Open Research Online Oro.Open.Ac.Uk

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Open Research Online Oro.Open.Ac.Uk Open Research Online The Open University’s repository of research publications and other research outputs Culture, humanism and intellect: Cardinal Bessarion as patron of the arts Thesis How to cite: Bolick, Laura (2014). Culture, humanism and intellect: Cardinal Bessarion as patron of the arts. PhD thesis The Open University. For guidance on citations see FAQs. c 2014 The Author Version: Version of Record Copyright and Moral Rights for the articles on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. For more information on Open Research Online’s data policy on reuse of materials please consult the policies page. oro.open.ac.uk UNRESTRIC1ED - Culture, Humanism and Intellect: Cardinal Bessarion as Patron of the Arts Laura Bolick Volume I Text Dissertation Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy Open University 13 May 2013 Date.. 01 SU.b~5Sl0v\ ~ q M~ 2Dl3 Date 0d fv.No.xo.; 51'rVVll lollf IMAGING SERVICES NORTH Boston Spa, Wetherby West Yorkshire, LS23 7BQ www.bl.uk PAGE/PAGES EXCLU DED UNDER INSTRUCTION FROM THE UNIVERSITY Culture, Humanism and Intellect: Cardinal Bessarion as Patron of the Arts Abstract To date many scholars seem to have agreed that Cardinal Bessarion was a physical and spiritual exile from Constantinople who sought to preserve his national culture in the alien environment of fifteenth-century Rome. In this thesis I am seeking to re-open the debate about Bessarion's role and aspirations in western Europe as expressed through the mechanism of his cultural projects. I argue that, in his guise as a Roman cardinal, he endeavoured to establish a western identity for himself that furthered his political goals. Though he never rejected his Byzantine roots, the messages he seems to have conveyed through artistic and literary patronage suggest that he was working towards some sort of assimilation into his Italian environment. By examining key projects that the cardinal patronised I identify strong western characteristics in terms of style and message. His major fresco commission for his burial chapel in 55 Apostoli, Rome was executed by Antoniazzo Romano, a local Roman artist, using stylistic and iconographic vocabularies that were current in quattrocento Italy. Bessarion then commissioned an icon from the same artist rather than from a Greek icon painter. In the literary sphere we can also recognise an effort to establish a library in the tradition of his Italian peers. And he even dabbled in the western technological advances in printing, becoming one of the first contemporary authors to have his work printed. This thesis seeks to re-focus a spotlight on Bessarion as an immigrant who was not compelled to leave his native land but who chose to relocate. It is proposed here that the cardinal's cultural projects reflected his efforts to integrate and to succeed in his adopted surroundings. Table of Contents Abstract Acknowledgements IV Abbreviations VI Introduction 1. Bessarion's Life 9 The Byzantine Career 10 The Council of Florence 15 Italian Scholarship 23 Bessarion and the Curia 34 Conclusion 56 2. The Chapel of S. Eugenia in SS Apostoli, Rome 57 Bessarion and SS Apostoli 58 The Decoration of the Chapel 64 St Michael the Archangel: Iconography 71 The Apse Semi Dome: Iconography of the Angelic Hierarchy 82 The Chapel Project 89 Artist Attribution 93 Conclusion 99 3. Cardinal Bessarion's Icons and Reliquaries 101 The Madonna of the Holy Conception, SS Apostoli 102 S. Maria in Cosmedin 114 Icons for Political and Personal Use 117 Cardinal Bessarion's Reliquary 121 Bessarion and the Philosophy of Icons 129 Conclusion 133 4. Cardinal Bessarion's Library Collection 136 The Act of Donation 137 Marc.Lat.Z.14: The Act of Donation Document 147 The Collection 150 Acquisition 162 Context: Private and Public Book Collections 166 Conclusion 176 5. Manuscript Illumination 178 The Choir Book Commission 179 ii Bessarion and the Italian Tradition in Manuscript Illumination 188 The Decoration of the Greek Books 193 Conclusion 203 6. Bessarion and the Printed Book 205 Bessarion's Collection 207 Sweynheym and Pannartz and the Classical Programme 210 Bessarion's Own Printed Texts: In calumniatorem platonis 217 Printing in the North 220 Conclusion 229 Conclusion 231 Appendix 234 List of Primary Sources 242 Bibliography 244 iii Acknowledgements This study has been assisted in innumerable ways by many institutions and individuals. In the first instance, the Charter Scholarship, provided by the Open University, made the research possible. Thanks to the Francis Haskell Memorial Fund, I spent two fruitful months in Italy at the British School in Rome, where I was fortunate enough to benefit from and participate in the vibrant community at the School. The staff members were exceptionally supportive and helpful and I should make particular mention of Maria Pia Malvezzi who contrived to get me access to all manner of churches and archives in Rome. I would also like to thank the director, Christopher Smith, whose warm and generous welcome was much appreciated. In Venice I was given invaluable help by the librarians at the Biblioteca Marciana who patiently endeavoured to meet my many requests over the course of a sunny month in February 2010. Special thanks also go to the staff of the Biblioteca Malatestiana in Cesena who supplied me with a mountain of literature and access to Bessarion's choir books along with their enthusiasm and interest in my project. Where possible I have tried to acknowledge individual contributions to the text but several people deserve special mention for their assistance above and beyond the call of duty. I learned from and was helped immeasurably by Dr Carol M. Richardson, University of Edinburgh, whose lively enthusiasm and expertise were indispensable guiding forces. More recently, Dr Kim Woods, Open University, has overseen the evolution of this study into a dissertation and has demonstrated great forbearance in the supervision of the writing. In the last year Dr Kathleen Christian, Open University, has also drawn my attention to new angles with her fresh pair of eyes. Thanks are also owed to Professor Ian Campbell who was the first sounding board for the main thesis of this dissertation and whose intellectual energy was an inspiration during my stay in Rome. iv I am also grateful to my examiners, Dr Angeliki Lymberopoulou, Open University and Dr Donal Cooper, University of Cambridge for a viva that exceeded all expectations and their encouraging support in the aftermath. v Abbreviations ASR Archivio di Stato Roma ASV Archivio Segreto Vaticano BAV Biblioteca Apostolica Vaticana BL British Library PG Patrologia Graeca PL Patrologia Latina vi Introduction Cardinal Bessarion (1402/3-72) was a Greek Orthodox monk who joined the Roman Catholic Church in 1440 in order to accept Pope Eugenius IV's offer of a cardinal's hat in the aftermath of the Council of Florence. He is best known for the library he amassed and donated to the Republic of Venice, where it is housed today, virtually intact, in the Biblioteca Marciana. While it is true to say that there is no shortage of work on Cardinal Bessarion, this thesis presents a controversial reassessment of his cultural projects as the product of his deliberate adoption of western practice and tradition during his Roman career. I do not suggest that he denied his Greek heritage: on the contrary he celebrated it and used it to enrich his new western outlook, but it should be seen as one of the tools to advance his career and status in the West rather than as the definition of his identity. Over the course of this study it has become clear that the conclusions raise as many questions as they answer. This is because the cardinal's engagement with culture - in the form of art and literature - was inextricably entwined with his political, social and intellectual life. While this is not an unusual phenomenon in a patron, in Bessarion's case his role in the arts of the mid fifteenth century could not be understood without a detailed assessment of his papal career, his scholarship and his theology. As existing work on Bessarion tends to be compartmentalized, examining either his arts activities or his identity as a historical figure, I hope that this thesis offers a contribution to our understanding of a complex figure who interacted with his cultural environment in what I argue was a manner typical of a quattrocento Italian ecclesiastical dignitary. 1 This study began as an art-historical examination of Bessarion' s library collection and, as it became clear that his involvement in arts projects extended beyond the collection of decorated books, it developed into an interdisciplinary examination of the cardinal's cultural patronage. The initial exploration of the illumination of Bessarion's books generated a theory, which can be extended to most of his commissions, that he had adopted a western outlook that was expressed through his patronage of the arts. This conclusion departs from the usual interpretation of the cardinal's agenda as the promotion of his Byzantine heritage. The argument of this thesis is that Cardinal Bessarion supported his integration into a western environment by way of the visual and literary cultural projects that he commissioned. It is proposed here that he embraced western cultural values when he moved from Constantinople to Italy with the result that his behaviour demonstrated that he had adopted the cultural values of his new homeland. Whilst it is not suggested that he renounced his Greek background, it will be argued that the profile he cultivated was one of an Italian ecclesiastical dignitary, papal ambassador and humanist intellectual. Bessarion is traditionally considered to be part of the Greek diaspora on the eve of the Ottoman conquest of Constantinople .
Recommended publications
  • World Without End Nicholas of Cusa's View of Time And
    WORLD WITHOUT END NICHOLAS OF CUSA’S VIEW OF TIME AND ETERNITY Matthieu van der Meer* In his preface to the first printed edition of Apuleius’ works, Giovanni Andrea Bussi, librarian of the Vatican Library, praised his former patron Cardinal Nicholas of Cusa (1401-1464) as a connoisseur, not only of authors from an- cient times, but also from the media tempestas.1 Until recently, Bussi’s remark was considered to be the first witness of Renaissance self-awareness.2 No doubt, many authors (e.g. Petrarch, Salutati, Bruni) at that time were striving for the realisation of a new concept of man in which human dependence on God (oratio) and independence through man’s own rational powers (ratio) were united.3 Subsequently, the study of what it means to be human, the studia hu- manitatis, changed the traditional curricula and opened new intellectual hori- zons. Even if Bussi’s phrase media tempestas is less new than it has been pre- sumed to be, it characterises Nicholas of Cusa as a figure at the crossroads of the middle ages and the age of humanism.4 Ever since the renewed interest in * The author wishes to thank Anthony Lewis, Daniel O’Connell and Albrecht Diem for their comments. 1 M. Miglio, Giovanni Andrea Bussi. Prefazioni alle edizioni di Sweynheym e Pan- nartz (Milan, 1978), p. 17: “Vir ipse, quod rarum est in Germanis, supra opinionem elo- quens et latinus, historias idem omnes non priscas modo, sed mediae tempestatis, tum veteres, tum recentiores usque ad nostra temp ora, memoria, retinebat”. 2 T.
    [Show full text]
  • Rudolf Wittkower and Architectural Principles in the Age of Modernism Author(S): Alina A
    Rudolf Wittkower and Architectural Principles in the Age of Modernism Author(s): Alina A. Payne Source: The Journal of the Society of Architectural Historians, Vol. 53, No. 3 (Sep., 1994), pp. 322-342 Published by: Society of Architectural Historians Stable URL: http://www.jstor.org/stable/990940 Accessed: 15/10/2009 16:45 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=sah. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Society of Architectural Historians is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of the Society of Architectural Historians. http://www.jstor.org Rudolf Wittkower and Architectural Principles in the Age of Modernism ALINA A.
    [Show full text]
  • The Recovery of Manuscripts
    Cultural heritage The Recovery of manuscripts David RUNDLE ABSTRACT Manuscripts were the cornerstone of humanism. They had been the main vector for transmission of the ancient texts and culture in the Middle Ages. Most of them had nonetheless been lost or forgotten in remote libraries. In order to recover the ancient Greek and Latin texts they favoured, humanists went on a European quest to find these manuscripts. From Italy, at first, humanists travelled all across Europe, visiting convents and libraries, in search of the lost works of Tacitus, Cicero, etc. building and securing the antique legacy of European culture. Portrait of Poggio holding a manuscript on the first page of the Ruins of Rome (Biblioteca apostolica Vaticana, Urb. Lat. 224, fol. 3). This treatise dedicated to another prominent manuscript hunter, the pope Nicholas V, is a meditation on the loss of Roman culture. Manuscripts were humanism’s lifeblood, its inspiration and its purpose. The production of new books in a new, or revived, style of Latin and with a new, or revived, presentation on the page was central to their activities. But before they could even be conceived, there needed to be classical texts to be imitated. Behind the humanists’ practices lay an agenda of manuscript recovery all across Europe. They were conscious of themselves as cut off from the classical past and set themselves the challenge of discovering works which had not been seen—they said- —by scholars for centuries. In writing of their achievements in doing this, they exaggerated both their own heroic endeavours and the dire state that preceded them.
    [Show full text]
  • Illinois Classical Studies
    i 11 Parallel Lives: Plutarch's Lives, Lapo da Castiglionchio the Younger (1405-1438) and the Art of Italian Renaissance Translation CHRISTOPHER S. CELENZA Before his premature death in 1438 of an outbreak of plague in Ferrara, the Florentine humanist and follower of the papal curia Lapo da Castiglionchio the Younger left behind three main bodies of work in Latin, all still either unedited or incompletely edited: his own self-collected letters, a small number of prose treatises, and a sizeable corpus of Greek-to-Latin translations. This paper concerns primarily the last of these three aspects of his work and has as its evidentiary focus two autograph manuscripts that contain inter alia final versions of Lapo's Latin translations of Plutarch's Lives of Themistocles, Artaxerxes, and Aratus. In addition, however, to studying Lapo's translating techniques, this paper will address chiefly the complexities of motivation surrounding Lapo's choice of dedicatees for these translations. The range of circumstances will demonstrate, I hope, the lengths to which a young, little-known humanist had to go to support himself in an environment where there was as yet no real fixed, institutional place for a newly created discipline. Lapo and Translation: Patronage, Theory, and Practice Of the three areas mentioned, Lapo's translations represent the most voluminous part of his oeuvre and in fact it is to his translations that he owes his modem reputation. But why did this young humanist devote so much energy to translating? And why were Plutarch's Lives such an important part of his effort? An earlier version of this paper was delivered as an Oldfather Lecture at the University of Illinois at Urbana-Champaign on 8 November 1996.
    [Show full text]
  • Images of Homeric Manuscripts from the Biblioteca Marciana1
    2008 Annual Conference of CIDOC Athens, September 15 – 18, 2008 Christopher W. Blackwell IMAGES OF HOMERIC MANUSCRIPTS FROM THE BIBLIOTECA MARCIANA1 Christopher W. Blackwell Classics University or Organization: Furman University Address: 3300 Poinsett Highway Greenville, SC 29609 USA E-Mail: [email protected] URL: http://chs.harvard.edu/chs/homer_multitext Abstract This paper describes the manuscript Marcianus Graecus Z.454 (=822), the “Venetus A” and the work of capturing high-resolution digital images of its folios. The manuscripts is a masterpiece of 9th Century “information technology”, combing a primary text, the Homeric Iliad, with secondary texts in the form of scholiastic notes, and other metadata in the form of critical signs. Thus the images of this manuscript provide wide access to an invaluable window into two millennia of the history of the Homeric tradition. INTRODUCTION In May of 2007 an international team of Classicists, conservators, photographers, and imaging experts came together in the Biblioteca Marciana—the Library of St. Mark—in Venice, in order to bring to light a cultural treasure that had been hidden away for over 100 years. The Venetus A manuscript of the Iliad (Marcianus Gr. Z. 454 [=822]), the 1 The following paper is about a collaborative project, of which I am one of four primary editors. We have worked together to produce a number of presentations and publications connected to the project over the past year, including the forthcoming book: Recapturing a Homeric Legacy: Images and Insights from the Venetus A Manuscript of the Iliad. For this reason, this paper should be considered to be co-authored by Casey Dué, Mary Ebbott, and Neel Smith.
    [Show full text]
  • Lapo's Life and Work
    ch1.qxd 10/18/1999 2:02 PM Page 1 CHAPTER 1 Lapo’s Life and Work In the years that preceded the more or less permanent reentry of Pope Eugenius IV into Rome, the Renaissance humanist movement was in the middle of an interesting phase. At that time a large component of its members consisted of intellectuals who lacked ‹xed institutional places. Humanism—this new ars whose curricular focus was the studia humani- tatis—had still to ‹nd its place in society and was dependent largely on patrons. One practitioner of this new art was the Florentine Lapo da Cas- tiglionchio the Younger, who died in 1438 at the age of thirty-three. One of his most interesting cultural bequests to us is a treatise that he wrote in the year of his death, entitled De curiae commodis, or On the Bene‹ts of the Curia. In this dialogue, Lapo offers us a portrait of the papal curia that is written elegantly, learnedly, earnestly, and even angrily. It is a human document that is alive with information not only for intellectual historians but for social and cultural historians as well. The goal of this study is to discuss this dialogue in its intellectual and social contexts. A critical edition of the Latin text along with an annotated English transla- tion follows the discussion. This ‹rst chapter offers an examination of Lapo’s life and work, fol- lowed by a brief look at the historiography on the dialogue. Chapter 2 deals with the literary context of the dialogue and examines a compli- cated passage on the virtues, which I believe can serve as an interpretive key for the piece as a whole.
    [Show full text]
  • Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge
    Libraries: Architecture and the Ordering of Knowledge English text of March 29, 2009, by J. Connors for “Biblioteche: l’architettura e l’ordinamento del sapere,” with Angela Dressen, in Il Rinascimento Italiano e l’Europa, vol. 6, Luoghi, spazi, architetture, ed. Donatella Calabi and Elena Svalduz, Treviso-Costabissara, 2010, pp. 199-228. All the texts describing ancient libraries had been rediscovered by the mid-Quattrocento. Humanists knew Greek and Roman libraries from the accounts in Strabo, Varro, Seneca, and especially Suetonius, himself a former prefect of the imperial libraries. From Pliny everyone knew that Asinius Pollio founded the first public library in Rome, fulfilling the unrealized wish of Juliuys Caesar ("Ingenia hominum rem publicam fecit," "He made men's talents public property"). From Suetonius it was known that Augustus founded two libraries, one in the Porticus Octaviae, and another, for Greek and Latin books, in the temple of Apollo on the Palatine, where the sculptural decoration included not only a colossal statue of Apollo but also portraits of celebrated writers. The texts spoke frequently of author portraits, and also of the wealth and splendor of ancient libraries. The presses for the papyrus rolls were made of ebony and cedar; the architectural order and the revetments of the rooms were of marble; the sculpture was of gilt bronze. Boethius added that libraries were adorned with ivory and glass, while Isidore mentioned gilt ceilings and restful green cipollino floors. Senecan disapproval of ostentatious libraries, of "studiosa luxuria," of piling up more books than one could ever read, gave way to admiration for magnificent libraries.
    [Show full text]
  • Dreamitaly0212:Layout 1
    INSIDE: Three Famous Italian Libraries 5 Help for Mobility Challenged Train Travelers 6 Making Mosaics in Rome 7 All photos by Jerome Levine All photos by New Puglia Resort 8 Malatestiana Library Linda Park Lyons Linda Park Giovanni serves dinner Visit Europe’s dream of First Public Library ® in Cesena f you’re a lover of books and libraries like I am, you’ll get a I rush stepping inside what is said to be the first public and monastic library in Europe, Istituzione Biblioteca Malatestiana or the Volume 11, Issue 1 www.dreamofitaly.com February 2012 Malatestiana Library. The experience ITALY is made even more remarkable when you learn that despite wars and Home Food: natural disasters, the building, furnishings and manuscripts have all Dinner with the Locals remained virtually untouched since the structure was built in the middle had been trying to attend a homes for lovingly prepared meals of the 15th century. I Home Food meal at a private featuring traditional regional recipes home in Italy since I first learned of the (usually passed down through the On a recent road trip along the Via organization in the winter of 2005. families of the cesarini) and local Emilia (the ancient Roman road that Somehow the stars never aligned until ingredients. “Home Food’s mission is runs from Rimini to Piacenza), my this past fall when a dinner in Florence based on the idea that good traditional husband and I had the opportunity to fit perfectly in my food can be a tool to build up and visit an abundance of impressive schedule.
    [Show full text]
  • Ms Coll\Wittkower Wittkower, Rudolf. Papers, [Ca. 1923J-1978. 19.5
    Ms Coll\Wittkower Wittkower, Rudolf. Papers, [ca. 1923J-1978. 19.5 linear ft. (ca. 23,200 items in 45 boxes, 8 card files) Biography: Rudolf Wittkower (1901-1971) was professor of art history at Columbia University, 1956-1969. Summary: Working files of Wittkower, dealing with Baroque and Renaissance painting, sculpture, and architecture. Included are manuscripts, notes, drawings, annotated proofs of articles and books, and some correspondence related to his writings and lectures. The majority of the files document his teaching, research, and writing at the University of London, 1934-1955, and at Columbia University. There also are some manuscript notes from his early years in Italy and Germany. Series I has been divided into six parts: Artists, Subjects, Book Manuscripts, Proofs, Notes, and Printed Materials. Some of the major files are Bernini, Bramante, Carracci, Michelangelo, and Raphael (Artists); Baroque Painting, Patronage, Rome, St. Peter's, Slade Lectures on the history of art (Subjects); Art and Architecture in Italy, Born under Saturn, and Matthews Lectures: Gothic vs. Classic (Book Manuscripts). In addition there are proofs of essays and reviews with manuscript corrections and emendations, copies of several of his own published works with his manuscript corrections, and typescript insertions for new editions. The Notes consist of eight card file boxes with notes chiefly relating to the Baroque period and Bernini. In Series I the contents of the parts overlap. For example, material relating to Bernini can be found in Artists, in Subjects under Rome and St. Peter's, and in Notes. Series II consists of manuscripts, typescripts, notes, galleys, and corrected page proofs of Wittkower's lectures and articles on Renaissance and Baroque sculpture and architecture, which were edited posthumously by Margot Wittkower for inclusion in Sculpture: Process and Principle (1977) and The Collected Essays of Rudolf Wittkower (1978).
    [Show full text]
  • Byzantine Empire (Ca 600-1200): I.1
    INSTITUTE OF HISTORICAL RESEARCH ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ SECTION OF BYZANTINE RESEARCH ΤΟΜΕΑΣ ΒΥΖΑΝΤΙΝΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ NATIONAL HELLENIC RESEARCH FOUNDATION ΕΘΝΙΚΟ IΔΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ Τομοσ 30 VOLUME EFI RAGIA THE GEOGRAPHY OF THE PROVINCIAL ADMINISTRATION BRIGITA KUKJALKO OF THE BYZANTINE EMPIRE (CA 600-1200): I.1. THE APOTHEKAI OF ASIA MINOR (7TH-8TH C.) THE STUDY OF ANCIENT GREEK TEXTS IN EARLY OTTOMAN CONSTANTINOPLE ΑΘΗΝΑ • 20092020 • ATHENS BRIGITA KUKJALKO THE STUDY OF ANCIENT GREEK TEXTS IN EARLY OTTOMAN CONSTANTINOPLE* INTRODUCTION It is well known that most of the work on ancient Greek texts was transferred to Italy in the period from the conquest of Constantinople by the crusaders in 1204 –when the migration of Byzantine scholars to Western Europe began– to the late 15th century1. However, not all Greek-speaking scholars left Constantinople in the last two centuries of the Byzantine Empire or after its fall to the Ottomans in 1453. Some distinguished Greek learned men remained and continued their intellectual work, including the study of ancient Greek texts. There are several articles which deal with the interest of the Ottoman court in ancient Greek philosophy and art2. They are mainly based on the evidence of Greek manuscripts that were produced in Mehmed’s Greek * This paper is the outcome of a generous research scholarship granted by the Scientific and Technological Research Council of Turkey (TÜBİTAK) for the academic year 2014–2015 at Boğaziçi University. 1. See J. E. SANDYS, A History of Classical Scholarship: From the Sixth Century B.C. to the End of the Middle Ages, v. 1, Cambridge 1903, 376-428; D.
    [Show full text]
  • The Visconti-Sforza Manuscripts Collected by Don Carlo Trivulzio
    The Visconti-Sforza manuscripts collected by Don Carlo Trivulzio Castello Sforzesco Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana Sala del Tesoro 20 March ~ 3 May 2015 Guide to the exhibition I manoscritti visconteo sforzeschi di don Carlo Trivulzio Una pagina illustre di collezionismo librario nella Milano del Settecento Milano · Castello Sforzesco Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana · Sala del Tesoro 20 marzo ~ 3 maggio 2015 Sindaco Mostra a cura di Giuliano Pisapia Isabella Fiorentini, Marzia Pontone Assessore alla Cultura Testi di Filippo Del Corno Marzia Pontone Direttore Centrale Cultura Redazione e revisione Giuliana Amato Loredana Minenna Direttore Settore Soprintendenza Castello, Manutenzione conservativa Musei Archeologici e Musei Storici Stefano Dalla Via Claudio Salsi Segreteria amministrativa Ufficio Stampa Luca Devecchi Elena Conenna Coordinamento logistico e sicurezza Luigi Spinelli Allestimenti CSC Media Soprintendente Castello Sforzesco Claudio Salsi Traduzioni Promoest Srl – Ufficio Traduzioni Milano Responsabile Servizio Castello Giovanna Mori Fotografie Comunicazione Officina dell’immagine, Luca Postini Maria Grazia Basile Saporetti Immagini d’arte Colomba Agricola Servizio di custodia Corpo di Guardia del Castello Sforzesco Archivio Storico Civico Biblioteca Trivulziana Si ringraziano Rachele Autieri, Lucia Baratti, Piera Briani, Mariella Chiello, Civica Stamperia, Ilaria De Palma, Funzionario Responsabile Benedetta Gallizia di Vergano, Isabella Fiorentini Maria Leonarda Iacovelli, Arlex Mastrototaro,
    [Show full text]
  • The Thin White Line: Palladio, White Cities and the Adriatic Imagination
    Chapter � The Thin White Line: Palladio, White Cities and the Adriatic Imagination Alina Payne Over the course of centuries, artists and architects have employed a variety of means to capture resonant archaeological sites in images, and those images have operated in various ways. Whether recording views, monuments, inscrip- tions, or measurements so as to pore over them when they came home and to share them with others, these draftsmen filled loose sheets, albums, sketch- books, and heavily illustrated treatises and disseminated visual information far and wide, from Europe to the margins of the known world, as far as Mexico and Goa. Not all the images they produced were factual and aimed at design and construction. Rather, they ranged from reportage (recording what there is) through nostalgic and even fantastic representations to analytical records that sought to look through the fragmentary appearance of ruined vestiges to the “essence” of the remains and reconstruct a plausible original form. Although this is a long and varied tradition and has not lacked attention at the hands of generations of scholars,1 it raises an issue fundamental for the larger questions that are posed in this essay: Were we to look at these images as images rather than architectural or topographical information, might they emerge as more than representations of buildings, details and sites, measured and dissected on the page? Might they also record something else, something more ineffable, such as the physical encounters with and aesthetic experience of these places, elliptical yet powerful for being less overt than the bits of carved stone painstakingly delineated? Furthermore, might in some cases the very material support of these images participate in translating this aesthetic 1 For Italian material the list is long.
    [Show full text]