194 305: Uniforme de forestier. Intéressant uniforme de forestier d’état du III° Reich (Reichsforstdienst) se composant de : -casquette a visière avec tous ses attributs, -belle vareuse avec tous ses attributs, torsade aluminium de col, -culotte de cheval -paire de bottes en cuir brun, -ceinturon cuir fauve 45 mm de large, boucle a deux ardillons marquée RZM/119, étui de pistolet Walther en cuir noir. La culotte de cheval comporte un R.B.nr. La vareuse 4 poches, celles du bas en biais sont des poches inferieures, des crochets dorsaux aluminium sont présents pour maintenir en place le ceinturon, les pattes de cols et d’épaules cousues d’origine, tout comme la torsade de col argent. La schirmutze (casquette) est en drap, liseré vert foncé, complète avec tous ses attributs, l’intérieur possède le marquage sur Rhodoïd du fabricant J. Holzwarth de Karlsruhe. état : I 2 000 euros

German Forestry Service Uniform Interesting 3rd Reich State Forestry Service (Reichsforstdienst) uniform: – peaked cap with all insignia – nice tunic with all insignia, aluminum twist around collar – breeches – brown leather boots – natural leather 45 mm-wide belt, two-pronged buckle marked ‘RZM/119,’ black leather Walther pistol holster Breeches are ‘R.B.nr.’ marked Four-pocket tunic with slanted skirt pockets, belt hooks, original collar tabs and shoulder straps, as is silver twisted cord on collar. The Schirmmütze cap has dark green piping, complete with all insignia, marked ‘J. Holzwarth Karlsruhe’ on sweatshield.

195 306 : Lunettes de protection motard WH du premier type. Version précoce des lunettes de protection de motocycliste de la Wermacht. Verres de protections en mica, remplaçables aisément grâce à un système d’ouverture / fixation. Bourrelets cuir. Lanières cuir. Tour de tête élastique. Cet équipement est de la plus haute rareté. état : I 300 euros

Wehrmacht motorcyclist’s goggles Early variant of Wehrmacht motorcyclist’s goggles, mica eyepieces, that can be replaced thanks to a clever mounting system. Leather frame, leather and elasticated straps. Very uncommon piece of equipment.

307 : Lot de vaisselle 3° Reich. Lot de vaisselle allemande. 30 pièces. Organisations diverses : DAF, WH, LW…… Plats, saladiers, assiettes,…. Faïence blanche. Beaux marquages, fabricants divers. état : II 300 euros

3rd Reich earthenware group Group of German earthenware. 30 items from various organisations: DAF, WH, LW… Dishes, salad bowl, plates…. White earthenware. Clear markings, various makes.

196 Documents – Affiches – Photos – Livres

308 à 312 : Collection photos mouvements collaborationnistes flamands. état : I Les lots suivants présentent une impressionnante collection de plus de 150 photos de presse sur les mouvements collaborationniste flamands. Jeunesse (Hitler Jugend Flandern), SS, personnalités, événements, meeting du mouvement De Vlag, cadres des mouvements de jeunesses, camps d’entrainement des formations de jeunesses, défilés…………. Format 23 x 17 cm et 17.5 x 12.5 cm essentiellement. Certaines avec annotations au dos. Iconographie d’époque hautement intéressante qu’il est très rare de rencontrer ainsi réunie. Ces clichés semblent bénéficier d’une liberté de droits photographiques. L’ensemble des photos est repartie en 5 lots distincts : -lot 308 : 300 euros -lot 309 : 300 euros -Lot 310 : 300 euros -Lot 311 : 300 euros -Lot 312 : 300 euros

Collection of Flemish collaboration movement pictures The following lots are an impressive collection of more than 150 press pictures about Flemish collaboration movements: Youth groups (Hitler Jugend Flandern), SS, personalities, events, De Vlag movement rallies, youth groups leaders, youth groups training camps, parades… Format 23 x 17 cm and 17.5 x 12.5 cm mostly, some captioned on back. Highly interesting period iconography, seldom encountered as a collection. These prints are apparently not copyrighted. Collection is sold in 5 distinct groups.

197 313 : Affiche de recrutement Légion Wallonie. Affiche de recrutement de la Légion Wallonie. Format 85 x 61 cm. Textes et photos. Photos de Degrelle, groupes de combattants, combats…. Beau et rare document pour une collection sur les volontaires étrangers dans l’armée allemande. état : II 700 euros

Légion Wallonie recruiting poster Format 85 x 61 cm. Text and photos of Degrelle, groups of soldiers, combat scenes…. Nice and rare document pertaining to foreign volunteers in the German army.

314 : Affiche exposition franc maçonnerie néerlandaise. Affiche grand format couleur. Exposition sur la franc maçonnerie. 8 janvier au 22 février 1941. Rarissime ! état : II 1 000 euros

Exhibition poster of the Dutch freemasonry Large format full colour poster Exhibition on the Dutch freemasonry 8 January to 22 February 1941. Extremely rare!

315 : Affiche US déminage. Affiche grand format. Coupe didactique d’un détonateur D.Z.35. allemande Edité par armée US pour formation au déminage. Document peu courant. état : II 50 euros

US Army training poster on German mine Large size poster. Cut-out view of German D.Z.35. mine fuse. Published by the US for engineer training. Uncommon document.

198 316 : Album photos WH – Unité canine 1939/40. Album photos WH Unité canine « Hundestaffel der MG Abteilung n°5 » 77 clichés nous présentent cette unité dont, les photos d’unités cynophiles sont peu fréquentes. Datant du début de la guerre les photos permettent de découvrir des tenues précoces, les chiens à l’entrainement, au travail, les soins prodigués par le vétérinaire. Rare album sur un thème fort peu courant. état : I 200 euros

Wehrmacht private photo album for a canine unit, 1939-40 Wehrmacht private photo album about the ‘Hundestaffel der MG Abteilung n°5.’ 77 early war pictures of seldom seen canine unit: early uniforms, dogs training and at work, being cared for by veterinarian. Scarce album on a very uncommon topic.

317 : Album photos Wehrmacht « Erinnerung » Album photos Wehrmacht (Heer). 105 photos. Divers formats. Allemagne avant guerre, Pologne (1940), Hongrie, Bucarest (1941), Roumanie (1941), Noel 1941, Nouvel an 1944….. Couverture avec casque Heer en relief et « Erinnerungen » couleur argent. état : I-II 150 euros

Wehrmacht ‘Erinnerung’ Photo album Heer photo album, 105 pictures, various print sizes. Pre-war Germany, Poland (1940), Hungary, Bucarest (1941), Roumania (1941), Christmas 1941, New year 1944… Front cover embossed with German helmet and ‘Erinnerungen’ in silver.

199 318 : Album photos Wehrmacht « Meine Kriegserinnerungen » Album photos Wehrmacht (Heer). 124 photos. Divers formats. Clichés de cantonnement, Noel, travail au quotidien, garde en bord de mer….. Couverture avec casque Heer en relief et « Meine Kriegserinnerungen » couleur argent. état : I 150 euros

Wehrmacht ‘Meine Kriegserinnerungen’ photo album Heer photo album, 124 pictures, various print sizes. Shots of barracks life, daily chores, seaside guard… Front cover embossed with German helmet and ‘Meine Kriegserinnerungen’ in silver.

319 : Calendrier 1943 de la Waffen SS « L’ordre nouveau est en marche » L’ordre nouveau est en marche. Calendrier de l’année 1943. Complet sans pages arrachées. Edition française. Au moins 1 photo par page. Rare souvenir de l’Europe sous la botte allemande. état : II 250 euros

1943 Waffen-SS calendar ‘L’ordre nouveau est en marche’ L’ordre nouveau est en marche. Complete calendar, no torn pages, French edition. At least 1 picture per page. Rare memento of Europe under the German yoke.

200 320 : Collection de tracts de propagande. PHOTO 106 Importante collection de plusieurs centaines de tracts de propagande. Toute provenance : Allemagne/ /Alliés/ Resistances. Comporte aussi bien des tracts officiels que clandestin, tracts distribués, collés, lâchés par avion, bombardés, …. La guerre au quotidien à travers la propagande des différents belligérants. état : I-III 1 200 euros

Propaganda leaflets collection Extensive collection of several hundred propaganda leaflets from many sources: German, Allied, Résistance. Official and clandestinely printed leaflets, pasted on walls, handed out, dropped by planes… Everyday war events seen though propaganda of all belligerents.

321 : Lot d’albums de photos/ vignettes Ce lot se compose des albums suivants : -Adolf Hitler, sans jaquette (Etat 2) -Die Deutsche Wehrmacht (Etat 1) -Bilder Deutsche Geschichte (Etat 2) Les 3 albums sont complets, avec toutes les vignettes et/ou photos. état : I-II 140 euros

Group of photo-card albums Group consists of following albums: – Adolf Hitler, missing dust jacket (Condition 2) – Die Deutsche Wehrmacht (Condition 1) – Bilder Deutsche Geschichte (Condition 2) All three albums completely filled with photos/cards.

201 322 : Albums Olympia 1936 Albums de vignettes photos as collé Olympia 1936. Lot des 2 tomes (I et II). Albums complets. état : II 100 euros

1936 Olympia Albums Completely filled albums of gummed photo-cards, group of vols. 1 and 2.

323 : Raumbild « Der Kampf im Westen » Albums de vues stéréoscopiques. La guerre à l’Ouest. Complet avec les lunettes et les 4 séries de photos stéréoscopiques. De très belles photos avec des tenues précoces montrant, notamment la 4eme SS Polizeï Division. état : I 300 euros

Raumbild Der Kampf im Westen’ Album of stereoscopic views The War in the West. Complete with viewer spectacles and 4 series of stereoscopic images showing early uniforms and, among others, the 4th SS Polizei Division.

202 324 : Lot de 2 livres sur l’Afrikakorps. Lot de deux ouvrages d’époque sur l’afrikakorps : -« Marsch und Kampf der DAK », tome 1. (241 pages, édité en 1941) -“Balkenkreuz uber Wustenzand” (254 pages, édité en 1942, des photos en couleurs). Ces deux livres sont riches en photos et illustrations. état : II 250 euros

Two books on the ‘Afrikakorps Group of two period books on the Afrikakorps: – ‘Marsch und Kampf der DAK,’ vol. 1 (241 pages, published 1941) – ‘Balkenkreuz über Wustenzan’ (254 pages, published 1942, some colour pictures). Both books are heavily illustrated

325 : Livre “Mit Unser Armee in Russland – Vom San bis zum Donez” PHOTO 222 Livre au format atypique 40 x 30.5 cm. Nombreuses photos et illustrations sur la campagne de Russie. Bel ouvrage. état : II 50 euros

Mit Unserer Armee in Russland – Vom San bis zum Donez Uncommon 40 x 30.5 cm format Numerous pictures and illustrations the campaign in Russia. A beautiful book.

203 326 : Livre « Nach Frankreich Hinein » PHOTO 224 Journal grand format 36 x 27 cm. Nombreuses photos et gravure. Traite de la campagne de France, troupes indigenes… Plusieurs pages couleurs. Belle documentation historique sur l’invasion de la France. état : II 50 euros

Nach Frankreich Hinein’ book Large format paper: 36 x 27 cm. Numerous pictures and plates. Covers the war in France, French colonial troops… Several full colour pages. Fine historical document on the invasion of France.

327 : Livre « La campagne de Russie » Par Léon Degrelle. Edité en 1949. 500 pages. Peu fréquent. état : II 50 euros

‘La campagne de Russie’ book By Léon Degrelle. Published 1949. 500 pages. Uncommon book.

204 328 : « Unsere Luftflotte im Weltkrieg 1914/15 » Recueil de 6 gravures sur les forces aériennes de l’armée allemande en 1914/15. Avions, Zeppelin. Magnifiques gravures. Série complète des 6 gravures. état : I 100 euros

‘Unsere Luftflotte im Weltkrieg 1914/15’ Compendium of 6 plates on the German air force in 1914/15. Aircraft, Zeppelin… Spectacular plates, complete series of 6.

329 : Livre Hindenburg Denkmal. Livre format 35 x 27 cm. Reliure rouge. Plus de 500 pages, édité en 1922. L’histoire de Paul Von Hindenburg. Nombreuses illustrations, récits de guerre… état : II 100 euros

‘Hindenburg Denkmal’ Book Size 35 x 27 cm. Red binding. More than 500 pages, published in 1922. History of Paul Von Hindenburg. Several illustrations, war stories

205 330 : Livre « Unsterbliche Treue » Livre de 480 pages, édité en 1935. Histoire de l’armée allemande au cours des siècles passés. Nombreuses gravures, illustrations, pages d’insignes… état : II 125 euros

‘Unsterbliche Treue’ book 480-page book, published 1935. History of the German army in the past centuries. Several engravings and illustrations, plates of badges…

331 : Lot de journaux « Westfront » Lot de 2 albums de journaux du front : Westfront Illustrierte. Grand format. Nombreuses photos, illustrations…. Editions de Noel 1940 (8) et Avril 1941 (17) état : II 90 euros

Group of two frontline papers Group of frontline paper ‘Westfront Illustrierte’ bound issues, large format. Many pictures and illustrations… 8 copies of the Christmas 1940 edition and 17 for April 1941.

206 332 : Lot de 5 albums de vignettes/photos à coller. Ensemble de 5 albums de vignettes à coller sur l’art (peinture) : -Die Malereï der Barock -Die Malereï der Gotik und Fruhe Renaissance -Die Malereï der Renaissance -2 exemplaires de Maler und Zeichner Schauen der Krieg. Les 5 albums sont complets. état : I/II 140 euros 333 : Album SIGNAL 1940 – Version française Group of 5 photo/card albums Périodique SIGNAL. Group of 5 photo/card albums on art: Edition française. – ‘Die Malerei der Barock Année 1940 – ‘Die Malerei der Gotik und Fruhe Renaissance Numéros 5 à 17. – ‘Die Malerei der Renaissance état : I – 2 copies of ‘Maler und Zeichner Schauen der Krieg. 500 euros All 5 albums completely filled. ‘Signal’ bound issues, French language version ‘Signal’ periodical, French version for the year 1940, issues 5 to 17.

207 334 : Album SIGNAL 1940 – Version hollandaise. Périodique SIGNAL. Edition hollandaise. Année 1940 Reliure cuir « Signaal 1940 » état : II 500 euros

‘Signal’ bound issues, Dutch language version ‘Signal’ periodical, Dutch version for the year 1940, ‘Signaal 1940’ leather binding.

335 : Album Der Adler Album relié du périodique « Der Adler ». De janvier 1940 à Décembre 1941. Editions allemandes et françaises. état : II 150 euros

‘Der Adler’ bound issues ‘Der Adler’ periodical, issues from January 1940 to December 1941. German and French editions.

208 336 : Périodique SIGNAL. 338: Histoire illustré de la guerre 14/18. Périodique Signal. Tome 15, édité en 1923. Editions variées. Nombreuses illustrations. Années complètes non reliées. 247 pages. Années disponibles : 1941, 1942, 1943. état : I état : II 50 euros 150 euros ‘Histoire illustrée de la guerre 14/18’ ‘Signal’ periodical Volume 15, published 1923. ‘Signal’ periodical, Numerous illustrations. Various editions 247 pages. Loose complete years for 1941, 1942 and 1943.

337 : « L’illustration » Albums de la guerre 1914/1918. 2 tomes. Edités en 1924. Dos cuir. Richement illustrés état : I/II 100 euros

‘L’illustration’ Bound issues of the French periodical for the 1914-1918 war. 2 volumes, published 1924. Leather bound spine. Heavily illustrated.

209 339 : « La Belgique Indépendante » Lot de journaux édités à Londres. Resistance belge. Année 1942 Lot de 10 exemplaires. Deux lots proposés à la vente. état : II 100 euros

‘La Belgique Indépendante’ Group of newspapers published in London for the Belgian Résistance. 10 issues from year 1942. Two lots for sale.

340 : Lots de 19 exemplaires de « la Gazette des Ardennes », principal journal illustré de propagande allemands à destination des francophones des territoires occupés en 1914 -1918., n°9 ( décembre 1916), 33, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 52, 52, 53, 54, 55, 60, et 60 ( mars 1918). état : II 80 euros

19 copies of « Gazette des Ardennes », the main german propaganda illustrated newspaper printed for french speaking civilians trapped inside occupied terrictories during WW1 Condition good to used.

341 : Lot de 55 exemplaires du journal belge « La Legia » ; 18 n° de la période avril 1941 à avril 1942 et 37 n° de la période janvier 1943 au 3 septembre 1944. Journal publié sous contrôle de l’occupant, la rédaction a été jugée à la libération pour fait de collaboration. état : II 100 euros

55 copies of belgian newspaper « La Legia » ; 18 copies from april 1941 to april 1942 and 37 copies from january 1943 to the 3 of september 1944. This publication was under german control. Redaction team has to go to court and answer about collaboration facts after war. Condition good to used, some with period handwriting added.

210 342 : Lot de journaux « La Meuse » et « La Wallonie » (111 pièces): 71 exemplaires du journal belge « La Meuse » Période du 9 sept 1944 au 28 décembre 1944, certains annotés d’époque. 34 exemplaires du journal belge « La Wallonie » Période septembre 1944 au 8 mai 1945, plus 6 exemplaires de 1945 et 1946. La libération de l’Europe et la reconstruction politique presque au jour le jour. état : II 80 euros

Newspaper lot : 71 copies of belgian newspaper « La Meuse » ( 9 of septembre 1944 to 28 of decembre1944) and 34 copies of belgian newspaper « La Wallonie » ( september 1944 to Victory Day Europe) plus some 1945/46 copies . Total of 111 newspaper, condition good to used, with some period handwritting added. Almost a day by day diary of fighting for victory and new politic reconstruction in europe.

343 : lot de 51 journaux belges: « La Libre Belgique », 5 exemplaire de septembre/octobre 1944, état bon à moyen. « La Cité Nouvelle », 11 exemplaires période du 25 mai 1945 au 3 octobre 1945, bon état. « Le Gaulois », journal « identitaire» wallon, 16 exemplaires période du 3 décembre 1944 à novembre 1945 (durant laquelle la publication a été suspendue 5 mois), bon état a moyen « Le Drapeau Rouge », journal de propagande du parti communiste, 8 exemplaires (2 de 1944 et 6 de 1945), bon état. « Cœurs Belges », magazine patriotique, 11 exemplaires en bon et très bon état (n° 24 de 1944, n°11 et 19 de 1946, n° 2, 3, 15, 20 de 1948, n° 8 et 10 de 1949) Intéressant ensemble évocateur les dissensions politiques de la période. état : II 80 euros

Belgian newspaper lot : 51 pieces : amazing lot showing how difficult was the politic situation at the time. 5 copies of « La Libre Belgique » (« free Belgium »), september to october 1944 period, good condition to used. 11 copies of « La Cité Nouvelle » (« the new city »), 25 of mai 1944 to the 3 of october 1945 period, good condition. 16 copies of « Le Gaulois » (« the Gaul »), wallon « nationalist » publication, 3 of december 1944 to november 1945 (the publication has been prohibited 5 months during this period), good condition to used. 8 copies of « Le Drapeau Rouge » (« the red flag »), communist propaganda newspaper, ( 2 copies from 1944 and 6 from 1945) , good condition. 11 copies of « Cœurs Belges » ( « belgian earths »), patriotic magazine, good and very good condition.

211