Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode Third Draft, Peter Kirk, August 2003
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Latin Spelling and Pronunciation 1 Latin Spelling and Pronunciation
Latin spelling and pronunciation 1 Latin spelling and pronunciation Latin spelling or orthography refers to the spelling of Latin words written in the scripts of all historical phases of Latin, from Old Latin to the present. All scripts use the same alphabet, but conventional spellings may vary from phase to phase. The Roman alphabet, or Latin alphabet, was adapted from the Old Italic alphabet to represent the phonemes of the Latin language. The Old Italic alphabet had in turn been borrowed from the Greek alphabet, itself adapted from the Phoenician alphabet. Latin pronunciation continually evolved over the centuries, making it difficult for speakers in one era to know how Latin was spoken in prior eras. A given phoneme may be represented by different letters in different periods. This article deals primarily with modern scholarship's best reconstruction of Classical Latin's phonemes (phonology) and the pronunciation and spelling used by educated people in the late Ancient Roman inscription in Roman square capitals. The words are separated by Republic, and then touches upon later engraved dots, a common but by no means universal practice, and long vowels are changes and other variants. marked by apices. Letters and phonemes In Latin spelling, individual letters mostly corresponded to individual phonemes, with three main exceptions: 1. Each vowel letter—⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨v⟩, ⟨y⟩—represented both long and short vocalic phonemes. As for instance mons /ˈmoːns/ has long /oː/, pontem /ˈpontem/ short /o/. The long vowels were distinguished by apices in many Classical texts (móns), but are not always reproduced in modern copy. -
Heichal Avodath Hashemb
Heichal Avodath Hashem A Guide to Proper Pronunciation of Hebrew Rabbi Avi Grossman First Edition Introduction .................................................................................5 Exact Pronunciation – How? .......................................................7 The Superiority of the Yemenite Dialect .....................................9 The Letters that have been Confused and their Correct Pronunciations ............................................................................14 The Guttural Letters ...........................................................................................14 .14 Ayin‘ 'ע' The .15 Het 'ח' The 17 Hei 'ה' The .18 Alef 'א' The Non-Gutturals .....................................................................................................18 .18 Waw 'ו' The .20 Tet 'ט' The 20 Tzadi 'צ' The Kaf, Quf, and Gimmel ........................................................................................21 21 Quf 'ק' The The Weak Forms of the Beged Kefet Letters .............................22 Vet .......................................................................................................................22 The Weak Sound of Gimmel.............................................................................. 22 The Weak Dalet ..................................................................................................23 The Weak Tau ....................................................................................................25 The Vowels that have Become Confused and Their -
UAX #44: Unicode Character Database File:///D:/Uniweb-L2/Incoming/08249-Tr44-3D1.Html
UAX #44: Unicode Character Database file:///D:/Uniweb-L2/Incoming/08249-tr44-3d1.html Technical Reports L2/08-249 Working Draft for Proposed Update Unicode Standard Annex #44 UNICODE CHARACTER DATABASE Version Unicode 5.2 draft 1 Authors Mark Davis ([email protected]) and Ken Whistler ([email protected]) Date 2008-7-03 This Version http://www.unicode.org/reports/tr44/tr44-3.html Previous http://www.unicode.org/reports/tr44/tr44-2.html Version Latest Version http://www.unicode.org/reports/tr44/ Revision 3 Summary This annex consolidates information documenting the Unicode Character Database. Status This is a draft document which may be updated, replaced, or superseded by other documents at any time. Publication does not imply endorsement by the Unicode Consortium. This is not a stable document; it is inappropriate to cite this document as other than a work in progress. A Unicode Standard Annex (UAX) forms an integral part of the Unicode Standard, but is published online as a separate document. The Unicode Standard may require conformance to normative content in a Unicode Standard Annex, if so specified in the Conformance chapter of that version of the Unicode Standard. The version number of a UAX document corresponds to the version of the Unicode Standard of which it forms a part. Please submit corrigenda and other comments with the online reporting form [Feedback]. Related information that is useful in understanding this annex is found in Unicode Standard Annex #41, “Common References for Unicode Standard Annexes.” For the latest version of the Unicode Standard, see [Unicode]. For a list of current Unicode Technical Reports, see [Reports]. -
5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License. -
Europe-II 8 Ancient and Other Scripts
The Unicode® Standard Version 12.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2019 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 12.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-22-1 (http://www.unicode.org/versions/Unicode12.0.0/) 1. -
Inflectional and Derivational Hebrew Morphology According to the Theory of Phonology As Human Behavior
BEN- GURION UNIVERSITY OF THE NEGEV FACULTY OF HUMINITIES AND SOCIAL SCIENCES DEPARTMENT OF FOREIGN LITERATURES AND LINGUISTICS INFLECTIONAL AND DERIVATIONAL HEBREW MORPHOLOGY ACCORDING TO THE THEORY OF PHONOLOGY AS HUMAN BEHAVIOR THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS LINA PERELSHTEIN UNDER THE SUPERVISION OF: PROFESSOR YISHAI TOBIN FEBRUARY 2008 BEN- GURION UNIVERSITY OF THE NEGEV FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES DEPARTMENT OF FOREIGN LITERATURES AND LINGUISTICS INFLECTIONAL AND DERIVATIONAL HEBREW MORPHOLOGY ACCORDING TO THE THEORY OF PHONOLOGY AS HUMAN BEHAVIOR THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS LINA PERELSHTEIN UNDER THE SUPERVISION OF PROFESSOR YISHAI TOBIN Signature of student: ________________ Date: _________ Signature of supervisor: _____________ Date: _________ Signature of chairperson of the committee for graduate studies: ______________ Date: _________ FEBRUARY 2008 ABSTRACT This research deals with the phonological distribution of Hebrew Inflectional and Derivational morphology, synchronically and diachronically. The scope of this study is suffixes, due to the fact that final position bears grammatical information, while initial position bears lexical items. In order to analyze the gathered data, the theory of Phonology as Human Behavior will be employed. The theory classifies language as a system of signs which is used by human beings to communicate; it is based on the synergetic principle of maximum communication with minimal effort. This research shows that the similarity within Modern Hebrew inflectional and derivational suffix system is greater than the derivational Modern Hebrew – Biblical Hebrew system in terms of a specialized suffix system and that the phonological distribution of Hebrew suffixes is motivated by the principles of the theory. -
The Twenty-Nine Enclitics of Meskwaki
The Twenty-Nine Enclitics of Meskwaki IVES GODDARD Smithsonian Institution INTRODUCTION Enclitics in Algonquian languages have received some attention (e.g., Bloom¿eld 1957:7, 131–132; Bloom¿eld 1962:459–462; Jolley 1984; Valentine 2001:72–73, 150–152; Goddard 2008:262–270; Quinn 2010; LeSourd 2011), but they are often classed with other particles and not explicitly labeled (Szabó 1981).1 Meskwaki enclitics will be of interest because they are clearly identi¿able as a formal class, and because it appears likely that Meskwaki has by far the largest repertoire of any language in the family. The present paper is perforce only a preliminary survey of the Meskwaki enclitics and their many interesting features. After the summary introduction there is a complete inventory followed by sections on idiomatic enclitic combinations, other idioms that include enclitics, multiple enclitics, and cognates and etymologies.2 The Meskwaki enclitics are particles (uninÀected words) of no more than three syllables that always attach to a preceding word (the host); in phonemic transcription they are separated from the host by a double hyphen (or equals sign: =) and this is also used to mark an enclitic when it is cited as a word. The questions of de¿nition and identi¿cation that dominate the recent general literature on enclitics thankfully do not arise. Meskwaki enclitics are 1. Of course, the terms enclitic and clitic have also sometimes been applied to af¿xes that are not enclitics, as in Szabó (1981). 2. The entries for the enclitics and other topical entries are numbered in parentheses and cross-referred to by non-italic numbers in parentheses (even within parentheses). -
Section B Grammar
BLF 1: Hebrew Grammar Section B Grammar © 2000-2015 Timothy Ministries Page B - 1 BLF 1: Hebrew Grammar “As a hawk flieth not high with one wing, even so a man reacheth not to excellence with one tongue.” — Roger Ascham © 2000-2015 Timothy Ministries Page B - 2 BLF 1: Hebrew Grammar BH BiblicalAbbreviations Hebrew. BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. MNK A Biblical Hebrew Reference Grammar by van der Merwe, Naudé, and Kroeze. PHK Biblical Hebrew: An Introductory Grammar, by Page H. Kelley. JAH A Basic Introduction To Biblical Hebrew by Jo Ann Hackett. JW A Practical Grammar For Classical Hebrew by J. Weingreen. PDSBH Pocket Dictionary For The Study Of Biblical Hebrew by Todd J. Murphy. VP Biblical Hebrew: A Compact Guide by Miles V. Van Pelt. YO The Essentials Of Biblical Hebrew by Kyle M. Yates, edited by John Jo- seph Owens. Special Vowels Patah Furtive Normally, a vowel sign appearing under a word is read after the consonant above it. This rule has an exception: if the final consonant of a word is a guttural and follows a full accented vowel, then a ' (patah) under that final consonant is furtive and is read first. The word j'Wr, for example, is pronounced roo/ach, not roo/cha. Qamatz Qatan (Qamets Hatuf) Written identically to the normal qamatz (qamatz rachabh), : , the qamatz qatan is a short vowel and is recognized by the fact that it appears in a closed, unaccented syllable. By contrast, the regular qamatz appears in an open syllable, or in a closed and accented syllable. Qamatz Qatan occurs in lK; (Gen 1.21), hm;k]j;, Úl]k;a} (Gen 2.17) and Úr“m;v]yI (Psa 121.7). -
IDEOGRAMS and SUPPLEMENTALS and REGIONAL INTERACTION AMONG AEGEAN and CYPRIOTE SCRIPTS* in This Paper I Wish to Discuss Several
IDEOGRAMS AND SUPPLEMENTALS AND REGIONAL INTERACTION AMONG AEGEAN AND CYPRIOTE SCRIPTS * In this paper I wish to discuss several major mysteries which still surround the development and spread of scripts in the middle A preliminary version of this article was delivered as a paper at the 6th International Colloquium on Aegean Prehistory which met in Athens August 30-Sepcember 5, 1987. I thank Jean-Pierre Olivier, lngo Pini and Edith Porada for reading the penultimate ve rsion and for making suggestions and corrections, parricularly in regard to the sign repertories of Linear A and B and the discussion of seals and sealings in notes 4 and 6, which have improved this final version. I am solely responsible for any shortcomings which remain. Ellen Davis kindly arranged for me to receive clear copies of photos of objects in the Cesnola Collection of the Metropolitam Museum of Art in New York. Nicolle Hirschfeld supplied a new, more accurate drawing of Enkomi 16.63, as part of her current work on Cypro-Minoan pottery marks. She also confirmed that Enkomi 4025 is a true osrrakon insc ription. We both thank Ors. Vassos Karageorghis and !no Nicolaou for permitting and facilitating this work. I use the following references and abbreviations: 2 Cesnola Atlas III : L. Palma di Cesnola, A Descriptive Atlas of the Cesnola Collection of Cypn·ote Antiquities in the Metropolitan Museum of Art, New York 2 III , New York 1894 ; CM = Cypro-Minoan; CS = Cypriote Syllabic Script ; Cyprominoica: E. Masson, Cyprominoica, SIMA 31:2, Goteborg 1974 ; Cyprus-Crete. Acts of the International Archaeological Symposium «The Relations between Cyprus and Crete, ca. -
A New Paradigm for Punctuation Albert Edward Krahn University of Wisconsin-Milwaukee
University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations 5-1-2014 A New Paradigm for Punctuation Albert Edward Krahn University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the Linguistics Commons, and the Modern Languages Commons Recommended Citation Krahn, Albert Edward, "A New Paradigm for Punctuation" (2014). Theses and Dissertations. 465. https://dc.uwm.edu/etd/465 This Dissertation is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. A NEW PARADIGM FOR PUNCTUATION by Albert E. Krahn A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2014 ABSTRACT A NEW PARADIGM FOR PUNCTUATION by Albert E. Krahn The University of Wisconsin-Milwaukee, 2014 Under the Supervision of Professor Fred R. Eckman This is a comprehensive study of punctuation, particularly the uses to which it has been put as writing developed over the centuries and as it gradually evolved from an aid to oral delivery to its use in texts that were read silently. The sudden need for standardization of punctuation which occurred with the start of printing spawned some small amount of interest in determining its purpose, but most works after printing began were devoted mainly to helping people use punctuation rather than try to discover why it was being used. Gradually, two main views on its purpose developed: it was being used for rhetorical purposes or it was needed to reveal the grammar in writing. -
Iso/Iec Jtc1/Sc2/Wg2 N4178r L2/12-002
ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4178R L2/12-002 2012-01-26 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for additions and corrections to Sumero-Akkadian Cuneiform Source: UC Berkeley Script Encoding Initiative (Universal Scripts Project) Authors: Michael Everson and Steve Tinney Status: Liaison Contribution Date: 2012-01-26 The encoding of Sumero-Akkadian Cuneiform in Unicode is a multi-phase process. In the first phase, the principal focus was signs from 2100 BCE onwards, with earlier material covered to the extent that it was clearly understood. This document adds signs that were inadvertently omitted from Phase 1, usually because they were not listed in the standard published sign lists. An exhaustive online sign-list is being prepared at http://oracc.museum.upenn.edu/ogsl/, and the characters listed here are included in that list. 1. Signs omitted from the initial Cuneiform repertoire. CUNEIFORM SIGN KAP ELAMITE CUNEIFORM SIGN GA2 TIMES ASH2 CUNEIFORM SIGN KA TIMES ANSHE CUNEIFORM SIGN KA TIMES GUD CUNEIFORM SIGN KA TIMES SHUL CUNEIFORM SIGN LU2 SHESHIG TIMES BAD CUNEIFORM SIGN NU11 ROTATED NINETY DEGREES CUNEIFORM SIGN U U CUNEIFORM SIGN UR2 INVERTED CUNEIFORM NUMERIC SIGN ONE QUARTER GUR CUNEIFORM NUMERIC SIGN ONE HALF GUR CUNEIFORM NUMERIC SIGN ELAMITE ONE THIRD CUNEIFORM NUMERIC SIGN ELAMITE TWO THIRDS CUNEIFORM NUMERIC SIGN ELAMITE FORTY CUNEIFORM NUMERIC SIGN ELAMITE FIFTY CUNEIFORM NUMERIC SIGN ELAMITE SIXTY CUNEIFORM NUMERIC SIGN FOUR U VARIANT FORM CUNEIFORM NUMERIC SIGN FIVE U VARIANT FORM CUNEIFORM NUMERIC SIGN SIX U VARIANT FORM CUNEIFORM NUMERIC SIGN SEVEN U VARIANT FORM CUNEIFORM NUMERIC SIGN EIGHT U VARIANT FORM CUNEIFORM NUMERIC SIGN NINE U VARIANT FORM CUNEIFORM PUNCTUATION SIGN DIAGONAL QUADCOLON Page 1 2. -
Recent Notes on Hebrew Pronunciation
Recent Notes On Hebrew Pronunciation Recent Notes On Hebrew Pronunciation By Rabbi Avi Grossman Edited by Mr. Jonathan Grossman Many of the ideas discussed in this article were in my notebook for some time, and just as I was getting around to preparing them for publication, my prolific colleague Rabbi Reuven Chaim Klein sent a copy of Professor Geoffrey Khan’s The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew to me. After reading it and briefly corresponding with the author, I concluded that it was time to release this article. Professor Khan invites the yeshiva world to read his book, available for free at this link, and to check out hiswebsite . Full disclosure: although Prof. Khan’s research is enlightening, not only do I not agree with or endorse everything he claims, I do not believe that certain points are admissible as halachic sources in the Bet Midrash. With regards to the details of halachic pronunciation, I have already released my own book wherein I try to show how the rishonim would pronounce Tiberian Hebrew, and I direct readers to Rabbi Bar Hayim’s videos on the subject. Rabbi Bar Hayim follows the views of Rabbi Benzion Cohen. All of us are attempting to recreate something that we cannot really know, and for now, we still have to debate the fine details. I seriously doubt that the Masoretes spoke a ritual Hebrew that sounded exactly the way any of us describes it. Before getting into the nitty gritty of Prof. Khan’s arguments, I would like to introduce some basic ideas that can be gleaned from an elementary, comparative study of Arabic.