Unterkunftsverzeichnis 2017
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Übernachten & Entdecken im Hopfenland Hallertau 2017/2018 Gastgeber · Ausflugsziele · Orte www.hopfenland-hallertau.de Hopfenland Hallertau The hop country of the Hallertau Wo sich Nieder- mit Oberbayern vereint – da liegt das Herz Bayerns, die Hallertau. Where Lower Bavaria and Upper Bavaria meet lies the green heart of Bavaria, the Hallertau. Das größte zusammenhängende Hopfenanbaugebiet der Welt At 17,800 hectares, the largest single hop-growing area in the konnte mit seinen 17.800 Hektar nicht auf einen Regierungsbezirk world could not be contained in one administrative district – beschränkt bleiben: Zu wichtig ist das Grüne Gold für Bayern. Ob such is the importance of the green gold for Bavaria. Regardless die offizielle Bezeichnung nun „Holledau“ oder „Hallertau“ lautet, of whether the official name is „Holledau“, as the locals would say, die Region bleibt die gleiche. or „Hallertau“, the region remains the same. Bis zu sieben Meter hoch aufragende Hopfenstangen, dazwischen It is soon obvious from the sight of the lofty hop poles (up to seven wogende Gersten- und Weizenfelder, durchzogen von klaren Bach- metres high) flanked by rolling fields of barley and wheat, and tow- läufen. Man erkennt schnell: Hier werden unverzichtbare Grund- ering above the clear brooks that the essential basic elements of bestandteile für das Bier geerntet. Viele der über 5.000 bundes- every beer are harvested here. While there are over 5,000 types of deutschen Biersorten tragen einen Teil der Hallertau in sich. beer in Germany, many of them carry a part of the Hallertau in Dadurch sind schon viele Menschen mit unserer Region in Berüh- them. As such, many people have already come into contact with rung gekommen. our region. 2 Inhalt Größte Hopfenregion der Welt! Ausflugsziele 20 World’s largest hop region 4 Besondere Hopfen- Die Hallertau lädt ein! und Biererlebnisangebote 36 The Hallertau invites you 6 Anreise 38 Die Hallertau verführt! The Hallertau seduces 8 Hallertauer Gemeinden 40 Die Hallertau erfrischt! Ausflugsziele in der Umgebung 58 The Hallertau refreshes 10 Gastgeber 60 Die Hallertau bewegt! Get a move on in the Hallertau 12 Camping, Wohnmobilstellplätze und Jugendherbergen 76 Die Hallertau begeistert! The Hallertau inspires 14 Wichtige Hinweise, Zeichenerklärung 78 Die Hallertau erzählt! The Hallertau tells stories 16 Größere Häuser Die Hallertau entschleunigt! The Hallertau slows down 18 3 4 Größte Hopfenregion der Welt! World’s largest hop region Das größte zusammenhängende Hopfenanbaugebiet der Welt… The world’s largest contiguous hop growing area …is located liegt zwischen München, Ingolstadt, Regensburg und Landshut, between Munich, Ingolstadt, Regensburg and Landshut – right in geografisch gesehen mitten in Bayern. Seine Grenzen richten sich the geographical centre of Bavaria. The Hop Country’s borders nach den vierzehn Hallertauer Siegelbezirken, in denen sich Orte follow the fourteen Hallertau hop certification districts into which und Gemeinden zur Siegelung des Hopfens nach Anbau- und the towns and communities have coalesced for certification of Herkunftsgebiet zusammengeschlossen haben. their hops by area of cultivation and origin. Gründe für einen Besuch gibt es viele, etwa das hervorragende Preis- There are many good reasons to visit the hop country. Imagine, Leistungsverhältnis, die gute Verkehrsanbindung und insbesondere for instance, looking at the toweringly high hop gardens, or die vielen Sinneseindrücke. Etwa der Anblick der beein druckend smelling the hop’s fragrance in its full bloom, or visiting any one hohen Hopfengärten, der Duft, wenn der Hopfen in voller Blüte steht of the many cultural and historical sights. oder der Besuch der vielen kulturhistorischen Sehenswürdigkeiten. Hallertau is vividly alive during every season. Whether it’s the Die Hallertau lebt zu jeder Jahreszeit und stellt sich ihrem Be- asparagus harvest in the spring season, the first fairs and farmer’s trachter immer neu und anders dar. Ob die Spargelernte im Früh- markets of the year, the numerous hop festivals during the summer jahr, die ersten Jahr- und Bauernmärkte, die vielen Hopfenfeste im season, the big hop harvest in August – the highlight of every year Sommer, die große Hopfenernte im August – der Höhepunkt des – or the idyllic Christmas markets: Hallertau is a magnet for visitors Jahres – oder die gemütlichen Weihnachtsmärkte. Die Hallertau all year round! hat ganzjährig geöffnet. 5 Gezielt und schnell online nach der passenden Unterkunft suchen – in unserer Gastgeber - datenbank unter www.hopfenland-hallertau.de 6 Die Hallertau lädt ein! The Hallertau invites you Am besten nimmt man sich Zeit, um die Facetten von Land und It’s a good idea to take a bit of time in order to really get to know Leuten im Hopfenland Hallertau kennen zu lernen. Als Ausgangs- all facets of the Hallertau Hop Country and its people. Whether punkt für die vielen Ausflüge sorgen gemütliche Pensionen und you head for the different sights: be sure to use one of the Hop Ferienwohnungen mit familiärem Charme. Country’s many comfy B&B’s or holiday apartments with their authentic family atmosphere. Familien mit Kindern finden auf Bauernhöfen mit Streicheltieren eine ideale Unterkunft. Dort hat man auch Gelegenheit, bei der Families with children will find the perfect accommodation on Hopfenernte zuzusehen und mit anzupacken. Erholungssuchende farms with pets and animals. Many of the farmers will be happy haben die Wahl zwischen einem komfortablen Wellnesshotel oder to let you come along to the hop harvest. Those travelling on einem gemütlichen Wellnesshof inmitten der Hopfenlandschaft. business will appreciate the sophisticated ambiance of the very well appointed and centrally located conference hotels. Wer geschäftlich unterwegs ist, schätzt das gepflegte Ambiente der gut ausgestatteten und zentral gelegenen Tagungshotels. At the same time, visitors will receive a cordial welcome at the Gleichzeitig freuen sich traditionsreiche Landgasthöfe mit regio- many country inns steeped in tradition and serving regional nalen Spezialitäten, urige Biergärten aber auch Restaurants mit specialties, rustic beer gardens, and, naturally, restaurants gehobener Gastronomie auf die Besucher. Neben einem sehr catering to the discriminating gourmet. guten Preis-Leistungsverhältnis legt man in der Hallertau noch viel Wert auf Gastfreundschaft. 7 Gastronomiebetriebe und Informationen zu den kulina - rischen Hallertauer Aktions - wochen finden Sie unter www.hopfenland-hallertau.de 8 Die Hallertau verführt! The Hallertau seduces „Das Auge isst mit“ – an diesem alten Spruch wird deutlich, dass „A feast for the eyes“ – this well-known saying suggests that most die meisten der klassischen fünf Sinne beim Verzehr einer Mahl- of the five classic senses are involved in consuming a meal. And zeit beansprucht werden. Auf diesem Gebiet wird man in der Haller- when it comes to food, your needs will be best served in the Haller- tau aufs Beste umsorgt: bodenständige Küche, beste bayerische tau in the local cuisine and excellent Bavarian snacks, but also the Brotzeiten aber auch Spezialitäten wie Wild, Spargel und Fisch - specialities such as game, asparagus, and fish dishes – products all gerichte – alles Produkte aus der Region und für die Region erzeugt. grown and reared in and for the region. Daneben sind auch vegetarische Schmankerl dem Hallertauer Vegetarian delicacies have also long been a part of life for the local schon seit langem ein Begriff – die Genussfreude steht im Vorder- people in the Hallertau for whom the emphasis is on enjoyment grund: Hopfensprossen, Schwammerl, Radi, Schafskäse, Kartoffel- and pleasure – hop shoots, mushrooms, large white radish, sheep’s spezialitäten und natürlich Spargel. Der Abensberger, Pörnbacher milk cheese, potato specialities and, of course, asparagus. Abens- und Schrobenhausener Spargel ist weit über die Grenzen der berger, Pörnbacher and Schrobenhausener asparagus are well Hallertau hinaus bekannt. known far beyond the borders of the Hallertau. 9 Informationen zu Brauerei - führungen in der Hallertau sowie Erlebnisangebote rund um Hopfen und Bier finden Sie in einer geson- derten Themenbroschüre. 10 Die Hallertau erfrischt! The Hallertau refreshes Frisches Bier aus frischen Zutaten – die Hallertau ist durch ihr Fresh beer made from fresh ingredients – its famous water, the Wasser, die Braugerste aus dem nahe gelegenen Bayerischen Jura malting barley from the nearby Bavarian Jurassic, and naturally und natürlich ihren Rohstoff Hopfen ein idealer Standort für Brau - the area’s indigenous hops make the Hallertau the perfect site ereien. So hat das Brauwesen in der Region auch lange Tradition. for breweries. It therefore comes as no surprise that brewing has enjoyed a long and venerable tradition in this area. Zwischen dem 11. und 16. Jahrhundert wurden hier die ältesten Brauereien ihrer Art weltweit gegründet. Mit Weihenstephan The world’s oldest breweries of their kind were founded here (Freising), Weltenburg, Herrngiersdorf, Kelheim und Au i.d. Haller- between the 11th and the 16th Centuries. Famous brewerylocations tau sind sie allesamt mit der Hallertau verbunden. like Weihenstephan, Weltenburg, Herrngiersdorf, Kelheim and Au i.d. Hallertau are all connected to the Hallertau. Even the world’s Auch das älteste heute noch gültige Lebensmittelgesetz der Welt, oldest food law, the German purity law („Reinheitsgebot“) first das 1516 in Ingolstadt erlassene Reinheitsgebot, hatte einen Vor- decreed in 1516 in Ingolstadt, had its predecessor in