Hymni Inediti. Liturgische Hymnen Des Mittelalters

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hymni Inediti. Liturgische Hymnen Des Mittelalters i r ANALECTA HYMNICA MEDII AEVI. Herausgegeben von Clemens Blume und Guido M. Dreves. XLVI. PIA LICTAMIiNA. Reimgebete und Leselieder des Mittelalters. 0. R. R e i s 1 a n d. 1905. riA DICTAMINA. Reimgebete und Leselieder des Mittelalters. Siebente Folgre. Ans Handscbriften und Wiegendrucken herausgegeben von Giiido Maria Dreves «. j. Leipzig-. 0. R. R e i s 1 a n d 1905. JUN - 8 1938 YORWORT. Der Inhalt dieses Bandes der Analecta schliefst sich an die sechste Folge mittelalterlieher Reimgebete an, die in Band XXXIII in Druck geleg't wuMe. Diese neue Folge bietet, was seit dem Marz 1899 an Reimgebeten und Leseliedern des weiteren weniger gesanimelt als gefunden wurde. Trotz der grofsen Masse des bereits publizierten Materials wird es keine Gattung religioser mittelalterlicher Dichtung geben, in der es schwieriger ware, absoluter Vollstandigkeit nahezu- komnien, als diese. Denn diese Lieder sind nicht wie die liturgische Dichtung im wesentlichen auf gewisse Gattungen von Handschriften beschrankt, sondern finden sich vereinzelt in allen Arten von Codices eingetragen, wo sie, falls nicht sehr detaillierte Handsehriftenverzeiehnisse zu Hilfe kommen, wohl gefunden, nicht aber gesucht werden konnen. Es kommt ferner hinzu, dafs die Linie, welche diese Dichtungsart von andern Gattungen, z. B. der erzahlenden oder didaktischen, trennt, eine so flussige ist, dafs es nicht selten schwer fallt, zu bestimmen, ob ein Sttick dieser oder jener zuzuweisen sei. Im iibrigen ist zu dem Inhalte dieser Sammlung nichts weiteres zu bemerken. Nur auf das eine mochte ich auf- merksam machen, dafs die sieben Cod. Arundel 201 ent- nommenen Lieder von einem, allerdings unbekannten englischen Verfasser herrvihren. Ich stelle deshalb die An- fange dieser Lieder hier zusammen: Florens virgo caeli rore. Gloriose rex Oswine. Lux illucens iUustravit. 0 Maria quae stetisli Christi virgo Katharina. Mitis Agnes qnae nupsisti. Virgo pradens Margarita — 6 — Ebenso sind von einem Verfasser die drei Cod. Bernen. 414. entnomnienen Lieder auf die Heiligen Matthaus, Stephan und Maria Magdalena, die auch durch die gemeinsame Be- zeichnung als „Salus de beato Matthaeo" usw. auffallen. Es folgt in der Hs. noch ein weiteres, leider stark besehadigtes Lied weltlichen Inhaltes rait der Aufschrift „Salus de vindemia". Man vgl. denselben Ausdruck Anal. XLVb, S. 86. Ich darf dieses Vorwort nicht schliefsen ohne ein Wort des warmsten Dankes fiir unsern verehrten Freund und Mit- arbeiter Rev. H. M. Banuister, dem ich, wie der Leser sehen wird, so viele wertvoUe Beitrage aucb zu diesem Bande verdanke. Munchen, den 17. Oktober 1904. Guido 3Iaria Dreves. DE DEO. BQ ; Ad Horas Diuriias. 1. Uymnas Vespertinus. Cnrsum muadi sol vergentis pariterque hominis Designans et metas orbis ac sphaeras volubilis Circumlustrans mutat acta conficit et tcmpora Annoruni nec non immensa peragit curricula, 5. Momenta volvens aeterna per aetatum milia. Vectus aureo figmento et curru qnadriiugo, Lucidus in poli centro corporali radio Via regia libratum per menses duodecim Horas fingit, dies agit, oritur et occidit 10. Bisque secat zodiacum, binis aequinoctium Tangens punctis quadruplatum reddit hemisphaerium. Hominis sunt ista, Deus, ordinata dotibus, Qui fungit vita diebus pariter et \ioclibus, Inssus, quattuor ditatus te duce virtutibus, j 5. Bina pulsat caelum luce : intellectu, opere. Ergo, creator aeterne, pater potentissime, Qui per fiiium tam magnam construxisti machlnam Atque hominem qui tuam condis ad iinaginem Quique nobis pignus sanctum dedisti paraclitum, 20. Mi?eris in nostra morte sis volens succurrere, Quara occasu solis huius anxie recolimus Sed in solis magni morte plurimum confidin iis. Da nobis te invenire placatum, piissime, Cum tibi reddemus fiatum singulari vespere, 25. Qui tempus ad vespertinum post actum diluviuna Oleae misisti ramum homini praesagium. Nam, quando misisti tuum filiura carissimum, Tale tunc nobis et tantum contulisti oleum. Quod omnes praeoccuparet balsamoruin guttulas 30. Et aromatum fraglaret super omnes virgulas. — 10 — Ad cuins iam pedes iacet devicta mortalitas, Cuiusque dono sanatur nostra nunc infirinitas, Et a quo prostrata niorte regnat immortalitas. Gloria sit Deo patri, prolique spiritui, 35, Deo trino nec non uni, paci, vitae, lumini, Nomini nimiruni dulci divinoque numini. CoUect. ms. incertae orifj. paec. 10. Cod. Bernen. 584. — 11 redit eniis- terium. — 18 lioniiue. — Dieses und die folpenden, derselben Quelle ent- nommenien Lieder , die selbstrcdtnd einen und denselben Verfasser haben, habe ich nicht unter die liturgischen Hymnen, sondern unter die Reimgebete eingereiht, da sie trotz der augehangten Doxologie nicht zu liturgischem Ge- brauche, sondern fiir die Privataudacht bestimtnt scheinen. Diese Vermutung griindet sich vor allcm darauf, dafs iiber die Hiilfte derselben, auch bei allem Enjambement, sich uicht in Strophen abteilen lassen, wahrend doch die Doxo- logien drei-(beziehuugsweise sechs-)zeilige Strophen zu fordern scheinen. Die Lieder waren also scliwerlich fiir den Gesang berechnet. Vgl. auch Nr. 7 und Nr. 8 Vers 20. — Die Uberschriften sind mit Ausnahme dieses ersten Hymnus, dessen Aufschrift ausradiert ist, der Quelle entlehnt. 2. Completorins. Fluxit iUe labor magnns, quem diurnum dicimus, Et redit quictis tempus, quam nocturnam pangimus, Esto nunc, dies aeterne, custos nobis intimus, Qui nescis oriri certe, ncscis et occumbere. 5. Tu vita, salus et quies, tu sine labe dies, Tu lux perennis piorum, fons, origo menlium, Qui uoctem quietis almam tribuis niortalibus, Noctem, inquam, tenebraruni signatricem providis. Eo ductu monuisti spatiando noviter, 10. Illam quod divisionem disceremus graviter, Principalem quam tulisti luce atque tenebris, Lucem probans esse bonam cunctisque perntiiem, Providenter tenebrarum dirempta caligine XJbi lancem posuisti geminam iudicii, 15. Cum lex coepit exarari Moysi temporibus, Exsistens tuis deductor ad promissam patriam Die nubis sub columna, nocte sub flammivoma. Ergo, Christe, tenebrosa toUe nobis opera Sisque nobis nube mitis, non igne terribilis, 20. Ut in te nunc aeternumque possimus quiescere. Gloria, laus, honor patri, proli ac spiritui Ex ambobus procedenfi ante orsa saeculi, Trinitati laus perenni, unitati perpeti. Collect. ms. incertae orig. saec. 10. Cod. Bernen. 584. — 26 lux perenni. — 11 — 3. iMediae Noctis ad noctnrnos videlicet hymnos. Galli cantu mediante noctis iam caliginem Et profundae noctis atram levante formidinem Te, Deus alme, rogamus supplicesque poscimus, Ut a nobis tollas pie cliaos confusibilc 5. Erebique chasma pellas, mortis antra conteras, Ad hoc nam venisti clemens a paternis sedibus, Vigil, potens, lux perennis atque custos maximus, Dum tenerent simul cuncta medium silentiuni Redderent nec non mortalem niortui eftigiem, 10. Quo nos excitares, Christe, de somno niaiitiae Redderesque nobis lucem vitae semper comitem Atque gratis liberares nocturno de carcere. Namque nox signat adversa morlis et pericula Tartarique phlegetonta pingit, aiitra tristia. 15. Contra quae venisti tandem, qui formasti hominem, Lux aeterna, lumen potens, dies indeficiens, Debellator atrae noctis, reparator luminis Destructorque tenebrarum, iliustrator mentium, Quo nascente suscitamur, quo vocante surgimus, 20. Quo a morte liberati, quo sumus perlucidi, Quo mortis victores facti, noctis atque saeculi, Faciente quo beati, quo linquente miseri. Ergo nobis, rex aeterne, lucem illam tribue, Quae nulla fuscatur nocte, solo gaudens lumine. 25. Gloria sit Deo patri, prolique spiritui, Deo trino nec non uni, paci, vitae, lumini, Nomini nimirum dulci divinoque numini. Collect. ms. incertae orig. .saec. 10. Cod. Uernen. 584. — Dieser und die beiden folgenden Hymnen sind in der Handschrift entstellt iiberliefert, indem eine ganze Anzahl Zeilen des ersten und des zweiten in den dritten geraten sind. Ich teile daher statt aller Lesarten unter dem hergestellten Texte mit, wie derselbe in der Quelle vorliegt. Galli cantu mediante nocti.s iam caliginem Et profundae noctis atram levante formidiiiem Te, Deus alme, rogamus supplicesque poscimus, Ut a noliis tollas pie chaos confusibile Erebique chasma pellas, mortis antra proconteras. Ad hoc nam venisti clemens a paternis sedibus, Vigil, potens lux perennis atque custns maximus, Duni tenerent simul cuncta medinni silentium Redderent nec non mortalem meritis eftigie, Quo nos excitares, Christe, de somno malitiae Atque gratis liberares nocturno de carcere. Xamque nox «ignat adversa mortis et pericula, Contra quae venisti tandem, qui formasti hominem, Debellator atrae noctis, reparator luminis, Quo nascente suscitamus, quo vocante surgimus, Quo a morte liberati, quo sumus perlucidi. Ergo nobis, rex aeterne, lucem illara tribue. Gloria sit Deo patri, prolique spiritui, Deo triuo nec non uni, paci, vitae, lumini, Nomini nimirum dulci divinoque ni"nini. 4. Rhvthmns .Matutinns. Adest tempus matutinum, dulce galiiniciura, Quo morte perempta redit salvator ab inferis, Ille blandus et tremendus, mitis et terribilis, Qui crucis in ara pie nostrum tlevit vespere 5. Et patri conciiiavit toto tissus corpore, Se pro nobis oflerendo bostiara placabilem, Holocaustum singulare, victimam rairabilem, Mire multum, libra pensum, dalce sacrificium. Hinc nianarunt sacramenta, quis constat ecclesia, 10. Sanguis, aqua, vita nostra, mystica rederaptio, Pax enormis et dulcedo, lucida purgatio, Quam providit et quadrato protulit senario. Hinc ita surrexit Christus, blandus et fulgoreus, Qualis est electis Christus, qualis peccatoribus, 16. Sicque restat sepultura, qua quiescunt mortui,
Recommended publications
  • The Rhetoric of Corruption in Late Antiquity
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE The Rhetoric of Corruption in Late Antiquity A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Classics by Tim W. Watson June 2010 Dissertation Committee: Dr. Michele R. Salzman, Chairperson Dr. Harold A. Drake Dr. Thomas N. Sizgorich Copyright by Tim W. Watson 2010 The Dissertation of Tim W. Watson is approved: ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ Committee Chairperson University of California, Riverside ACKNOWLEDGEMENTS In accordance with that filial piety so central to the epistolary persona of Q. Aurelius Symmachus, I would like to thank first and foremost my parents, Lee and Virginia Watson, without whom there would be quite literally nothing, followed closely by my grandmother, Virginia Galbraith, whose support both emotionally and financially has been invaluable. Within the academy, my greatest debt is naturally to my advisor, Michele Salzman, a doctissima patrona of infinite patience and firm guidance, to whom I came with the mind of a child and departed with the intellect of an adult. Hal Drake I owe for his kind words, his critical eye, and his welcome humor. In Tom Sizgorich I found a friend and colleague whose friendship did not diminish even after he assumed his additional role as mentor. Outside the field, I owe a special debt to Dale Kent, who ushered me through my beginning quarter of graduate school with great encouragement and first stirred my fascination with patronage. Lastly, I would like to express my gratitude to the two organizations who have funded the years of my study, the Department of History at the University of California, Riverside and the Department of Classics at the University of California, Irvine.
    [Show full text]
  • Scansando Tornase Esteril
    DE GEDICHTEN VAN CO\STA T IJ HINGE VI, DE GEDICHTEN VAN CONSTAM1JN Hl Y(xENIS . NAAR ZIJN HANDSCHRIFT UITGEGEVEN DOOR DR. J . A . W O R P . ZESDE DEEL . 1656-1661 . .... ............ .... .... .. ... .... ........... .. .. .. ..... .... .... ..... TE GRONINGEN BIJ J . B . WOLTERS, '1896 . STOOMDRUKKERIJ VAN J . B . WOLTERS . 1656 (WOORDEN VOOR CELT)') . Noyt en gaet Agniet voorbij, Of Dirck doet haer selver heugen, Moer, u komt noch wat van mij ; Mergen, mergen sonder leughen . 5 S' heeft gelyck de goed' Agniet, 'Tschort' aen will, of aen vermeugen, Altoos, klaeghtse, komt haer ijet, Nemmermeer en komt'er niet . 4. Feb. MOLEN 2) . De Molen heeft voorwind, en 't waeyt voor in sijn laken, En altyd soeckt hij 'tsoo : 'tgaet als een Raedsel schier : Den een' sijn ongemack den and'ren syn vermaken ; Hadd een Schip soo voorwind, het zeilden over stier. eod. NOCH 3) . Antoni light en maelt, en maelt de stadt rondom Als of hij besigh waer : ick vind hem, waer ick kom, Wind breken sonder vrucht : Is 't dollen, of is 'tdolen, Of is het alle bey? Ick houd het met den molen ; 5 Die breeckt geen' wind vergeefsch ; hij maelt, en weet waerom . eod. SCHUYTPEERDEN 4) . Waer van den Haegh to Delf een meertje woest en wijd, Daer stond een zeiltje bij, en wijluij waeren 'tquijt, 'T suer ambacht, dat ons nu de borst knelt en de ruggen : Wat is 't een vuijle vond, smal water en veel' bruggen! eod. ') K. b ., II, 263 . Het HS. heeft geen titel. vs. 3 Moer K . a .: Maer 2) K. b ., II , 43. 3) K.
    [Show full text]
  • Hymni Inediti. Liturgische Hymnen Des Mittelalters
    ANALECTA HYMNICA MEDII AEYI. Herausgegeben von Clemens Blume und Guido M. Dreves. XLVa HI8T0RIAE RHYTHMICAE. Litiirgische Reimofficien des Mittelalters. Achte Folge. Leipzig. 0. R. R e i s 1 a n d. 1904. HISTORIAE RHYTHMICAE. Liturgische Reimofficieii des Mittelalters. Achte Folg-e. Aus haiidschriftlichen uncl gedruckten Quellen herausgegebeii von (juido Maria Dreves j. Leipzig-. 0. R. R e i s 1 a n d. 1904. JUN - 8 1958 1 0 81S VOEWORT. Die Quellen, aus welchen die in vorliegendeni Halltbande nachgetrao:enen Officien geschopft wurden, sind ini wesentlichen dieselben, denen der Hyninenbestand des XLHI. Bandes dieser Analekten entnommen wurde. Es sei daher auf die einleitenden Worte jenes Bandes verwiesen. Benierkt sei aufserdeni , dafs dieser Folge von Reimofficien anhangsweise auch einige rhyth- mische Mefsformulare , oder Teile solcher Formulare . zugesellt wurden, danmter auch die von Mone in seinen „Lateinische und Griechische Messen" mitgeteilte Missa VHL Die Bruchstiicke gereimter oder doch rhythmischer Officien, denen man da uud dort begegnet, lassen sich in drei Gruppen zusammenfassen. Sie sind entweder L Fragmente eines in allen seinen Teilen (oder doch zura grofsten Teile) rhythmischen Officiums, von denen uns aber iu den Quellen nur Torsos erhalten oder in^Druckwerken nur Proben mitgeteilt sind. Solche Bruchstucke finden sich in (^»uellen, die ihrer Bestimmung nach nur Teile des Officiums enthalten konnten (Diurnale, Vesperale, Nocturnale), sowie in hagiographischeu Monographien und Sammelwerken , besonders haufig in den Acta SS. So finden wir, um noch einiges zu dem Band XXVL S. 7 ff. Bemerkten hinzuzufUgen , in den Acta SS. Maii U , 55 drei Antiphonen aus einem Reimofficium auf den hl. Avertinus. Die erste dieser drei Antiphoneu beginnt mit den Worten: Deus noster exaltat humiles.
    [Show full text]
  • Translations Into English and Latin
    1 LIBRARY A OF TIIK > UNIVERSITY OF CALIFORNIA. GIFT OF | GEORGE MOREY RICHARDSON. ^ ^ Received, August, 1898. A ': I Accession No. 3 Q2>.tf Class No. ( 1 J5 c TRANSLATIONS INTO ENGLISH AND LATIN. Cambridge : PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. TRANSLATIONS INTO ENGLISH AND LATIN. BY C. S. CALVERLEY, LATE FELLOW OF CHRIST'S COLLEGE, CAMBRIDGE. NEW EDITION, WITH ADDITIONAL TRANSLATIONS. LONDON: GEORGE BELL AND SONS, YORK STREET, COVENT GAEDEN. 1885. UNIVERSITY PREFACE. the following Translations, those into Latin OFwere done for pupils at College, and a few, both of them and of the English ones, have been in print before. As they were mixed up with verses of a lighter kind, and probably did not come under the notice of most of those who will read the pre- sent volume, they have been reprinted here. On one (Horace, Book I. Ode 11) a reviewer observed that the last line was "a reminiscence of the Princess," as of course it was. To anticipate any similar criticisms it may be worth while to say a few words. 6 vi PREFACE. I have nowhere adopted a phrase or word of any previous translator. I had translated the first Iliad before Lord Derby's or Mr Wright's Homer appeared, and the second before I had seen their versions. The same remark applies, mutatis mu- tandis, to Professor Conington's Horace. I did not know till I had finished the Eclogues that any translation of them existed, for Dryden's, I suppose, scarcely counts as a translation. Since then I have met with Mr Kennedy's Virgil, and availed myself of it to correct my rendering of line 79 of Eclogue in.
    [Show full text]
  • Notes Du Mont Royal ←
    Notes du mont Royal www.notesdumontroyal.com 쐰 Cette œuvre est hébergée sur « No- tes du mont Royal » dans le cadre d’un exposé gratuit sur la littérature. SOURCE DES IMAGES Google Livres HIERODOTI HISTORIARUM LIBRI 1X. GRAECE ET LATINE. T O M U S V. Adnotationea ad lib. I --- 1V. ARGENTORATI I TYPIS PHILIPPI IACOBI DANNBACH. z 301399 jHERODOTI MUSAEsur: a HISTORIARUM LIBRI 1X. DENUO RECENSUIT LECTIONIS VARIETATE CONTINUA .INTERPRETATIONE LÂTINA ADNOTATIONIBIÎS WESSELINGII ET VALCKENARII ALIORUMQUE ET SUIS ILLUSTRAVIT. , IOHANNES SCHWEIGHAEUSER IN ACAD. ARGENT. ET SEM. TROT. LITERAR- GRAEC. PROF. ACADÉMIAE REG. INSCRII’I. ET HUM. LITERAR. ADSCR- ARGENTORATI ET PARISII-S Arum TREUTTEIL ET VVÜRTZ, nrnnroronAs. MDCCCXVL W? HERODOTI HISTORIAR. T. V. P. I. ADNOrTATVIOINES AD LIB. I. ET 11. ’ Au. ADNOTATIONES AD HERODOTI ALIBRUM- PRIMUM. PH ÛOEM Lin. 1. ino3o’rov iANxaçvna’rîoç) Aristotelia aetate [in nonnullîs certe Historiarum Herodoti apographis] .Hçoè’o’rou (amict: Ë? 57709131; 0271193551;- legebatur, Rhetor. lib. HL 9. [aliis cap. 5. sect. 1. sic in ed. Oxon.] neque deinceps defuerunt, qui, inducto ’Amuaçvwée’wç titulo, 6999199 ma- luerunt apud Plutarchum de Eril. p. 604. et de Malign. He- rodoti p. 868. Addiderat se Hemdotus colonis, qui Thu- rios in magnam Graeciam abierant: qua in urbe cum hoc opus absolverit, (Quignon; nominare se potuit, sicuti baud pauci adpellarunt , Strabon teste lib. XIV. p. 97 o. [1). 656. cd. Casanb.] In bis Imp. Iulianus, cuius nommant Gatien», (î. e. Hùtoriarum Scfiptorem Thurium] Oratorcm Thurium cum inprudenter Bourdelotius explicuisset, paellas doctis viris dedit ad Lucien. Quom. Scrib. Histor. c. 29. Scripti libri, quorum quidem notifia est , Halicarnasseum summa consensione vocant, ancipites tamen in vocabuli scriptio- ne.
    [Show full text]
  • The Decline and Fall of the Roman Empire: Volume IV by Edward Gibbon
    HISTORY OF THE DECLINE AND FALL OF THE ROMAN EMPIRE By Edward Gibbon VOLUME IV This is volume four of the six volumes of Edward Gibbon's History Of The Decline And Fall Of The Roman Empire. I will be scanning and putting out on the net the remaining volumes as I find time to do this. So have patience. If you find any errors please feel free to notify me of them. I want to make this the best etext edition possible for both scholars and the general public. [email protected] and [email protected] are my email addresses for now. Please feel free to send me your comments and I hope you enjoy this. David Reed History Of The Decline And Fall Of The Roman Empire Edward Gibbon, Esq. With notes by the Rev. H. H. Milman Vol. 4 1782 (Written), 1845 (Revised) Chapter XXXIX: Gothic Kingdom Of Italy. Part I. Zeno And Anastasius, Emperors Of The East. - Birth, Education, And First Exploits Of Theodoric The Ostrogoth. - His Invasion And Conquest Of Italy. - The Gothic Kingdom Of Italy. - State Of The West. - Military And Civil Government. - The Senator Boethius. - Last Acts And Death Of Theodoric. After the fall of the Roman empire in the West, an interval of fifty years, till the memorable reign of Justinian, is faintly marked by the obscure names and imperfect annals of Zeno, Anastasius, and Justin, who successively ascended to the throne of Constantinople. During the same period, Italy revived and flourished under the government of a Gothic king, who might have deserved a statue among the best and bravest of the ancient Romans.
    [Show full text]
  • PDF Van Tekst
    Gedichten. Deel 6: 1656-1661 Constantijn Huygens Editie J.A. Worp bron Constantijn Huygens, Gedichten. Deel 6: 1656-1661 (ed. J.A. Worp). J.B. Wolters, Groningen 1896 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/huyg001jawo14_01/colofon.php © 2010 dbnl 1 [1656] (Woorden voor gelt)1)+. Noyt en gaet Agniet voorbij, Of Dirck doet haer selver heugen, Moer, u komt noch wat van mij; Mergen, mergen sonder leughen. 5 S' heeft gelyck de goed' Agniet, 'Tschort' aen will, of aen vermeugen, Altoos, klaeghtse, komt haer ijet, Nemmermeer en komt'er niet. 4. Feb. Molen2). De Molen heeft voorwind, en 't waeyt voor in sijn laken, En altyd soeckt hij 'tsoo: 'tgaet als een Raedsel schier: Den een' sijn ongemack den and'ren syn vermaken; Hadd een Schip soo voorwind, het zeilden over stier. eod. Noch3). Antoni light en maelt, en maelt de stadt rondom Als of hij besigh waer: ick vind hem, waer ick kom, Wind breken sonder vrucht: Is 't dollen, of is 'tdolen, Of is het alle bey? Ick houd het met den molen; 5 Die breeckt geen' wind vergeefech; hij maelt, en weet waerom. eod. Schuytpeerden4). Waer van den Haegh te Delf een meertje woest en wijd, Daer stond een zeiltje bij, en wijluij waeren 'tquijt, 'T suer ambacht, dat ons nu de borst knelt en de ruggen: Wat is 't een vuijle vond, smal water en veel' bruggen! eod. 1) K.b., II, 263. Het HS. heeft geen titel. + [krit] vs. 3 Moer K.a.: Maer 2) K.b., II, 43. 3) K.b., II, 43.
    [Show full text]
  • Illinois Classical Studies
    NOTICE: Return or renew a I Library MatoriatsI The Minimum Fm for each Lost Book is $50.00. The person charging this material is responsible for us return to the library from which it was withdrawn on or before the Latest Date stamped below ""* ""<'eriining of books are reasons for discipli- naryI-«";T**"*'*!r'action and may result in dismissal from the To ''""">^'^-University renew call Telephone Center, 333-8400 UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRARY AT URBANA-CHAMPAIGN 1 ILLINOIS CLASSICAL STUDIES VOLUME XII. 1 Spring 1987 J. K. Newman, Editor Patet omnibus Veritas; nondum est occupata; multum ex ilia etiamfuturis relictum est. Sen. Epp. 33. 1 SCHOLARS PRESS ISSN 0363-1923 ILLINOIS CLASSICAL STUDIES VOLUME XII.l ©1987 The Board of Trustees University of Illinois Copies of the journal may be ordered from: Scholars Press Customer Services P. O. Box 6525 Ithaca, New York 14851 Printed in the U.S.A. ADVISORY EDITORIAL COMMITTEE John J. Bateman David F. Bright Howard Jacobson Miroslav Marcovich Responsible Editor: J. K. Newman The Editor welcomes contributions, which should not normally exceed twenty double-spaced type4 pages, on any topic relevant to the elucidation of classical antiquity, its transmission or influence. Consistent with the mamtenance of scholarly rigor, contributions are especially appropriate which deal with major questions of interpretation, or which are likely to interest a wider academic audience. Care should be taken in presentation to avoid technical jargon, and the trans-rational use of acronyms. Homines cum hominibus loquimur. Contributions should be addressed to: The Editor, Illinois Classical Studies, Deparunent of the Classics, 4072 Foreign Languages Building, 707 South Mathews Avenue, Urbana, Illinois 61801 Each contributor receives twenty-five offprints.
    [Show full text]
  • Tercer Informe Villageliu
    Tercer Informe dirigido al ilustrísimo Arzobispo de Guatemala Monseñor Ramón Casaus y Torres Por el Padre Fr. José Buenaventura Villageliu, Franciscano Examinador del espíritu de la Madre Maria Teresa de la Santísima Trinidad durante los años 1816 – 1821 Ilustrísimo Señor He informado a Vuestra Señoría Ilustrísima sobre las virtudes de la Madre María Teresa y éstas la presentan vivo ejemplar de acciones virtuosas, elevadas, brillantes y capaces por sí mismas de arrebatar la admiración y captar la devoción hacia ella del hombre más preocupado. Si en seguida no hablara de las gracias con que Dios la ha ilustrado, a más de faltar en el informe una porción de pruebas con que corroborar cuanto he expuesto de sus virtudes heroicas, fuera dar ocasión a que tal vez se pensase que las virtudes que he informado sólo existen en mi imaginación, puesto que Dios ordinariamente muestra con magníficas gracias sus complacencias al alma que obra como la Madre María Teresa, y le comunica sus favores en proporción, por decirlo así, del empeño que tiene de agradar más y más a su amado, como observa San Buenaventura ( de itiner. aeternit. dist. 1) “Quanto propin quius est amans amato, tanto verino, subtilius, et perfectus sibi revelatur amatum”. He dicho que hallé a la Madre María Teresa elevada al sublime grado de matrimonio espiritual, y son tantas y tan claras las pruebas que hay de la verdad de este excelso beneficio, que es necesario desentenderse de ellas, para no persuadirse sin la más leve duda, o temor. A mí ciertamente bastaba para darle crédito que ella me lo hubiese manifestado y explicado el modo con que sucedió el día 24 de septiembre de 1816, hallándose en el éxtasis de la sagrada comunión, sintiendo desde entonces continuamente la presencia de la Santísima Trinidad en el centro de su alma, pues constando el heroísmo de sus virtudes, consta la veracidad, la que excluye toda falsedad y mentira; y consta también su profunda humildad, a que se opone habérmelo referido por vanidad o jactancia.
    [Show full text]
  • Middle Easteast Centre,Centre, Stst
    1St catalogue MiddlMiddlee EasEastt ResearcResearchh collectionscollections onon microfichemicrofiche M IDC I PrefacPrefacee IDIDCC hashas nonoww puputt togethetogetherr thithiss ververyy larglargee collectiocollectionn ooff workworkss dealingdealing howevehoweverr peripherallperipherallyy withwith aspectsaspects ooff MiddlMiddlee EasternEastern society,society, historhistoryy anandd cultureculture.. ThesThesee includincludee ververyy rarerare monographsmonographs andand alsalsoo setsetss o off serialserialss whicwhichh araree ofteoftenn difficuldifficultt toto obtain.obtain. InIn subjectsubject theythey rangerange fromfrom GreeGreekk PalestinPalestinee ttoo neanearr contemporar contemporaryy politica politicall andand economieconomicc materialmaterial.. TheThe richnessrichness ooff subjectsubject mattermatter isis almostalmost tootoo muchmuch toto graspgrasp anandd wilwilll proveprove aa treasuretreasure trovtrovee foforr scholarsscholars andand librarielibrariess seekingseeking ttoo enhanceenhance speciaspeciall collections collections.. I tIt i sis difficul difficultt toto imagineimagine wherewhere elseelse iitt woulwouldd bebe possiblpossiblee ttoo finfindd iinn ononee collectiocollectionn aa worworkk dealindealingg witwithh wawarr againsagainstt ththee OttomaOttomann TurkTurkss publishepublishedd iinn 1594,1594, ththee infamouinfamouss correspondencecorrespondence betweebetweenn Si Sirr Henr Henryy McMahoMcMahonn andand SheriSheriff Hussein,Hussein, papyruspapyrus documentsdocuments anandd ththee publicationpublicationss ofof missionarymissionary
    [Show full text]
  • Lbłustrissbmo GIMNASIO T II О К I \ KASI TUIA SAECIJLA FELICITER
    lbŁUSTRISSBMO GIMNASIO T II О К I \ KASI TUIA SAECIJLA FELICITER TRANSACTA CONGRATULANTE * « RECTOR ET PRAECEPTORES COŁŁEGII FBIDERICIAXI BEGIMOITAAI INSüNT SEDULII SCOTI CARMINA EDITA AB AEMILIO GROSSE REGimONTI PR. TYPIS EXPRESSZI A. S C HÜL TZ. MDCCCLXVin. Sedulii Scoți (‘anilina Inedita ex codice Bruxellensi deseripsit A e iniliuH Grosse. Sedulii Scoți carminum exemplum ex quo quae proferam descripsi variis et scriptoiiim et poetarum operibus aduexum numeroque 10735 notatum exstat in codice Bruxellensi saeculi duodecimi quem acceptum refero benignitati Guilelmi Schraderi, viii humanissimi. eins enim commendatione adiutus gravíssima a summa liberalitate praefecti bibliothecae belgicae clarissimi facile inpetravi cum Dracontii de dei laudibus carmen tractarem ut bonus mihi commodaretur liber qui-, quamquam in eo instituendae versuum illorum emendationis fundamentum est positura, tarnen in usura nondura vocatus est ab editoribus. cum autem praeter quod quaesivi Bruxellensis multa alia conprehendat quae sint inexplorata datam libri exsciibendi occasionem dimitiere nolui. itaque nunc prodeunt Sedulii carmina, ut si non rerum gravitate at certe novitate bace scriptiuncula quodam modo commendetur. adhuc vero satis habui seligere non nulla e centum carminibus quae in bipertitis paginis centenos quadragenos versus conplectentibus nitidissime sunt exarata inde a membranae folio 214 usque ad 223 noque varias de auctore -— idem Sedulius scripsit explanationem in epistulas Pauli Basileae anno 1528 editam —, de aetate, arte, dicendi genere quaestiones attingam, pauca tantum de codice addara. Atque dixerunt de eo Haenelius [Richter, Jahrbücher für Rechtswissen­ schaft 1837 p. 760 sq.J, Pertzius [Archiv für ältere ՛ deutsche Geschichts­ kunde 1839 p. 1004 sqq.], Reiffenbergius [Bulletins de l'academie royale des sciences de Bruxelles 1841 tom. VIH, 2 p.
    [Show full text]
  • Million Book Collection
    . vjl ^i*n^* v^fv *; *JP <**' " J ' *' -i r "^:^^M- P^A^- ^^ "«*/*. ^t-.N/ i*^^-. ^^^rf^«»« :> f A^J^TitVy ^* ..vOf-^^A-^^v '^i^/. "»,f'-r"»--V-'*!***'.< -^V Mb^ ANALECTA HYMNICA MEDII AEVI. Herausgegeben von Clemens Bluuie .,:., Ouldo M. Dreves. XXX. PIA DICTAMINA. Reimgebeteund Leselieder des Mittelalters. N Dritte Folge. , Leipzig. 0. R. R e i s 1 a n d. 1898. PIA DICTAMINA. Reimgebeteund Leselieder des Mittelalters, Dritte Folge. Stunden- und Glossen-Lieder herausgegeben von Guido Maria Dreves Leipzig. <). R. R e i s 1 a n (1. 1898. JUN - 8 1938 / 0 b I O VOKWOKT. IJen Inhaltdieses Baddes bildet eiiie doppelte Gruppe von Reimgebeten, die ich Stuuden- und Glossenlieder henenne, und von denen jeue nach Analogie der liturgischeu Hytnuen auf sieben ocler acht Tagzeiten (je nachdem die Laiules von cler Matutin getrennt erscheinen oder nicht) verteilt sind, wilhrend diese irgend eine bekannte Gebetsfonnel zum Vorwurfe einer umschreibendenoder erweiternden poetischenGlosse machen, so indes, dafs der Text des paraphrasiertenGebetes wortlich in den des glossiereuden Gedichtes aiifgenomnien wird. Lieder, die sich bloJs inhaltlich an den Gedankengang eines anderen pro- saischen oder poetischen Gebetes anlehnen - - ein Beispiel siehe Mone II, 126 - sind in den Begriff des Glossenliedes nicht einzubeziehen. Die Stundenlieder zerfallen in grofsere und kleinere, je iiachdem auf die einzeluen Tagzeiten ein ganzer Hymnus oder nur eiue Strophe eines Liedes entfallt. Um thunlichst alle Lieder beider Gattungen zusammenzu- stellen, sind einige bereits bei Mone, Daniel u. a. vorhandene Lieder nicht ausgeschlossenworden. Dagegen glaubte ich, von Stundenliedern zuruckstellen zu sollen die Anselm von Canter- bury, Petrus Damiani, Bonaventura,gleichviel ob mit Recht oder Unrecht, zugeschriebenen (vgl.
    [Show full text]