Discover the Lake
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IT | DE | FR | EN Discover the Lake luganoturismo.ch YOUR PASSION OUR MISSION NOVITÀ: MYBOAT SHARING IL PIACERE DELLA NAVIGAZIONE, SENZA LE PREOCCUPAZIONI DI GESTIONE. WWW.NAUTICAS.CH/MYBOAT-SHARING CANTIERE NAUTICO Tel. +41 91 605 33 00 Via Pianon 3, 6934 Bioggio Fax +41 91 605 52 51 OFFICINA - STAZIONE DI SERVIZIO www.nauticas.ch Via Foce 3, 6900 Lugano [email protected] Index Indice | Verzeichnis | Sommaire Discover Caslano 10 Gandria 12 Melide 14 Morcote 16 Fisherman Tips 18 Navigazione Lago di Lugano 22 Cruises and Excursions 24 Gandria – Romantic Walk Through Traditions 26 Lugano – Monte San Salvatore 28 Cruise & Cook 30 Lake Receipt 32 Swiss Customs Museum 34 Fishing Museum 36 Activities Restaurants, Grotti and Hotels with Mooring 40 Camping 44 Public Beach 46 Rental, Taxi Service and Shipyards 50 Sporting Activities 56 Useful Information Water Traffic Rules 64 Foreign Floating Plates 66 Fishing License 70 Water Traffic Permit 74 Discover the Lake 3 © Enrico Boggia How to reach Lugano Schaffhausen Schaffhausen Basel Basel Zürich Zürich St. Gallen St. Gallen Bern Bern Chur Chur Luzern Luzern Fribourg Fribourg Lausanne St. Moritz Lausanne St. Moritz Bellinzona Bellinzona Genève Genève Lugano Lugano Milano Milano Distance Car Train Flight Destinations (km) (hours) (hours) (hours) I – Milan 81 1h06 1h02 CH – Zürich 204 2h23 2h08 0h50 CH – Bern 279 3h08 3h15 CH – Geneva 378 4h33 5h02 0h50 CH – Lucerne 169 2h05 1h58 CH – Interlaken 187 3h00 4h12 F – Paris 835 7h53 6h54 2h45 4 Discover the Lake ino Tic M a gg ia Lago Maggiore 2228 Monte Camoghè Ceneri 1920 Cima di 2116 Medeglia Gazzirola 1493 1719 Cima di Screvia 1725 1734 Poncione del io Cima Macello gg 1816 Monte de Moncucco Gambarogno 1928 Ve Monte 1554 Motto 1631 Bar Monte 1920 Rotondo Caval Paglione Monte Drossa Indemini Tamaro Mezzovico 1540 a San Lucio Vira c s 1936 a i r Monte p a Gradiccioli C 1624 ate ssar Monte Cucco Ca 1920 1552 Tesserete Cima di Monte Fojorina Magno 1920 Denti della Vecchia Lago 1654 di Origlio Pne di Breno a n i 1516 s a i l Monte Monte g Lema a Canobbio Boglia M Cima 1621 o i gg Ca e ss d o Monte e n e e Laghetto V t a Brè di Astano Bioggio r a 925 s L s iso a ra C Cassarate Gandria Cimo Muzzano LUGANO Castagnola Agno Lago di Muzzano Lago di Lugano Cantine di Paradiso Gandria Neggio Caprino San Rocco Tre s Magliaso a 882 San Salvatore o l ITALIA o ir a Caslano c Campione Ponte S 1920 Tresa Sighignola Barbengo Melide Figino Bissone 822 M a r Monte a Arbòstora Brusino 1694 Monte Vico Arsizio Generoso Morcote Poiana Morcote Melano 1920 1263 Monte Poncione San di Cabbio Giorgio Riva San Vitale L a v o e l g o i g i g o g a G M o r e Rancate a a Regional Map i g g re B Gaggiolo Discover the Lake 5 Legenda | Legende Mezzi Pubblici Légende | Legend Öffentlicher Verkehr Transports Publics Accessibile | Rollstuhlgängig Accessible | Wheelchair accessible Public Transport Passaporto Musei Svizzeri FLP Ferrovie Luganesi Schweizer Museumspass +41 91 605 13 05 / www.flpsa.ch Passeport Musées Suisse Swiss Museum Pass SNL Società Navigazione Lago di Lugano Per gruppi: apertura fuori orario su richiesta +41 91 222 11 11 / www.lakelugano.ch Für Gruppen: auf Anfrage Zugang ausserhalb der Öffnungszeiten Fermata | Haltestelle Pour groupes: ouverture en Point d’arrêt | Stop dehors des horaires sur demande For groups: visits upon request outside opening hours. Biblioteca | Bibliothek Bibliothèque | Library Bookshop Caffetteria Cafétéria | Cafeteria Attività educative e di animazione Erziehungs- und Animationstätikeiten Activités éducatives et d’animation Educational and recreational activities Disponibilità per l’organizzazione di eventi Organisation von Events möglich Disponibilité pour organiser des manifestations Possibility of organizing events 6 Discover the Lake © Enrico Boggia Discover the Lake 7 Il lago con il suo specchio magico, Der See, auf dessen glitzernder che risalta tutto ciò che si trova nel- Oberfläche alles um ihn herum le sue vicinanze, cela nello stesso wie verzaubert erscheint, birgt tempo le storie di coloro che nei auch zahlreiche Geschichten von secoli si sono avventurati alla sua Menschen, die ihn im Laufe der scoperta. Sia nei mesi invernali Jahrhunderte erkundet haben. quando il tiepido sole riscalda le Egal, ob im fahlen Sonnenschein giornate, che durante i giorni estivi il der Wintermonate oder in der glü- lago è un luogo incantevole tutto da henden Sommerhitze, der See hat scoprire. Dalle passeggiate lungo il immer etwas zu bieten: entspan- lago, alle escursioni in battello, all’e- nende Uferspaziergänge, herrliche sperienza gastronomica in un tipico Schiffrundfahrten, gastronomische grotto locale e alle attività per i più Erfahrungen in den typischen Grot- sportivi, le possibilità di relax e di- to, sportliche Aktivitäten aller Art. vertimento tra acqua, terra e natura sono infinite. 8 Discover the Lake | Discover Le lac, dont les eaux se font le mi- With its magic mirror, which em- roir magique de tout ce qui l’en- phasises everything in its vicinity, toure, recèle aussi les histoires de the lake somehow conceals the ceux qui, au cours des siècles, se stories of all those who over the sont aventurés à sa découverte. centuries ventured forth to discover Que ce soit en hiver, lorsque le so- it. Both in the winter months when leil apporte une douce chaleur, ou a tepid sun warms the air and dur- en été, le lac est un lieu fantastique ing hot summer days, the lake is an à découvrir : promenades le long enchanting place just waiting to be du lac, excursions en bateau ou ex- discovered, with activities ranging périences gastronomiques dans un from lakeside walks and boat trips des nombreux grottos de la région. to gourmet experiences in typical grottos. Discover the Lake | Discover 9 Caslano © Davide Adamoli 10 Discover the Lake | Discover Il borgo lacustre di Caslano è uno Abgesehen von den engen Gäs- dei comuni più importanti della schen, ist sein grosser Platz am regione del Malcantone. Oltre alle See ein Merkmal des Ortes. Der viuzze interne, caratteristica è la Monte Sassalto wurde vom Bund sua ampia Piazza Lago. Il Monte wegen seiner geologischen, fau- Sassalto domina il villaggio e grazie nistischen und botanischen Beson- alle sue caratteristiche geologiche, derheiten zum Naturschutzgebiet faunistiche e botaniche, è un luogo erklärt. Museumsfreunde haben naturale protetto dalla Confedera- die Wahl zwischen dem Fischerei- zione Svizzera. Gli amanti dei musei museum (eines der insgesamt drei possono visitare il Museo della Pe- in der Schweiz), der Fotoappara- sca, uno dei tre presenti in Svizze- te-Ausstellung der Stiftung Vincen- ra, l’esposizione di apparecchi fo- zo Vicari und dem beliebten Scho- tografici della Fondazione Vincenzo kolademuseum. Auch für Sportfans Vicari e il Museo del Cioccolato. A gibt es in Caslano und Umgebung Caslano e dintorni, si possono pra- ein stattliches Angebot. ticare attività sportive di ogni tipo. Les ruelles internes et la large place Characteristic are the narrow inter- au lac son très caractéristiques. nal streets and its vast square on En raison de ses caractéristiques the lake. The Monte Sassalto dom- géologiques, faunistiques et bo- inates the village and it is a natu- taniques, ce Monte Sassalto a été ral environment protected by the classé site naturel protégé par la Swiss Confederation on account Confédération suisse. Les ama- of its interesting geological, faunal teurs de musées pourront visiter and botanical characteristic. Muse- le Musée de la pêche, un des trois um goers may visit the Fishing Mu- du genre en Suisse, l’exposition seum, one of three in Switzerland, d’appareils photographiques de la a camera exhibition of the Vincenzo Fondation Vincenzo Vicari et le Mu- Viccari Foundation and the Choc- sée du chocolat. Les amateurs de olate Museum. Sports lovers will sport pourront s’adonner à toutes also be pleased: in fact in Caslano sortes d’activités sportives à Casla- and its surrounding area all kinds of no même et dans les environs. sports may be practice. Discover the Lake | Discover 11 Gandria © Enrico Boggia 12 Discover the Lake | Discover Gandria, romantico villaggio di pe- Gandria, ein romantisches Fischer- scatori arroccato ai piedi del Monte dorf am Fusse des Monte Brè, bie- Brè, offre ai visitatori uno stupen- tet dem Besucher eine einmalige do panorama. Romantica località Atmosphäre. Das Dorf ist am Ufer raccolta attorno alla sponda del des Ceresio-Sees gelegen und über Ceresio, Gandria è facilmente rag- Land oder See leicht erreichbar. Die giungibile sia via terra che via lago. Überfahrt von Lugano mit dem Boot Il tragitto in barca da Lugano, con und zurück zu Fuss am Seeufer ent- ritorno a piedi lungo la sponda del lang bis nach Castagnola ist eine be- lago fino a Castagnola, è un per- liebte Route, di gleichermassen von corso molto frequentato da turisti e Touristen und Einheimischen genutzt locali. Il nucleo del paese chiuso al wird. Das Zentrum ist für den Fahr- traffico è un’oasi di tranquillità con verkehr geschlossen und eine Oase le sue pittoresche viuzze e scalette der Ruhe mit malerischen Gässchen che offrono scorci e paesaggi da und Treppen und vielen verträumten sogno. Winkeln. Gandria est un village romantique Gandria is a romantic fishermen vil- situé sur la rive du Ceresio, accro- lage nestled on the shores of Lake ché au pied du Monte Brè, offre une Ceresio, perched at the bottom of atmosphère très romantique. Le Monte Brè and it’s rightly famous trajet en bateau à partir de Lugano, for its wonderful and romantic at- avec retour à pied le long de la rive mosphere. Many tourists and locals du lac jusqu’à Castagnola, est un enjoy the boat trip from Lugano and parcours très fréquenté par les tou- the walk back to Castagnola along ristes et les autochtones.