Reflections in a Postcolonial Mirror: a Comparative Analysis of Hella

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reflections in a Postcolonial Mirror: a Comparative Analysis of Hella Reflections in a Postcolonial Mirror: A Comparative Analysis of Hella Haasse’s Oeroeg (1948) and Sleuteloog (2002) Research Master’s thesis “Literary Studies: Literature in the Modern Age” drs. Alina Helsloot (0012564) March 30, 2007 Supervisor: prof. dr. Paulo de Medeiros Table of Contents Acknowledgements 2 General Introduction 3 1. European Colonialism and Imperialism 1.1 Introduction 12 1.2 European Colonialism: Short Historical Sketch 14 1.3 The Dutch Overseas Territories 19 1.4 The Dutch East Indies 1.4.1 Beginnings 21 1.4.2 Institutionalizing Colonial Power 25 1.4.3 Decline of the Dutch Empire 29 1.4.4 Aftermath 31 2. The Postcolonial Critique 2.1 Introduction 35 2.2 Postcolonial Prospects 36 2.3 Postcolonial Criticism: The Pioneering Work 40 2.4 Theoretical Framework 55 2.5 Postcolonial Literary Writing: “Writing Back” to Empire 58 2.6 Problematizing the Postcolonial 60 3. Oeroeg and Sleuteloog, a Comparative Analysis 3.1 Introduction 63 3.2 The Indische Letteren 65 3.3 Hella Haasse: Life and Work 71 3.4 General Outline of the Novels 3.4.1 Oeroeg: outline 82 3.4.2 Sleuteloog: outline 85 3.5 Comparative Analysis 88 3.5.1 Imagining Life in the Colony 89 3.5.2 Construction of Identity 93 3.5.3 Relationship Between the Characters 108 Conclusion 116 Works Cited 120 1 Acknowledgements I am deeply indebted to Paulo de Medeiros for supervising this project and for all his kind support throughout the research and writing process. I would like to thank Ann Rigney for her willingness to step up as a second assessor. Furthermore, I am grateful to Henk Schulte Nordholt and Pamela Pattynama for their useful suggestions as regards the content of this thesis. 2 General Introduction Amsterdam, January 31, 2001. The city council of the Amsterdam district Oud Zuid1 decides to change the name and purpose of the Van Heutsz-monument, a structure that had up until then honored the actions of Johannes Benedictus van Heutsz (1851-1924). Van Heutsz had been governor-general of the Dutch East Indies from 1904 until 1909, a period in which he became known as the “pacificator of Atjeh.2” However, in a contemporary perspective, one might think of Van Heutsz’ practices of “pacification” in the East Indies as “genocide”: during the height of the Dutch colonial era, the expeditions ordered by Van Heutsz violently repressed Muslim resistance against colonial rule, leading to over 70.000 Indonesian casualties. It is therefore not surprising that the Van Heutsz-monument has been controversial ever since its foundation in 1935.3 The monument has been the target of several anti-colonial action groups and in 1967, it was even the object of an attempted (but failed) bomb attack. As a result of on- going protests against the monument (coming from both action groups as well as from prominent residents of Oud Zuid) the issue of the monument was put on the agenda of the city council in 1998. This has led to the council’s 2001 decision to re-name the structure “Monument Indië Nederland.” A directorate was installed that became 1Oud Zuid (“Old South”) is one of the older neighbourhoods in Amsterdam. It is known for its wealthy, upper-class residents and expensive living accommodations. 2 The modern Indonesian spelling of “Atjeh” is “Aceh.” 3 The Van Heutsz- monument was founded in 1935. It was designed by architect Gijsbert Friedhoff (1892- 1970) and sculptor Frits van Hall (1899-1945). On May 28, 2000 an episode of Andere Tijden was devoted to the person of Van Heutsz and to the debate about the monument. Andere Tijden is an historical documentary programme broadcasted by the Dutch VPRO. More information can be found on the website http//:geschiedenis.vpro.nl. 3 responsible for carrying out alterations and maintaining the monument within the context of its new purpose as a commemoration of the colonial period in the Dutch East Indies. The directorate has recently furnished the monument with a commentary that explains both the history of the disputed monument as well as the relation of the monument to the colonial era. In a press release on February 3, 2005, the political faction Amsterdam Anders/De Groenen Oud Zuid4 expresses her satisfaction with regard to the commentary, because it “raises questions about the colonial past without subscribing to one particular interpretation of that past.” According to De Groenen, in its current form the monument opens up new possibilities for discussion and stimulates a “continuous re-interpretation” of the Dutch colonial past in the East Indies. The controversy about the Van Heutsz-monument illustrates how the Dutch East Indies still play a significant role in contemporary political and social discourse in the Netherlands. The efforts of the action committees that urged for a re-assessment and adjustment of the monument can be regarded as attempts to expose on-going structures of colonial thought in Dutch society. The persistent presence of these structures in contemporary society emphasizes the need for a continuous process of “mental decolonization5.” The importance and relevance of such a process becomes clear if one considers how the collective memory of the (colonial) past continues to inform our national self-image in the present. 4 More information on this political faction can be found on the website http://www.aadg.nl. 5 See Houben 1996, 91. 4 Dutch national identity is deeply rooted in a collective memory6 of the past, in which the Dutch have come to regard themselves as a tolerant, civilized, hard-working people. In recent years, national identity and culture have been securitized by a “turn to the right”: a tendency towards conservatism that characterizes contemporary political and social discourse in Western-European countries. Within this conservatism, certain aspects of Dutch common history are foregrounded and consequently function as a symbol for Dutch national identity, while others are forgotten or distorted. Consequently, contemporary Dutch society is imagined to be thriving mainly because of the Dutch ingenious business sense and its preference for peaceful solutions in the domain of international politics. However, the period in which the Dutch colonized large parts of Southeast Asia and the Caribbean, oppressed and enslaved its people and exploited its natural resources foregrounds a very different image of the Dutch. Not surprisingly, the violent nature of Dutch colonial practice, its far-reaching effects on the lives of the colonized people, as well as the Dutch failure to accomplish a peaceful process of decolonization are themes that are often silenced in social and political discourse. Instead, the memory of the colonial period evokes images of economic prosperity7, a feeling of nostalgia (“tempo doeloe”) and a deeply rooted moral responsibility towards the ex-colonized countries, 6 In the third chapter of this thesis, the theoretical background of the concept of “collective memory” will be addressed, as well as its terminology and its implications for the academic study of literature. 7 In the debate following the annual speech from the throne by Queen Beatrix on March 26, 2006, prime- minister Jan-Peter Balkenende referred to the (economic) future of the Netherlands by suggesting that the Dutch should return to a “VOC-mentality.” (Laten we blij zijn met elkaar. Laten we zeggen: Nederland kan het weer, die VOC-mentaliteit. Over grenzen heenkijken. Dynamiek! Toch?) His remark caused a controversy in Dutch public debate. Surinamese pressure groups protested to the remark in a demonstration. More information on the controversy can be found on the website of De Volkskrant: http://www.devolkskrant.nl. 5 that has resulted in the “paternalistic” interference of the Dutch in those countries up until today. The images that constitute the Dutch collective memory of the colonial era do not only linger on in the political domain. They manifest themselves in a wide range of social constructs and cultural products, such as art and literature. Literature can be regarded as a site where the collective memory of a country is represented or reflected. However, a literary work is also an active agent in constructing the images that inform collective memory, and must therefore be studied as both a product as well as a producer of that memory. In this thesis, I will study the way in which literature informs, criticizes and constructs the collective memory of the colonial past. Within the larger context of Dutch writing on the East Indies, the relationship between representation and colonial reality will be discussed: how did the Dutch represent their colonial past in literary and other forms of writing from the sixteenth century onwards? How did these representations contribute to images of the East Indies that still linger on today? Within the smaller context of my analysis, I will focus specifically on two literary novels by an author for whom the former Dutch colony of the East Indies is a defining theme: Hella Haasse. Haasse is a highly acclaimed author in the Netherlands and is often referred to as the “grand dame” of Dutch literature. She owes her prominent position in the Dutch literary community to an authorship that encompasses more than half a century and more than sixty-five titles. Her work has been awarded numerous prizes, 6 which include the prestigious PC Hooftprijs (1984) and the Prijs der Nederlandse Letteren (2004) for her whole authorship.8 Many of Haasse’s novels have been translated: her debut Oeroeg9 and the historical novel Het Woud der Verwachting (1949) are even translated in more than seven languages. Haasse’s work deals with the issues of history, memory and representation. The novels that I have chosen for my analysis, Oeroeg (1948) and Sleuteloog (2002), address the same overall theme (the East Indies), but were written with more than half a century of time difference between them, creating a relevant case study for my research.
Recommended publications
  • 'De Rekkelijkheid Van De Herinnering'
    ‘De rekkelijkheid van de herinnering’ De classificatie van de tweede generatie Indische auteurs Christiaan Boesenach MA Universiteit van Amsterdam Masterscriptie Redacteur/editor Amsterdam, 28 augustus 2016 Begeleider: Dr. N.T.J. Laan Inhoudsopgave ‘De rekkelijkheid van de herinnering’ 5 Probleemstelling, opbouw en methode 8 1. Canonisering en classificatie 10 1.1 Biografische gegevens 11 1.2 Classificatie en canonisering van Indische literatuur 12 Kritiek op de ‘status aparte’ 13 1.3 Classificatie en canonisering in internationaal perspectief 15 Postkolonialisme als merk 17 1.4 De effecten van literaire classificaties 18 2. Symbolische productie en beeldvorming 19 2.1 De auteur 20 2.2 De kritiek 21 2.3 De uitgeverij 22 Hella Haasse en postkolonialisme als merk 23 2.4 Symbolische productie door auteur, kritiek en uitgeverij 24 3. Posture en paratekst 25 3.1 De auteurspresentatie van de tweede generatie Indische auteurs 25 Marion Bloem 25 Alfred Birney 26 Adriaan van Dis 27 3.2 Paratekst, materiële productie en beeldvorming 30 Marion Bloem 31 Alfred Birney 31 Adriaan van Dis 32 3.3 Indische posture en paratekst 34 4. Mentions-analyse 35 4.1 De tweede generatie Indische auteurs 36 4.2 Birney, Bloem en Van Dis 39 4.3 Een Indische of een Nederlandse literatuur? 44 5. Conclusie 46 Discussie 47 Reflectie 47 6. Bibliografie 49 ‘De rekkelijkheid van de herinnering’ De classificatie van de tweede generatie Indische auteurs Misschien is dat voor mij de kern van het Indische: verhalen vertellen. De rekkelijkheid van de herinnering. Herinneringen aan een verleden waar ik geen toegang tot had. Een Indië dat ik zelf heb verzonnen.1 Het bovenstaande vertelt Adriaan van Dis in een persoonlijk verhaal dat hij schreef voor het boek Indisch leven in Nederland (2006).
    [Show full text]
  • Maria Dermoût and “Unremembering” Lost Time
    Maria Dermoût and “unremembering” lost time Paul Doolan Between 1945 and 1949 the Dutch fought a futile war against Indonesian nationalists that ended with the loss of their great colony, the Dutch East Indies. A consequence was the so-called “repatriation” of hundreds of thousands of members of the Indisch community to the Netherlands. In the early 1950s two novels, set in the early years of the 20th century, Only yesterday (Nog pas gisteren) and The ten thousand things (De tienduizend dingen), appeared from a new writer, Maria Dermoût. In this essay I argue that both of these works helped to shape a collective memory of the recent colonial past and that with the loss of place, the Indisch community was threatened by a potential loss of identity, but that literature was able to provide the memory of a sense of place, and collective memory could be retained. I argue that this memory, as represented in Dermoût's novels, took on a nostalgic form, helping to shape a collective identity based partially on a melancholy sense of common loss. But dwelling on nostalgic loss did nothing to help explain the loss of the colony, and thereby inadvertently contributed to a general unremembering, or refusal to remember, the painful final years of decolonization. Furthermore, contrary to Rob Nieuwenhuys, I argue that Dermoût, though Indisch, was a typical European, that is, Dutch, author. A post-colonial analysis of her novels reveals that they were written from the viewpoint of colonial privilege and that, as such, they silenced alternative narratives and thereby further contributed to unremembering the painful process of decolonization.
    [Show full text]
  • Discord & Consensus
    c Discor Global Dutch: Studies in Low Countries Culture and History onsensus Series Editor: ulrich tiedau DiscorD & Discord and Consensus in the Low Countries, 1700–2000 explores the themes D & of discord and consensus in the Low Countries in the last three centuries. consensus All countries, regions and institutions are ultimately built on a degree of consensus, on a collective commitment to a concept, belief or value system, 1700–2000 TH IN IN THE LOW COUNTRIES, 1700–2000 which is continuously rephrased and reinvented through a narrative of cohesion, and challenged by expressions of discontent and discord. The E history of the Low Countries is characterised by both a striving for consensus L and eruptions of discord, both internally and from external challenges. This OW volume studies the dynamics of this tension through various genres. Based C th on selected papers from the 10 Biennial Conference of the Association OUNTRI for Low Countries Studies at UCL, this interdisciplinary work traces the themes of discord and consensus along broad cultural, linguistic, political and historical lines. This is an expansive collection written by experts from E a range of disciplines including early-modern and contemporary history, art S, history, film, literature and translation from the Low Countries. U G EDIT E JANE FENOULHET LRICH is Professor of Dutch Studies at UCL. Her research RDI QUIST AND QUIST RDI E interests include women’s writing, literary history and disciplinary history. BY D JAN T I GERDI QUIST E is Lecturer in Dutch and Head of Department at UCL’s E DAU F Department of Dutch.
    [Show full text]
  • Cultivated Tastes Colonial Art, Nature and Landscape in The
    F Cultivated Tastes G Colonial Art, Nature and Landscape in the Netherlands Indies A Doctoral Dissertation by Susie Protschky PhD Candidate School of History University of New South Wales Sydney, Australia Contents Acknowledgments …………………………………………………………….. iii List of Abbreviations ………………………………………………………….. v List of Plates …………………………………………………………………… vi F G Introduction ……………………………………………………………………. 1 Part I — Two Journeys Chapter 1: Landscape in Indonesian Art ……………………………………….. 36 Chapter 2: Dutch Views of Indies Landscapes …………………………………. 77 Part II — Ideals Chapter 3: Order ………………………………………………………………. 119 Chapter 4: Peace ………………………………………………………………. 162 Chapter 5: Sacred Landscapes ………………………………………………… 201 Part III — Anxieties Chapter 6: Seductions …………………………………………………………. 228 Chapter 7: Identity – Being Dutch in the Tropics …………………………….. 252 Conclusion …………………………………………………………………….. 293 F G Glossary ……………………………………………………………………….. 319 Bibliography …………………………………………………………………... 322 ii Acknowledgments First, I would like to express my gratitude to the Faculty of Arts and Social Sciences at the University of New South Wales for granting me an Australian Postgraduate Award between 2001 and 2005. The same Faculty funded two research trips abroad, one to the Netherlands in 2004 and another to Indonesia in 2005. Without these sources of funding this thesis would not have possible. In the Netherlands, I must thank Pim Westerkamp at the Museum Nusantara, Delft, for taking me on a tour through the collection and making archival materials available to me. Thanks also to Marie-Odette Scalliet at the University of Leiden, for directing me toward more of her research and for showing me some of the university library’s Southeast Asia collection. I also appreciate the generosity of Peter Boomgaard, of the KITLV in Leiden, for discussing aspects of my research with me. Thanks to the staff at the KIT Fotobureau in Amsterdam, who responded admirably to my vague request for ‘landscape’ photographs from the Netherlands Indies.
    [Show full text]
  • Ik Maak Kenbaar Wat Bestond. Leven En Werk Van Hella S. Haasse
    Ik maak kenbaar wat bestond. Leven en werk van Hella S. Haasse samenstelling Mariëtte Haarsma, Greetje Heemskerk en Murk Salverda bron Mariëtte Haarsma, Greetje Heemskerk en Murk Salverda, Ik maak kenbaar wat bestond. Leven en werk van Hella S. Haasse (Schrijversprentenboek 35). Em. Querido's Uitgeverij, Amsterdam / Nederlands Letterkundig Museum en Documentatiecentrum, Den Haag 1993 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/salv007ikma01_01/colofon.php © 2007 dbnl / Mariëtte Haarsma, Greetje Heemskerk en Murk Salverda i.s.m. 6 1918-1938 Verlovingsfoto van Willem Hendrik Haasse en Katharina Diehm Winzenhöhler, ± 1915. Hella S. Haasse beschrijft in Persoonsbewijs (p.13) hoe haar moeder in 1914, na haar opleiding aan het Amsterdamse conservatorium, ‘half’ verloofd naar Indië vertrok om daar pianolessen te gaan geven: ‘Zij vertrok, eenentwintig jaar oud, zonder een cent op zak, zonder tropenuitzet, met de passage enkele reis als afscheidsgeschenk van een oude dame die zij wel eens had voorgelezen. De verloving liep op niets uit, met de muziek had zij meer succes. Een concert in Batavia, waar zij als soliste met het orkest van de Stafmuziek Griegs pianoconcert speelde, werd toevallig bijgewoond door mijn vader (toen commies-redacteur bij Gouvernementsbedrijven), die onmiddellijk en voorgoed zijn hart verloor.’ Foto N.V. Charls & Van Es & Co, Ned.-Indië. Collectie Hella S. Haasse Ik maak kenbaar wat bestond. Leven en werk van Hella S. Haasse 7 Op 2 februari 1918 wordt in de buitenwijk Weltevreden van Batavia het eerste kind van Willem Haasse en Katharina Diehm Winzenhöhler geboren. Zij noemen haar Hella, voluit Hélène Serafia. Hier ligt zij - pas een paar dagen oud - in de armen van de trotse baker.
    [Show full text]
  • Oost-Indische Spiegel
    Oost-Indische spiegel Wat Nederlandse schrijvers en dichters over Indonesië hebben geschreven vanaf de eerste jaren der Compagnie tot op heden Rob Nieuwenhuys bron Rob Nieuwenhuys, Oost-Indische spiegel. Wat Nederlandse schrijvers en dichters over Indonesië hebben geschreven vanaf de eerste jaren der Compagnie tot op heden. Em. Querido's Uitgeverij, Amsterdam 1978 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/nieu018oost02_01/colofon.htm © 2006 dbnl / erven Rob Nieuwenhuys 5 Aan E. du Perron [...] en heb dezelve de naam van Oost-Indise spiegel gegeven, dewijl daarin niet alleen veel zaken die algemeen zijn worden gevonden en die van anderen zijn beschreven, maar omdat in dezelve veel bijzondere voorvallen en handelingen van bijzondere personen en bijzondere gevallen worden verhaald. Dit is hetgene waarvan in deze O.I. spiegel gehandeld wordt en dat ongeveinsd bij de ander is gesteld, en zonder iemand gelijk men zeit de honing om de mond te smeren. Nicolaus de Graaff in de Voorreden bij zijn Oost-Indise spiegel (1703) Rob Nieuwenhuys, Oost-Indische spiegel 11 Inleiding Je n'aime pas la grande littérature. Je n'aime que la conversation écrite. PAUL LÉAUTAUD in Marly-le-Roy Wie na de Nederlandse letterkunde de Indisch-Nederlandse letterkunde in studie neemt komt een nieuwe wereld binnen. Hij zal er zich in het begin wat onwennig in voelen; hij zal zoeken naar wat hem vertrouwd is maar ziet verschijnselen die hem vreemd zijn en verhoudingen die hij niet kent. Niet alleen blijkt het landschap anders, zijn de mensen anders, zijn de sociale relaties anders, ook de vormen waarin de schrijvers zich uitdrukken zijn anders.
    [Show full text]
  • Verre Van Thuis
    VERRE VAN THUIS COLLECTIEVE IDENTITEIT IN ROMANS VAN DRIE GROEPEN REPATRIANTEN UIT NEDERLANDS-INDIË Master scriptie geschiedenis Specialisatie: Cities, Migration and Global Interdependence Eva van der Spek, s0859060 Begeleider: Mevr. Prof. Dr. M.L.J.C. Schrover Universiteit Leiden, 5 januari 2018 INHOUDSOPGAVE 1. Inleiding ................................................................................................................................ 4 1.1 Theoretisch kader .................................................................................................................... 6 1.1.1 Koloniale literatuur ..................................................................................................................................................................... 7 1.1.2 Postkoloniale literatuur ............................................................................................................................................................ 8 1.1.3 De repatrianten ............................................................................................................................................................................. 8 1.2 Historiografie ......................................................................................................................... 11 1.3 Materiaal & methode ............................................................................................................ 13 1.3.1 Materiaal .......................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Shifting the Compass
    Shifting the Compass Shifting the Compass: Pluricontinental Connections in Dutch Colonial and Postcolonial Literature Edited by Jeroen Dewulf, Olf Praamstra and Michiel van Kempen Shifting the Compass: Pluricontinental Connections in Dutch Colonial and Postcolonial Literature, Edited by Jeroen Dewulf, Olf Praamstra and Michiel van Kempen This book first published 2013 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2013 by Jeroen Dewulf, Olf Praamstra and Michiel van Kempen and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-4228-1, ISBN (13): 978-1-4438-4228-0 TABLE OF CONTENTS Acknowledgments .................................................................................... viii Introduction ................................................................................................. 1 Jeroen Dewulf Chapter One............................................................................................... 20 Squeezed between Rice and Potato: Personal Reflections on a Dutch (Post)Colonial Youth Adriaan van Dis Chapter Two.............................................................................................. 38 Beneath
    [Show full text]
  • 'De Omstreden Bloei Van De Indisch-Nederlandse Letterkunde
    ‘De omstreden bloei van de Indisch-Nederlandse letterkunde. Een afbakening van het corpus’ Olf Praamstra bron Olf Praamstra, ‘De omstreden bloei van de Indisch-Nederlandse letterkunde. Een afbakening van het corpus.’ In: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde 113 (1997), p. 257-274. Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/praa007omst01_01/colofon.htm © 2005 dbnl / Olf Praamstra 257 De omstreden bloei van de Indisch-Nederlandse letterkunde Een afbakening van het corpus Olf Praamstra* Abstract - When in 1972 Rob Nieuwenhuys published his work Oost-Indische Spiegel, he defined in essence what was to become a new literature: the literature of the Dutch East Indies. This literature was the product of Dutch writers who had lived in the Dutch East Indies, and was therefore limited in space and time. It was, also according to Nieuwenhuys, a literature that developed rather distinctive characteristics due to the complete absence of a literary tradition. These two characteristics which Nieuwenhuys uses to identify the literature of the Dutch East Indies have been severely criticized over the years. The criticism has given rise to a debate which challenges the very existence of this literarature. This article argues in defence of an independent approach to the literature of the Dutch East Indies. However, hearing in mind the criticism leveled against Nieuwenhuys, a considerable lirnitation of the corpus is proposed. Inleiding Het is een merkwaardig en paradoxaal verschijnsel dat de Indisch-Nederlandse letterkunde zich sinds 1972 in een toenemende belangstelling mag verheugen, maar tegelijkertijd meer en meer omstreden raakt. Wie dit verschijnsel wil verklaren, stuit telkens op de naam van één man: Rob Nieuwenhuys.
    [Show full text]
  • Edy Seriese Finding History : the Inheritance of the IWI Collection
    Edy Seriese Finding history : the inheritance of the IWI collection Amsterdam, May 2011 1 Prologue: to present the collection The IWI collection is a myth. Well, at least it felt so, for me, for a long time. It was , a kind of Moby Dick, or speaking with the inventor of most Indo myth in the Netherlands Tjalie Robinson: Si Badak, “the half legendary immortal rhinoceros”, existing on the edge of unbelievable frightfulness and legend1, many times heard of, sometimes seen, to be chased and never captured. I learned about the IWI myth when I visited the Moesson Office in The Hague at the end of the eighties of the former century. Because of my final thesis –I studied Dutch language and literature in Amsterdam- I was looking for a proper way to deconstruct and describe Oost Indische Spiegel, Rob Nieuwenhuys’ heroic attempt to oversee and present whatever “Dutch authors and poets had written about Indonesia, from the first VOC times up to now “, as the subtitle described (Amsterdam, Querido, 1992). Born and raised in the Hague, I remembered the Moesson Building from earlier days, when it was called ‘Tong Tong’ and organized the annual ‘Pasar Malam’, the famous Indo festival in ‘De Houtrusthallen’ in the Hague in the sixties. And although we –my Indies family and me- since the seventies had stopped visiting ‘the Pasar’, I did twice visited the Tong Tong Building at the Prins Mauritslaan 36 then, because of the second hands books about Indië they sold, at the Pasar as well as during the year. Then, in 1978, an elder, not too kind, adorable woman called Lilian Ducelle dominated the bookshop.
    [Show full text]
  • Henk M. J. Maier
    Escape from the G reen and G loss of Java: Hella S. Haasse and Indies Literature Henk M. J. Maier Of course Oeroeg, first published anonymously in 1948, is a Dutch novel of growing up, of Bildung. The tale's main protagonist, a nameless and faceless narrator, grows up in the mysterious and glossy nature of the Indies, only slightly supervised by his distant and cool parents on a plantation in West Java. He passes, rather unharmed, through his early youth, cultivating an intimate friendship with Oeroeg, a boy of the same age. However, gradually their friendship starts to disintegrate, the result of political and cultural conflicts that force the boys to take a stand in the Indies' heterogeneous and multi-layered society. The narrator eventually goes to Holland to study, and returns to the land of his birth after the Second World War as a soldier in the Dutch Indies army, ready to get married, to have children and to kill—and perhaps even to die on his native soil, the place where he feels he belongs. In a final meeting with Oeroeg, he is told that he should leave the land—and this shocking experience serves as the starting point for the tale, which is largely told in retrospect. Oeroeg,1 in other words, is written on the model of so many other tales, long and short, in European languages: a hero grows into maturity within the context of his society. As a Bildungsroman, Oeroeg could easily remind its readers of Dutch novels, such as, for instance, F.
    [Show full text]
  • Adriaan Van Dis
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/98606 Please be advised that this information was generated on 2021-09-23 and may be subject to change. DE SCHOOL VAN DE LITERATUUR ADRIAAN VAN DIS Paul Sars SUN· Kritak DE SCHOOL VAN DE LITERATUUR onder redactie van Eric Wagemans & Henk Peters Paul Sars ADRIAAN VAN DIS De zandkastelen van je jeugd JosJoosten TOM LAN OY E De ontoereikendheid van het abstracte ... vir u kan ek om die dood nie ’n bitter vers skryf nie alhoewel dit die mode is om stikkend verby die moeder- speen in mond te skel en die sandkastele van kinderjare roekeloos om te skop, op die grafte te spoeg ... BREYTEN BREYTENBACH Uit: Dieysterkoei moetsweet (1964) Paul Sars A D R IM N VAN DIS De zandkastelen van je jeugd Voor Nathan S. S U N · KRITAK Omslagontwerp en boekverzorging: Leo de Bruin, Amsterdam © Uitgeverij SUN, Nijmegen 1996 ISBN 90 6168 484 6 NUGi 321 Voor België: Uitgeverij Kritak ISBN 90 6303 696 5 D 1996 2393 44 Inhoudsopgave Woord vooraf 7 1.NATHAN SID IS ADRIAAN VAN DIS Leven en werk Het narcisme van de kleine verschillen 9 Een leven dat niet gold 13 Streven naar zuiverheid 17 Karakter: ‘Ik zou groot worden’ 20 De leerschool der liefde 24 Een verre reis 26 Debuut 28 Hier is... Adriaan van Dis 29 Dubbel afscheid van de journalistiek 33 Werken aan een oeuvre 35 2.
    [Show full text]