Fall 2011 / Automne 2011 PUBLISHED OCTOBER 2011 Tél
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
C A N A D I A N Fall/Automne 2011 E H T The Bi-Annual Magazine and Directory of the Canadian Association of Movers/ RevueMOVER semestrielle et annuaire de l’Association canadienne des déménageurs INSIDE — À L’INTERIEUR 2011 Annual Conference — Conférence annuelle 2011 Listings for 400+ members — Liste des 400 + membres Insurance ♦ since 1924 Protect Your BOTTOM LINE YOUR RISKS > OUR SOLUTIONS “ Helping you to defi ne your risks and control them in the most cost effi cient way” > Improve your risk profi le > Reduce future claims > Control insurance costs ♦ Representing Movers across the country for over 20 years 55 York Street, Suite 200 ♦ Dedicated moving account team Toronto, Ontario M5J 1R7 ♦ Family run and managed, 85 years of history, Phone 416-777-2722 over 55 professionals, licensed in all Provinces ♦ Bilingual service available Fax 416-777-2716 ♦ Proud supporter of CALL US: 1-877-364-4589 www.moversinsurance.ca Published by/publié par : CANADIAN DÉMÉNAGEUR Canadian Association of Movers/ L’Association canadienne des LE H déménageurs THE MOVER CANADIEN PO Box 30039 RPO New Westminster The Bi-Annual Magazine and Directory of the Canadian Association of Movers/ Thornhill, ON L4J 0C6 Revue semestrielle et annuaire de l’Association canadienne des déménageurs Tel.: toll free 1-866-860-0065 Fall 2011 / Automne 2011 PUBLISHED OCTOBER 2011 Tél. : sans frais 1-877-656-4993 Fax/Téléc. : 905-764-0765 Email/courriel : [email protected] TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES Website/Site web : www.mover.net © 2011 Canadian Association of Movers. Chairman’s Message All rights reserved. The contents of this 6 Message du président du conseil publication may not be reproduced by any means, in whole or in part, without the President’s Message prior written consent of the publisher. 7 Message du président © 2011 L’Association canadienne des déménageurs. Tous droits réservés. Le Buyers’ Guide & Trade List/ contenu de cette publication ne peut être 63 Guide des acheteurs et liste des entreprises reproduit, en tout ou en partie, de quelque façon que ce soit, sans la permission écrite de l’éditeur. FEATURES/ARTICLES Officers/Administrateurs Principaux Chairman/Président du conseil : 2011 Annual Conference — Conférence annuelle 2011 Tom Filgiano A centrefold insert — Circulaire détachable au centre Vice Chairman/Vice président du conseil : Leonard Hoyt Embracing the World of Social Media Treasurer/Trésorier : 8 By Mark Evans Perry Thorne Secretary/Secrétaire : Embrasser le monde des médias sociaux Ted LeLacheur 10 Par Mark Evans Directors/Administrateurs : Cam Carswell, Thomas (Tom) S. Finlay, Are You The ONLY One That Does What You Do? Doug Kellough, Milton Letkeman, James 12 Marshall, Harvey Mueller, David Ogilvy, By Roy Osing Magnus Olsen, StevenYoung Êtes-vous l’unique personne à faire ce que vous faites ? Past Chairman/Ancien président du conseil : 14 Rick Taylor Par Roy Osing President/Président : John Levi Security, Risk Management and Your Bottom Line 16 Editorial Coordinators/ By Paul Lagasse Coordonnateurs éditoriaux : La gestion des risques de sécurité et votre bénéfice net Kim Biggar, Marian McGuire (CAM/ACD) 18 Sales Representative/ Par Paul Lagasse Représentante des ventes : The Complexities of Goods Transportation in Latin America Katharine Krul 21 By Brian Limperopulos Design and Layout/ Mise en page et illustration : La complexité des transports fiables en Amérique latine Tony Koch 23 Pagecraft Computer Services Par Brian Limperopulos Translation/Traduction : Security Threats: Unwrapping 2011 Josée Sansoucy, En Français S.V.P. 26 By Paul Comessotti The CAM website, www.mover.net, has the latest Association information, Menaces à la sécurité informatique en 2011 up-to-date listings of movers, suppliers, 28 Par Paul Comessotti international movers and van lines, as well as articles from past issues of The Canadian Mover. DIRECTORY/ANNUAIRE Le site de l’ACD, www.mover.net fournit les dernières nouvelles de Canadian Movers/ l’Association et une liste à jour des 30 Entreprises canadiennes de déménagement déménageurs, fournisseurs, déménageurs internationaux et entreprises de transport International Movers/ par fourgon automobile. On y trouve aussi 56 Entreprises internationales de déménagement des articles des numéros précédents de la revue Le déménageur canadien. Suppliers/Fournisseurs Cover photo: Saniphoto / Dreamstime.com 60 Canada Post Agreement Number: Van Lines & Associations 42128520 63 COAST TO COAST MOVING IN CANADA Services Provided Long Distance Moving in Canada Corporate and Employee Relocations Cross Border Canada and United States Local Moves and Office Moves Full Packing and Unpacking Services Warehousing and Storage International and Overseas Shipping Become an Agent Lowest Claim Ratio in the Industry High Ethical Standards and Corporate Responsibility Quickest Paying Van Line in Canada Both Hauling and Booking Agents are Welcomed Canadian Owned and Operated Coast to Coast Agent Locations Join a team where you and your input are welcomed and valued. For agency information, please contact our agency development department at 1-800-665-0055 or visit our website at www.greatcanadianvanlines.com and click on Agent Membership at the bottom of our Homepage. “Canada’s Moving Company” UNITED STATES COAST TO COAST MOVING IN CANADA Services Provided Featured Agents Long Distance Moving in Canada Corporate and Employee Relocations Great Canadian Van Lines Ltd. Cross Border Canada and United States A to B Moving Ltd. Head Office – Canada Local Moves and Office Moves 878 Viewfield Road #203, 669 Ridley Place Tender Touch Moving Victoria, BC V9A 4V1 Delta, BC V3M 6Y9 555 Trethewey Drive Full Packing and Unpacking Services Tel: 250-216-0276 / Fax: 250-414-0178 Tel: 604-540-6683 / Fax: 604-540-6640 Unit 36 Toronto, ON M6M 4B8 Warehousing and Storage Email: [email protected] Toll-free: 1-800-665-0055 Website: www.atobmoving.com Email: [email protected] Tel: 416-654-4994 International and Overseas Shipping Website: www.greatcanadianvanlines.com Fax: 416-654-4993 Toll-free: 1-877-836-3378 Become an Agent Toronto Sales Branch Email: [email protected] Bradford Moving 50 Forty Second Street Website: www.tendertouchmoving.com 98 Sluse Road, Unionville, ON L3P 7K1 Lowest Claim Ratio in the Industry Holland Landing, ON L9N 1G8 Tel: 647-887-0182 High Ethical Standards and Tel: 905-775-3982 / Fax: 905-853-9946 Email: [email protected] TMM Toll free: 1-800-263-3281 Corporate Responsibility Total Move Management Email: [email protected] 280 Albert Street, Suite 400 Quickest Paying Van Line in Canada Website: www.bradfordmoving.com Provincial Moving Ottawa, ON K1P 5G8 Both Hauling and Booking Agents 9908 – 65 Avenue Tel: 613-421-0216 are Welcomed Edmonton, AB T6E 0K9 Email: [email protected] Bronte Moving & Cartage Inc. Tel: 780-469-6233 Website: www.totalmovemanagement.ca Canadian Owned and Operated 1360 Speers Road, Unit A Fax: 780-702-1728 Oakville, ON L6L 5V3 Toll Free: 1-800-378-6329 Coast to Coast Agent Locations Tel: 905-847-9638 / Fax: 905-847-5965 Email: [email protected] Join a team where you and your input are Toll free: 1-888-458-2175 Website: www.provincialmoving.com welcomed and valued. For agency information, Email: [email protected] Website: www.brontemovers.com please contact our agency development department at 1-800-665-0055 or visit our website at www.greatcanadianvanlines.com and click on Agent Membership at the bottom of our Homepage. “Canada’s Moving Company” WORLDWIDE MOVING OVERSEAS Chairman’s Message/Message du président du conseil S MY TERM as your Chairman LORS QUE j’ARRIVE à la fin A approaches its end, I look back upon A de mon terme comme que Président the last few years and ponder what has du conseil, je passe en revue les événe- happened. What strikes me as the constant ments qui se sont déroulés au cours des common denominator is change. Never dernières années en y réfléchissant. Ce qui in the history of our industry has this one me frappe le plus, c’est de constater qu’ils word been so important in defining our ont tous comme dénominateur commun le existence. « changement ». Jamais dans l’histoire de Everything we took for granted 20 years notre industrie ce mot n’a revêtu autant ago must be up for question today. At d’importance pour définir notre existence. one time, most of us defined our iden- Tout ce que nous prenions pour ac- tity through our van line affiliations, its quis il y a vingt ans est remis en question services and its character. Local moving aujourd’hui. Il fut un temps où nous défi- was a service used only to grow our long- nissions notre identité par notre affiliation distance business, storage simply existed, aux sociétés de transport, nos services et and overseas moving filled the gaps. Document storage, leur nature. Nous faisions les déménagements locaux warehouse logistics, freight and specialized crating ser- seulement pour accroître nos affaires longue distance, vices were unnecessary. Self-storage was non-existent. l’entreposage existait sans rien de plus et les déména- Marketing could be handled through an annual meeting gements outre-mer servaient à arrondir les affaires. Le with a Yellow Pages salesman, and the future leaders of stockage de documents, les ressources logistiques de our industry could be found loading our trucks or pack- l’entreposage, le fret, les services de palettes spéciales ing our customers’ fragiles. n’avaient pas leur utilité. L’entreposage en libre-service In today’s world, long-distance moving is not the exclusive n’existait pas. Le marketing se limitait à une rencontre domain of van lines (trade organizations are inadvertently avec un représentant des pages jaunes et les futurs leaders competing for that market), local moving is a serious de notre industrie s’affairaient à charger les camions et à business, storage is an essential element of our businesses emballer des articles fragiles. and overseas moving is the “new long distance.” For those Dans le monde d’aujourd’hui les déménagements lon- of you without a secondary specialty, you may want to re- gue distance ne sont plus l’apanage de sociétés de trans- think your business plan.