Open Research Online Oro.Open.Ac.Uk
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
World Without End Nicholas of Cusa's View of Time And
WORLD WITHOUT END NICHOLAS OF CUSA’S VIEW OF TIME AND ETERNITY Matthieu van der Meer* In his preface to the first printed edition of Apuleius’ works, Giovanni Andrea Bussi, librarian of the Vatican Library, praised his former patron Cardinal Nicholas of Cusa (1401-1464) as a connoisseur, not only of authors from an- cient times, but also from the media tempestas.1 Until recently, Bussi’s remark was considered to be the first witness of Renaissance self-awareness.2 No doubt, many authors (e.g. Petrarch, Salutati, Bruni) at that time were striving for the realisation of a new concept of man in which human dependence on God (oratio) and independence through man’s own rational powers (ratio) were united.3 Subsequently, the study of what it means to be human, the studia hu- manitatis, changed the traditional curricula and opened new intellectual hori- zons. Even if Bussi’s phrase media tempestas is less new than it has been pre- sumed to be, it characterises Nicholas of Cusa as a figure at the crossroads of the middle ages and the age of humanism.4 Ever since the renewed interest in * The author wishes to thank Anthony Lewis, Daniel O’Connell and Albrecht Diem for their comments. 1 M. Miglio, Giovanni Andrea Bussi. Prefazioni alle edizioni di Sweynheym e Pan- nartz (Milan, 1978), p. 17: “Vir ipse, quod rarum est in Germanis, supra opinionem elo- quens et latinus, historias idem omnes non priscas modo, sed mediae tempestatis, tum veteres, tum recentiores usque ad nostra temp ora, memoria, retinebat”. 2 T. -
Rudolf Wittkower and Architectural Principles in the Age of Modernism Author(S): Alina A
Rudolf Wittkower and Architectural Principles in the Age of Modernism Author(s): Alina A. Payne Source: The Journal of the Society of Architectural Historians, Vol. 53, No. 3 (Sep., 1994), pp. 322-342 Published by: Society of Architectural Historians Stable URL: http://www.jstor.org/stable/990940 Accessed: 15/10/2009 16:45 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=sah. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Society of Architectural Historians is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of the Society of Architectural Historians. http://www.jstor.org Rudolf Wittkower and Architectural Principles in the Age of Modernism ALINA A. -
The Recovery of Manuscripts
Cultural heritage The Recovery of manuscripts David RUNDLE ABSTRACT Manuscripts were the cornerstone of humanism. They had been the main vector for transmission of the ancient texts and culture in the Middle Ages. Most of them had nonetheless been lost or forgotten in remote libraries. In order to recover the ancient Greek and Latin texts they favoured, humanists went on a European quest to find these manuscripts. From Italy, at first, humanists travelled all across Europe, visiting convents and libraries, in search of the lost works of Tacitus, Cicero, etc. building and securing the antique legacy of European culture. Portrait of Poggio holding a manuscript on the first page of the Ruins of Rome (Biblioteca apostolica Vaticana, Urb. Lat. 224, fol. 3). This treatise dedicated to another prominent manuscript hunter, the pope Nicholas V, is a meditation on the loss of Roman culture. Manuscripts were humanism’s lifeblood, its inspiration and its purpose. The production of new books in a new, or revived, style of Latin and with a new, or revived, presentation on the page was central to their activities. But before they could even be conceived, there needed to be classical texts to be imitated. Behind the humanists’ practices lay an agenda of manuscript recovery all across Europe. They were conscious of themselves as cut off from the classical past and set themselves the challenge of discovering works which had not been seen—they said- —by scholars for centuries. In writing of their achievements in doing this, they exaggerated both their own heroic endeavours and the dire state that preceded them. -
Illinois Classical Studies
i 11 Parallel Lives: Plutarch's Lives, Lapo da Castiglionchio the Younger (1405-1438) and the Art of Italian Renaissance Translation CHRISTOPHER S. CELENZA Before his premature death in 1438 of an outbreak of plague in Ferrara, the Florentine humanist and follower of the papal curia Lapo da Castiglionchio the Younger left behind three main bodies of work in Latin, all still either unedited or incompletely edited: his own self-collected letters, a small number of prose treatises, and a sizeable corpus of Greek-to-Latin translations. This paper concerns primarily the last of these three aspects of his work and has as its evidentiary focus two autograph manuscripts that contain inter alia final versions of Lapo's Latin translations of Plutarch's Lives of Themistocles, Artaxerxes, and Aratus. In addition, however, to studying Lapo's translating techniques, this paper will address chiefly the complexities of motivation surrounding Lapo's choice of dedicatees for these translations. The range of circumstances will demonstrate, I hope, the lengths to which a young, little-known humanist had to go to support himself in an environment where there was as yet no real fixed, institutional place for a newly created discipline. Lapo and Translation: Patronage, Theory, and Practice Of the three areas mentioned, Lapo's translations represent the most voluminous part of his oeuvre and in fact it is to his translations that he owes his modem reputation. But why did this young humanist devote so much energy to translating? And why were Plutarch's Lives such an important part of his effort? An earlier version of this paper was delivered as an Oldfather Lecture at the University of Illinois at Urbana-Champaign on 8 November 1996. -
Images of Homeric Manuscripts from the Biblioteca Marciana1
2008 Annual Conference of CIDOC Athens, September 15 – 18, 2008 Christopher W. Blackwell IMAGES OF HOMERIC MANUSCRIPTS FROM THE BIBLIOTECA MARCIANA1 Christopher W. Blackwell Classics University or Organization: Furman University Address: 3300 Poinsett Highway Greenville, SC 29609 USA E-Mail: [email protected] URL: http://chs.harvard.edu/chs/homer_multitext Abstract This paper describes the manuscript Marcianus Graecus Z.454 (=822), the “Venetus A” and the work of capturing high-resolution digital images of its folios. The manuscripts is a masterpiece of 9th Century “information technology”, combing a primary text, the Homeric Iliad, with secondary texts in the form of scholiastic notes, and other metadata in the form of critical signs. Thus the images of this manuscript provide wide access to an invaluable window into two millennia of the history of the Homeric tradition. INTRODUCTION In May of 2007 an international team of Classicists, conservators, photographers, and imaging experts came together in the Biblioteca Marciana—the Library of St. Mark—in Venice, in order to bring to light a cultural treasure that had been hidden away for over 100 years. The Venetus A manuscript of the Iliad (Marcianus Gr. Z. 454 [=822]), the 1 The following paper is about a collaborative project, of which I am one of four primary editors. We have worked together to produce a number of presentations and publications connected to the project over the past year, including the forthcoming book: Recapturing a Homeric Legacy: Images and Insights from the Venetus A Manuscript of the Iliad. For this reason, this paper should be considered to be co-authored by Casey Dué, Mary Ebbott, and Neel Smith. -
Lapo's Life and Work
ch1.qxd 10/18/1999 2:02 PM Page 1 CHAPTER 1 Lapo’s Life and Work In the years that preceded the more or less permanent reentry of Pope Eugenius IV into Rome, the Renaissance humanist movement was in the middle of an interesting phase. At that time a large component of its members consisted of intellectuals who lacked ‹xed institutional places. Humanism—this new ars whose curricular focus was the studia humani- tatis—had still to ‹nd its place in society and was dependent largely on patrons. One practitioner of this new art was the Florentine Lapo da Cas- tiglionchio the Younger, who died in 1438 at the age of thirty-three. One of his most interesting cultural bequests to us is a treatise that he wrote in the year of his death, entitled De curiae commodis, or On the Bene‹ts of the Curia. In this dialogue, Lapo offers us a portrait of the papal curia that is written elegantly, learnedly, earnestly, and even angrily. It is a human document that is alive with information not only for intellectual historians but for social and cultural historians as well. The goal of this study is to discuss this dialogue in its intellectual and social contexts. A critical edition of the Latin text along with an annotated English transla- tion follows the discussion. This ‹rst chapter offers an examination of Lapo’s life and work, fol- lowed by a brief look at the historiography on the dialogue. Chapter 2 deals with the literary context of the dialogue and examines a compli- cated passage on the virtues, which I believe can serve as an interpretive key for the piece as a whole. -
Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge
Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge English text of March 29, 2009, by J. Connors for “Biblioteche: l’architettura e l’ordinamento del sapere,” with Angela Dressen, in Il Rinascimento Italiano e l’Europa, vol. 6, Luoghi, spazi, architetture, ed. Donatella Calabi and Elena Svalduz, Treviso-Costabissara, 2010, pp. 199-228. All the texts describing ancient libraries had been rediscovered by the mid-Quattrocento. Humanists knew Greek and Roman libraries from the accounts in Strabo, Varro, Seneca, and especially Suetonius, himself a former prefect of the imperial libraries. From Pliny everyone knew that Asinius Pollio founded the first public library in Rome, fulfilling the unrealized wish of Juliuys Caesar ("Ingenia hominum rem publicam fecit," "He made men's talents public property"). From Suetonius it was known that Augustus founded two libraries, one in the Porticus Octaviae, and another, for Greek and Latin books, in the temple of Apollo on the Palatine, where the sculptural decoration included not only a colossal statue of Apollo but also portraits of celebrated writers. The texts spoke frequently of author portraits, and also of the wealth and splendor of ancient libraries. The presses for the papyrus rolls were made of ebony and cedar; the architectural order and the revetments of the rooms were of marble; the sculpture was of gilt bronze. Boethius added that libraries were adorned with ivory and glass, while Isidore mentioned gilt ceilings and restful green cipollino floors. Senecan disapproval of ostentatious libraries, of "studiosa luxuria," of piling up more books than one could ever read, gave way to admiration for magnificent libraries. -
Dreamitaly0212:Layout 1
INSIDE: Three Famous Italian Libraries 5 Help for Mobility Challenged Train Travelers 6 Making Mosaics in Rome 7 All photos by Jerome Levine All photos by New Puglia Resort 8 Malatestiana Library Linda Park Lyons Linda Park Giovanni serves dinner Visit Europe’s dream of First Public Library ® in Cesena f you’re a lover of books and libraries like I am, you’ll get a I rush stepping inside what is said to be the first public and monastic library in Europe, Istituzione Biblioteca Malatestiana or the Volume 11, Issue 1 www.dreamofitaly.com February 2012 Malatestiana Library. The experience ITALY is made even more remarkable when you learn that despite wars and Home Food: natural disasters, the building, furnishings and manuscripts have all Dinner with the Locals remained virtually untouched since the structure was built in the middle had been trying to attend a homes for lovingly prepared meals of the 15th century. I Home Food meal at a private featuring traditional regional recipes home in Italy since I first learned of the (usually passed down through the On a recent road trip along the Via organization in the winter of 2005. families of the cesarini) and local Emilia (the ancient Roman road that Somehow the stars never aligned until ingredients. “Home Food’s mission is runs from Rimini to Piacenza), my this past fall when a dinner in Florence based on the idea that good traditional husband and I had the opportunity to fit perfectly in my food can be a tool to build up and visit an abundance of impressive schedule. -
Ms Coll\Wittkower Wittkower, Rudolf. Papers, [Ca. 1923J-1978. 19.5
Ms Coll\Wittkower Wittkower, Rudolf. Papers, [ca. 1923J-1978. 19.5 linear ft. (ca. 23,200 items in 45 boxes, 8 card files) Biography: Rudolf Wittkower (1901-1971) was professor of art history at Columbia University, 1956-1969. Summary: Working files of Wittkower, dealing with Baroque and Renaissance painting, sculpture, and architecture. Included are manuscripts, notes, drawings, annotated proofs of articles and books, and some correspondence related to his writings and lectures. The majority of the files document his teaching, research, and writing at the University of London, 1934-1955, and at Columbia University. There also are some manuscript notes from his early years in Italy and Germany. Series I has been divided into six parts: Artists, Subjects, Book Manuscripts, Proofs, Notes, and Printed Materials. Some of the major files are Bernini, Bramante, Carracci, Michelangelo, and Raphael (Artists); Baroque Painting, Patronage, Rome, St. Peter's, Slade Lectures on the history of art (Subjects); Art and Architecture in Italy, Born under Saturn, and Matthews Lectures: Gothic vs. Classic (Book Manuscripts). In addition there are proofs of essays and reviews with manuscript corrections and emendations, copies of several of his own published works with his manuscript corrections, and typescript insertions for new editions. The Notes consist of eight card file boxes with notes chiefly relating to the Baroque period and Bernini. In Series I the contents of the parts overlap. For example, material relating to Bernini can be found in Artists, in Subjects under Rome and St. Peter's, and in Notes. Series II consists of manuscripts, typescripts, notes, galleys, and corrected page proofs of Wittkower's lectures and articles on Renaissance and Baroque sculpture and architecture, which were edited posthumously by Margot Wittkower for inclusion in Sculpture: Process and Principle (1977) and The Collected Essays of Rudolf Wittkower (1978). -
Byzantine Empire (Ca 600-1200): I.1
INSTITUTE OF HISTORICAL RESEARCH ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ SECTION OF BYZANTINE RESEARCH ΤΟΜΕΑΣ ΒΥΖΑΝΤΙΝΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ NATIONAL HELLENIC RESEARCH FOUNDATION ΕΘΝΙΚΟ IΔΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ Τομοσ 30 VOLUME EFI RAGIA THE GEOGRAPHY OF THE PROVINCIAL ADMINISTRATION BRIGITA KUKJALKO OF THE BYZANTINE EMPIRE (CA 600-1200): I.1. THE APOTHEKAI OF ASIA MINOR (7TH-8TH C.) THE STUDY OF ANCIENT GREEK TEXTS IN EARLY OTTOMAN CONSTANTINOPLE ΑΘΗΝΑ • 20092020 • ATHENS BRIGITA KUKJALKO THE STUDY OF ANCIENT GREEK TEXTS IN EARLY OTTOMAN CONSTANTINOPLE* INTRODUCTION It is well known that most of the work on ancient Greek texts was transferred to Italy in the period from the conquest of Constantinople by the crusaders in 1204 –when the migration of Byzantine scholars to Western Europe began– to the late 15th century1. However, not all Greek-speaking scholars left Constantinople in the last two centuries of the Byzantine Empire or after its fall to the Ottomans in 1453. Some distinguished Greek learned men remained and continued their intellectual work, including the study of ancient Greek texts. There are several articles which deal with the interest of the Ottoman court in ancient Greek philosophy and art2. They are mainly based on the evidence of Greek manuscripts that were produced in Mehmed’s Greek * This paper is the outcome of a generous research scholarship granted by the Scientific and Technological Research Council of Turkey (TÜBİTAK) for the academic year 2014–2015 at Boğaziçi University. 1. See J. E. SANDYS, A History of Classical Scholarship: From the Sixth Century B.C. to the End of the Middle Ages, v. 1, Cambridge 1903, 376-428; D. -
The Visconti-Sforza Manuscripts Collected by Don Carlo Trivulzio
The Visconti-Sforza manuscripts collected by Don Carlo Trivulzio Castello Sforzesco Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana Sala del Tesoro 20 March ~ 3 May 2015 Guide to the exhibition I manoscritti visconteo sforzeschi di don Carlo Trivulzio Una pagina illustre di collezionismo librario nella Milano del Settecento Milano · Castello Sforzesco Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana · Sala del Tesoro 20 marzo ~ 3 maggio 2015 Sindaco Mostra a cura di Giuliano Pisapia Isabella Fiorentini, Marzia Pontone Assessore alla Cultura Testi di Filippo Del Corno Marzia Pontone Direttore Centrale Cultura Redazione e revisione Giuliana Amato Loredana Minenna Direttore Settore Soprintendenza Castello, Manutenzione conservativa Musei Archeologici e Musei Storici Stefano Dalla Via Claudio Salsi Segreteria amministrativa Ufficio Stampa Luca Devecchi Elena Conenna Coordinamento logistico e sicurezza Luigi Spinelli Allestimenti CSC Media Soprintendente Castello Sforzesco Claudio Salsi Traduzioni Promoest Srl – Ufficio Traduzioni Milano Responsabile Servizio Castello Giovanna Mori Fotografie Comunicazione Officina dell’immagine, Luca Postini Maria Grazia Basile Saporetti Immagini d’arte Colomba Agricola Servizio di custodia Corpo di Guardia del Castello Sforzesco Archivio Storico Civico Biblioteca Trivulziana Si ringraziano Rachele Autieri, Lucia Baratti, Piera Briani, Mariella Chiello, Civica Stamperia, Ilaria De Palma, Funzionario Responsabile Benedetta Gallizia di Vergano, Isabella Fiorentini Maria Leonarda Iacovelli, Arlex Mastrototaro, -
The Thin White Line: Palladio, White Cities and the Adriatic Imagination
Chapter � The Thin White Line: Palladio, White Cities and the Adriatic Imagination Alina Payne Over the course of centuries, artists and architects have employed a variety of means to capture resonant archaeological sites in images, and those images have operated in various ways. Whether recording views, monuments, inscrip- tions, or measurements so as to pore over them when they came home and to share them with others, these draftsmen filled loose sheets, albums, sketch- books, and heavily illustrated treatises and disseminated visual information far and wide, from Europe to the margins of the known world, as far as Mexico and Goa. Not all the images they produced were factual and aimed at design and construction. Rather, they ranged from reportage (recording what there is) through nostalgic and even fantastic representations to analytical records that sought to look through the fragmentary appearance of ruined vestiges to the “essence” of the remains and reconstruct a plausible original form. Although this is a long and varied tradition and has not lacked attention at the hands of generations of scholars,1 it raises an issue fundamental for the larger questions that are posed in this essay: Were we to look at these images as images rather than architectural or topographical information, might they emerge as more than representations of buildings, details and sites, measured and dissected on the page? Might they also record something else, something more ineffable, such as the physical encounters with and aesthetic experience of these places, elliptical yet powerful for being less overt than the bits of carved stone painstakingly delineated? Furthermore, might in some cases the very material support of these images participate in translating this aesthetic 1 For Italian material the list is long.