“Ama Lur” Mendi Sailak, Ikastolarekin Batera, 2011-2012 Ikasturtean Egingo Dituen Mendi Irteeren Egutegia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“Ama Lur” Mendi Sailak, Ikastolarekin Batera, 2011-2012 Ikasturtean Egingo Dituen Mendi Irteeren Egutegia SAN BENITO IKASTOLA “AMA LUR” MENDI SAILAK, IKASTOLAREKIN BATERA, 2011-2012 IKASTURTEAN EGINGO DITUEN MENDI IRTEEREN EGUTEGIA IRAILAK 18: EZPARRUKO BIRA (LAZKAO) URRIAK 9: ATAUN-IRAMENDI-LAZKAO (LAZKAO) URRIAK 23: FINALISTA EGUNA (ANDOAIN) AZAROAK 6: IZAZPI-MANDUBIA (AZKOITIA-BEASAIN) AZAROAK 27: (helduak) ERRIOXA ABENDUAK 4: ETXEGARATE-LAZKAO (IDIAZABAL) URTARRILAK 15: KURTZEBARRI (ARETXABALETA) URTARRILAK 22: (helduak) ARANTZAZU-OTZAURTE (OÑATI) OTSAILAK 12: BARGAMENDI (URBASA) (ALTSASU) OTSAILAK 26: ARANTZAZU-BARRANKOA-ARANTZAZU. MARTXOAK 11: IBILALDI NEURTUA (IDIAZABAL) MARTXOAK 25: ZARAUTZ-ZUMAIA (ZUMAIA) MAIATZAK 6: LAZKAOMENDI (LAZKAO) MAIATZAK 20: KANPAZAR-ARAMAIO (ARAMAIO) EKAINAK 2-3: FORMIGAL-LAGOS DE ANAYET-KANFRANK (PIRINEOAK) EKAINAK 10: SAN MIGEL-IRUMUGARRIETA-LAZKAO (SAN MIGEL) CALENDARIO DE SALIDAS DE LA SECCIÓN DE MONTAÑA “AMA LUR”, EN COLABORACIÓN CON LA IKASTOLA, PARA EL CURSO 2011-2012 SEPTIEMBRE 18: GIRA A EZPARRU (LAZKAO) OCTUBRE 9: ATAUN-IRAMENDI-LAZKAO (LAZKAO) OCTUBRE 23: DÍA DEL FINALISTA (ANDOAIN) NOVIEMBRE 6: IZAZPI-MANDUBIA (AZKOITIA) NOVIEMBRE 27: (Mayores) LA RIOJA DICIEMBRE 4: ETXEGARATE-LAZKAO (IDIAZABAL) ENERO 15: KURTZEBARRI (ARETXABALETA) ENERO 22: (Mayores) ARANTZAZU-OTZAURTE (OÑATI) FEBRERO 12: BARGAMENDI (URBASA) (ALTSASU) FEBRERO 26: ARANTZAZU-BARRANKOA-ARANTZAZU(OÑATI) MARZO 11: MARCHA REGULADA (IDIAZABAL) MARZO 25: ZARAUTZ-ZUMAIA (ZUMAIA) MAYO 6: LAZKAOMENDI (LAZKAO) MAYO 20: KANPAZAR-ARAMAIO (ARAMAIO) JUNIO 2-3: FORMIGAL-LAGOS DE ANAYET-KANFRANK (PIRINEOS) JUNIO 10: SAN MIGEL-IRUMUGARRIETA-LAZKAO (SAN MIGUEL) SAN BENITO IKASTOLA “AMA LUR” MENDI SAILAK, IKASTOLAREKIN BATERA, 2011-2012 IKASTURTEAN EGINGO DITUEN MENDI IRTEEREN EGUTEGIA IRAILAK 18: EZPARRUKO BIRA (Tere-Ttantton) URRIAK 9: ATAUN-LASARTEKO LEPOA-LAZKAO (Ttantton) URRIAK 23: FINALISTA EGUNA (ANDOAIN)(Miren Iartza) AZAROAK 6: IZAZPI-MANDUBIA (AZKOITIA)(Ttantton) AZAROAK 27: (helduak) ERRIOXA (Javi Arrasate-Txemari) ABENDUAK 4: ETXEGARATE-LAZKAO (Bixente) URTARRILAK 15: KURTZEBARRI (ARETXABALETA)(Javi Arrasate) URTARRILAK 22: (helduak) ARANTZAZU-OTZAURTE (Solís) OTSAILAK 12: BARGAMENDI (URBASA) (Koldo Egizala) OTSAILAK 26: ARANTZAZU-BARRANKOA-ARANTZAZU(Karlos) MARTXOAK 11: IBILALDI NEURTUA (IDIAZABAL) (Ttantton) MARTXOAK 25: ZARAUTZ-ZUMAIA (Txemari-Javi Arrasate) MAIATZAK 6: LAZKAOMENDI (Solís) MAIATZAK 20: KANPAZAR-ARAMAIO (ARAMAIO)(Karlos) EKAINAK 2-3: FORMIGAL-LAGOS DE ANAYET-KANFRANK (Txemari) EKAINAK 10: SAN MIGEL-IRUMUGARRIETA-LAZKAO (Solís) CALENDARIO DE SALIDAS DE LA SECCIÓN DE MONTAÑA “AMA LUR”, EN COLABORACIÓN CON LA IKASTOLA, PARA EL CURSO 2011-2012 SEPTIEMBRE 18: EZPARRUKO BIRA (Tere-Ttantton) OCTUBRE 9: ATAUN-LASARTEKO LEPOA-LAZKAO (Ttantton) OCTUBRE 23: DÍA DEL FINALISTA (ANDOAIN)(Miren Iartza) NOVIEMBRE 6: IZAZPI-MANDUBIA (AZKOITIA)(Ttantton) NOVIEMBRE 27: (Mayores) LA RIOJA (Javi Arrasate-Txemari) DICIEMBRE 4: ETXEGARATE-LAZKAO (Bixente) ENERO 15: KURTZEBARRI (ARETXABALETA)(Javi Arrasate) ENERO 22: (Mayores) ARANTZAZU-OTZAURTE (Solís) FEBRERO 12: BARGAMENDI (URBASA) (Koldo Egizala) FEBRERO 26: ARANTZAZU-BARRANKOA-ARANTZAZU(Karlos) MARZO 11: MARCHA REGULADA (IDIAZABAL) (Ttantton) MARZO 25: ZARAUTZ-ZUMAIA (Txemari-Javi Arrasate) MAYO 6: LAZKAOMENDI (Solís) MAYO 20: KANPAZAR-ARAMAIO (ARAMAIO)(Karlos) JUNIO 2-3: FORMIGAL-LAGOS DE ANAYET-KANFRANK (Txemari) JUNIO 10: SAN MIGEL-IRUMUGARRIETA-LAZKAO (Solís) .
Recommended publications
  • Ikaslan 7 Raul.Qxd
    PUBLICATION CONTENTS SUMMARY 45 programmes, which allows supporting trans-national mobility of Training. If there is no agreement, the students, as well as of training managers. This fosters the cooperation Government will step in, as it is its between the world of companies and the world of training in 2007. We responsibility. We are prepared for "The centres' role have just started a new Community action programme called starting the offer for 2007, but we will Igone Azpiroz, Lifelong Learning Director. "Lifelong Learning Programme". It will be implemented between the wait a reasonable time. is essential: they are specialised; 11th of January 2007 and the 31st of December 2013. Which is the role of Vocational - This programme replaces and integrates the Socrates programmes Training Centres and which role they are our "Our objective is to make the Basque (Comenius, Erasmus and Grundtvig) and the Leonardo da Vinci should they play in Continuous human and programme. Training? physical Since 2004, there has been an important change in the participation We rely on Vocational Training resources" Country a country of learning" of Basque young people regarding stays and internships in Europe. Centres. Their role is essential both in There has been an important quantitative and qualitative initial and in continuous training, and improvement, as a result of the structuring of project organisation even in occupational training. We "We go for a new and co-financing from the Lifelong Learning Directorate. believe in a vocational training integrating all sub-systems and we act accordingly, investing in them, perspective in Our centres are already experiencing the first changes, since, for working for their continuous improvement.
    [Show full text]
  • The Lehendakari
    E.ETXEAK montaje ENG 3/5/01 16:08 P‡gina 1 Issue 49 YEAR 2001 TheThe LehendakariLehendakari callscalls forfor anan electionelection inin thethe BasqueBasque CountryCountry onon MayMay 13th13th E.ETXEAK montaje ENG 4/5/01 08:53 P‡gina 2 Laburpena SUMMARY Laburpena SUMMARY EDITORIALA■EDITORIAL – Supplementary statement to the Decree dissolving Parliament ...................... 3 GAURKO GAIAK■CURRENT EVENTS – Instructions for voting by mail .................................................................................. 5 – Basque election predictions according to surveys................................................ 6 PERTSONALITATEAK■PERSONALITIES – The Sabino Arana Awards for the year 2000........................................................ 8 EUSKAL ETXEAK – The Human Rights Commissioner visited the Basque Country ....................... 8 ISSUE 49 - YEAR 2001 URTEA – Francesco Cossiga received the "Lagun Onari" honor ...................................... 9 EGILEA AUTHOR Eusko Jaurlaritza-Kanpo – The Government of Catalonia receives part of its history Harremanetarako Idazkaritza Nagusia from the Sabino Arana Foundation ....................................................................... 10 Basque Government-Secretary General for Foreign Action – The Secretary of State of Idaho calls for the U.S. C/ Navarra, 2 to mediate in the Basque Country......................................................................... 11 01007 VITORIA-GASTEIZ Phone: 945 01 79 00 ■ [email protected] ERREPORTAIAK ARTICLES ZUZENDARIA DIRECTOR – The
    [Show full text]
  • Focus Reports Autumn 2019
    #04 NPLD Focus Reports Autumn 2019 ZORNOTZAKO BARNETEGIA Dedicated to Basque language acquisition among adults for the last 25 years Mikel Etxebarria Etxeita, president. Aurten Bai Foundation [email protected] The main objective of the Basque Country government’s 1 / 4 language policy following the Francoist dictatorship was the revitalisation and normalisation of the Basque language among the population (young and old). This article provides a comprehensive overview of how Zornotzako Barnetegia created a recipe for success in Basque language acquisition among adults with the implementation of a residential language programme in 1993. ollowing the establishment of the regional Basque Country government at the F end of the 1970s, it was decided that a language policy needed to be developed and implemented in order to revitalise and normalise the use of the Basque language. The point of departure was intricate – the use of the Basque language was declining, but fortunately public favour leaned towards its revitalisation. One of the central strategies of the language policy was the implementation of Basque language education among the population. There were two areas in particular that needed to be tackled in order for this objective to materialise. Firstly, it was necessary to promote and strengthen the teaching of the Basque language and teaching in the Basque language within the education system. Secondly, it was necessary to roll out initiatives in the social sphere and offer Basque language learning opportunities to adults. At the end of the 1980s, Basque government language policymakers decided that the creation of residential Basque language learning centres for adults was a necessary strategic move to ensure the revitalisation of the Basque language.
    [Show full text]
  • Legorreta > Itsasondo > Ordizia > Beasain > Lazkao > Ataun
    GO04 Legorreta > Itsasondo > Ordizia > Beasain > Lazkao > Ataun Zirkulazioa dela eta, igarotzeko orduak gutxi gorabeherakoak dira. Por razones de tráfico las horas de paso son aproximadas. Astelehenetik ostiralera (lanegunak) De lunes a viernes (laborables) Abuztuan ezik Excepto Agosto LEGO- ITSA- ORDIZIA BEASAIN LAZKAO S. S. KASETA AIA AIA KASETA S. S. LAZKAO BEASAIN ORDIZIA ITSA- LEGO- RRETA SONDO San Juan Gara- Esteban- Renfe MARTIN GREGO- GREGO- MARTIN Renfe Porteria Renfe San Juan SONDO RRETA Otegi- gartza Lasa RIO RIO Otegi- nea nea 6:35 6:40 6:45 6:55 7:05 7:10 6:20 6:25 6:30 6:40 6:45 6:50 6:53 6:55 7:00 7:05 7:10 7:15 7:15 7:20 7:25 7:35 7:40 7:45 7:47 7:50 7:55 7:20 7:23 7:25 7:30 7:35 7:40 7:50 7:55 7:15 7:20 7:25 7:30 7:35 7:45 8:00 8:05 8:10 8:20 8:30 8:35 7:55 8:00 8:05 8:10 8:20 8:25 8:30 8:32 8:35 8:40 8:15 8:18 8:20 8:23 8:25 8:30 8:35 8:40 8:50 8:35 8:40 8:45 8:55 9:00 9:10 9:15 9:20 9:22 8:50 8:53 8:55 8:58 9:00 9:05 9:10 9:15 9:25 9:05 9:10 9:15 9:25 9:30 9:35 9:37 9:40 9:45 9:25 9:28 9:30 9:35 9:40 9:45 9:55 10:00 9:35 9:40 9:45 9:55 10:00 10:05 10:07 9:50 9:53 9:55 9:58 10:00 10:05 10:10 10:15 10:25 10:00 10:05 10:10 10:15 10:25 10:30 10:35 10:37 10:40 10:45 10:15 10:18 10:20 10:25 10:30 10:35 10:45 10:50 10:55 10:35 10:40 10:45 10:55 11:00 11:05 11:07 10:50 10:53 10:55 10:58 11:00 11:05 11:10 11:15 11:25 10:55 11:00 11:05 11:10 11:15 11:25 11:30 11:35 11:37 11:40 11:45 11:25 11:28 11:30 11:35 11:40 11:45 11:55 12:00 11:35 11:40 11:45 11:55 12:00 12:05 12:07 11:50 11:53 11:55 11:58 12:00 12:05 12:10 12:15 12:25 12:00
    [Show full text]
  • Humanity at Work. MONDRAGON, a Social Innovation
    Humanity at work MONDRAGON, a social innovation ecosystem case study First published in the United Kingdom in 2017 by The Young Foundation 18 Victoria Park Square London E 2 9 PF Acknowledgements Authors We wish to thank people both at MONDRAGON Dr Charlotte Heales, Dr Mary Hodgson co-operatives and living around its & Hannah Rich headquarters in the Basque Country who collaborated in the research by giving interviews and helping us understand the data. Illustrations We are very grateful that people gave their time to reflect on the research and its meaning. Poster design and illustration Jamie Beard. We have anonymised personal identifiers and Words, Dr Hannah Green. disguised some details in order that people felt able to speak freely. Any similarities are incidental and any mistakes ours. The authors Report design by also wish to thank colleagues at The Young Foundation who helped develop viewpoints and Effusion support the publishing of this case study. The Young Foundation Inequalities are widespread and complex and affect many areas of people’s lives. The Young Foundation is a research and action institute with a track record of confronting these inequalities. We work across the UK and internationally to create insight and innovations which put people at the heart of social change. We don’t exist only to accumulate capital… we want to leave future generations something better than what we found. 1 | | 2 Contents Foreword 5 Executive summary 6 Key implications of our research with MONDRAGON 9 1. Introduction 10 About this case study 12 About MONDRAGON, our case study context 13 Inter-co-operation and intra-co-operation 14 Case study: how inter and intra-co-operation is operationalised at MONDRAGON 15 The national context: the Basque Country 16 2.
    [Show full text]
  • Alto Deba – Deba Goiena)
    APROBACIÓN DEFINITIVA PLAN TERRITORIAL PARCIAL MONDRAGÓN - BERGARA (ALTO DEBA – DEBA GOIENA) LURRALDE ZATIKO PLANA BEHIN BETIKO ONARPENA TOMO I - DOC. 1: ESTUDIOS Y PLANOS DE INFORMACIÓN SUSTATZAILEA / PROMOTOR: EGILEAK / REDACTORES: Abril/ 2005 / Abril PLAN TERRITORIAL PARCIAL. LURRALDE ZATIKO PLANA MONDRAGÓN - BERGARA (ALTO DEBA – DEBA GOIENA) PROLOGO APROBACIÓN DEFINITIVA PLAN TERRITORIAL PARCIAL MONDRAGÓN – BERGARA (ALTO DEBA – DEBA GOIENA) LURRALDE ZATIKO PLANA BEHIN BETIKO ONARPENA ÍNDICE GENERAL: DOC I ESTUDIOS Y PLANOS DE INFORMACIÓN 0.- P R O L O G O 4 I.- EQUIPO REDACTOR............................................................................................................... 5 II.- INTRODUCCIÓN......................................................................................................................... 6 I.- INFORMACIÓN. DATOS BÁSICOS 7 1.- EL MEDIO FÍSICO....................................................................................................................... 8 1.1.- SITUACIÓN Y REFERENCIAS............................................................................................ 8 1.2.- CARACTERÍSTICAS GENERALES..................................................................................... 8 1.3.- ÁREAS DE INTERÉS........................................................................................................... 9 1.4.- CAPACIDAD DE ACOGIDA............................................................................................... 10 2.- DEMOGRAFÍA. INDICADORES SOCIOECONÓMICOS.........................................................
    [Show full text]
  • ETA and the Public, 1959-1987
    ETA and the Public McCreanor ETA and the Public, 1959-1987 KYLE McCREANOR1 After an ephemeral moment of autonomy during the Spanish Civil War, the Basque Country was conquered by Spanish Nationalist forces. Under the dictatorship of General Francisco Franco, the Basque people were subject to heavy oppression. The Francoist state sought to eliminate the Basque language and culture as part of a grand vision to create a ‘unified Spain.’ In 1959, a Basque guerrilla resistance movement, Euskadi ta Askatasuna (ETA: Basque Country and Freedom) was born with a mission to preserve their unique language and culture, and ultimately, to secure an independent Basque state. Their initial strategy was to incite a revolution by symbolic acts of violence against the Franco regime and gain popular support in the Basque Country. This paper explores ETA’s relationship with the public, analyzing the ways in which they cultivated support and disseminated their ideas to the masses. However, what the research finds is that as ETA’s strategy changed, so did their relationship with the public. After Spain’s democratization, ETA abandoned the idea of bringing about a revolution of the masses, and sought only to wage a violent war of attrition against the Spanish state in order to establish a sovereign Basque nation. The Basque Country, or Euskadi, is a region straddling the Northern Pyrenees, falling under the jurisdiction of Spain and France. It is the homeland of the Basque people, an ancient 1 This research paper was made possible by a Directed Reading course in the Department of History, supervised by Professor Matthew Koch.
    [Show full text]
  • Azentu Bariazioa Gipuzkoan
    Azentu Bariazioa Gipuzkoan IÑAKI GAMINDE * 0. SARRERA Lan honetan1 Euskal Herri osoan burutzen gabiltzan azentuari buruzko lan orokor baten datuetan oinarrituta, Gipuzkoan jaso ditugun berba isola- tuen arabera, azentua ere kontutan hartuta, herrien aldentze maila aztertu nahi dugu. Alderaketak egin ahal izateko, mugatzaile singularrarekin jasotako berba isolatuak erabiliko ditugu. Argi dago zenbait barietatetan markatuen jokabi- dea neurtzeko ez dena nahikoa berbak isolatuki jasotzea, izan ere, berba hauen jokabidea ilun samarra izan daiteke, eta talde fonologikoan baino ezin iger daiteke euren izaera markatua (ikus bitez esatebaterako: Hualde 1995, Gaminde eta Hualde 1995). Guztiarekin ere, hemengo helburuetarako nahi- ko erizpide ona dela uste dugu. Lan honetarako jaso ditugun datuen artean 70 berba aukeratu ditugu, eurok 50 herritan dauzkaten bariazio mailak aztertzeko. Helburua herrien ar- teko desberdintasunak kuantifikatzea da. Honetarako aukeratu ditugun ber- bak ondokook dira: burua txoria intxaurra oilarra afaria aurpegia arratoia indaba oilaskoa alarguna ilea ilargia porrua arraultza semea bekokia eguzkia piperra txakurra alaba belarria euria aza katua gizona begia txingorra marrubia herria lehengusua bihotza trumoia mahatsa sukaldea aitona odola tximista behia mahaia amona kuntzurruna lurra idia ohea zuria eskua iturria astoa izara beltza * UPV. EHU. 1. Lanhau UPV051.354-EA107/95 ikerkuntza-proiektuaren barruan egin da. [1] 361 IÑAKI GAMINDE atzamarra pikoa ardia ogia horia atzazala udarea gazta ardoa gaztea alkondara sagarra
    [Show full text]
  • Pdf (Boe-A-2021-10183
    BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 145 Viernes 18 de junio de 2021 Sec. II.B. Pág. 74221 II. AUTORIDADES Y PERSONAL B. Oposiciones y concursos COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO 10183 Orden de 18 de mayo de 2021, del Departamento de Igualdad, Justicia y Políticas Sociales, por la que se convoca concurso específico en razón de puesto y/o idioma, para la cobertura de los puestos singularizados de los Cuerpos de Gestión Procesal y Administrativa, Tramitación Procesal y Administrativa y Auxilio Judicial. La Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del euskera, reconoce en su artículo 6.1 el derecho de todos los ciudadanos y ciudadanas a usar tanto el euskera como el castellano en sus relaciones con la Administración Pública en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma Vasca. De conformidad con lo establecido en el artículo 532 y 533 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial y en el artículo 49 y siguientes del Real Decreto 1451/2005, de 7 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de Ingreso, Provisión de Puestos de Trabajo y Promoción Profesional del Personal Funcionario al Servicio de la Administración de Justicia, se anuncia concurso específico en razón de puesto y/o idioma, entre el personal funcionario del Cuerpo de Gestión Procesal y Administrativa, Tramitación Procesal y Administrativa y Auxilio Judicial de plazas vacantes de puestos singularizados, en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y que se relacionan en el anexo I «relación de puestos de trabajo singularizados por puesto y/o idioma».
    [Show full text]
  • Basque Mythology
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 3 Selected Writings of José Miguel de Barandiarán: Basque Prehistory and Ethnography Compiled and with an Introduction by Jesús Altuna Translated by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © by Jose Luis Agote. Cover illustration: Josetxo Marin Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Barandiarán, José Miguel de. [Selections. English. ] Selected writings of Jose Miguel de Barandiaran : Basque prehistory and ethnography / compiled and with an introduction by Jesus Altuna ; transla- tion by Frederick H. Fornoff, Linda White, and Carys Evans-Corrales. p. cm. -- (Basque classics series / Center for Basque Studies ; no. ) Summary: “Extracts from works by Basque ethnographer Barandiaran on Basque prehistory, mythology, magical beliefs, rural life, gender roles, and life events such as birth, marriage, and death, gleaned from interviews and excavations conducted in the rural Basque Country in the early to mid-twentieth century. Introduction includes biographical information on Barandiaran”--Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. ISBN ---- (pbk.) -- ISBN ---- (hardcover) . Basques--Folklore. Mythology, Basque. Basques--Social life and cus- toms.
    [Show full text]
  • Jorgesánchezledala Victoriaaleibarengal
    Mundo Deportivo Miércoles 21 de agosto de 2002 EUSKADI FUTBOL 27 Los armeros se impusieron al Real Unión y mantienen su buena trayectoria Jorge Sánchez le da la victoria al Eibar en Gal David Izquierdo IRÚN Real Unión 0 Eibar 1 Otermin, Larrainzar, Riesgo, Sarriegi (Rodríguez, Costanilla, Labaka, San min. 88), Borja, Urzelai l Eibar se llevó la victoria Miguel, Etxarri, Badiola, Iakes, (Zubizarreta, min. 55), Nuevo amistoso Sukia, Muñoz (Sergio Zarraga, Xabi (Gálder, min. ante el Real Unión en en- Francisco, min. 63), Iriarte 46), Kortina (Saizar, min. 50), cuentro amistoso disputa- (Zarzuelo, min. 63) (Gurutz, Edu (Fagoaga, min. 85), esta tarde ante min. 80) Garitano, Jorge Sánchez y do en el Stadium Gal. Los Aitor (Villanueva, min. 80) Earmeros desmostraron su buen la Peña Sport Gol: Árbitro: momento de forma, aunque el 0–1: Jorge Sánchez (min. 35); Sr. Egilegor. Real Unión, a pesar de la derrota, El Real Unión no para y esta dejó una buena imagen ante sus tarde viajará ahsta Tafalla para aficionados. Si acaso acusó falta dación. En la segunda mitad tam- enfrentarse a la Peña Sport a de puntería, algo que deberá solu- bién Urzelai, tras un encontrona- partir de las 19.00 horas. Miguel cionar antes de la eliminatoria co- zo, abandonó antes de tiempo el Sola aprovechará el partido para pera del próximo día 28 ante el terreno de juego. dar minutos a los jugadores que Fraga. En la segunda parte el dominio ayer no jugaron. Los primeros 20 minutos fueron fue irundarra disfrutando de la Será un choque interesante de tanteo y llenos de numerosas mejor ocasión en el minuto 70 por ya que el equipo navarro acaba imprecisiones hasta que el Real medio de Badiola, cuyo disparo se de ascender esta temporada a la Unión consiguió coger la manija marchó cerca de la portería de Segunda División B y será rival del encuentro.
    [Show full text]
  • TOPOGIDA Entradas.Indd 1 14/12/10 09:56:40 Prólogo
    Topoguía de Aretxabaleta BTT, senderos y montes TOPOGIDA Portada.indd 1 14/12/10 09:42:34 1º edición: Diciembre 2010 © Topoguía de Aretxabaleta: BTT, senderos y montes. Aretxabaletako Udala Dirección del proyecto: Naturgintza Fundazioa Fotos y testos: Naturgintza Fundazioa Edita: Aretxabaletako Udala Diseño y maquetación: Arteman Komunikazioa Impresión: Gertu Koop. Depósito legal: SS-1631-2010 TOPOGIDA Portada.indd 2 14/12/10 09:42:35 Topoguía de Aretxabaleta BTT, senderos y montes TOPOGIDA entradas.indd 1 14/12/10 09:56:40 Prólogo Tienes en tus manos la primera guía de ocio de la naturaleza de Aretxabaleta. Es un libro pequeño, no muy extenso, pensado en proporcionar la información básica que te permita descubrir las maravillas y tesoros escondidos en el territorio de este pequeño municipio de Debagoiena. Hemos huido de los grandes relatos, de la guía de lectura de sofá. De hecho, queremos invitarte a conocer Aretxabaleta en disposi- ción activa, con las botas puestas; que sea ella misma la que te seduzca. Tú eres el protagonista principal y tu experiencia la fuente de conocimiento más viva. Una gran parte de la magia de Aretxabaleta se encuentra más allá de los límites de su casco urbano. A pocos metros se abre un pai- saje cultural singular, propio de los atxabaltarras. Caseríos, palacios, fuentes, bosques, montañas, etc. son los elementos que nos relatan la historia y la cultura de Aretxabaleta. Todos ellos se destacan a lo largo de los kilómetros recorridos y recogidos en 6 senderos, 5 ascensiones de montaña y un recorrido en bicicleta de montaña. Además, podrás informarte sobre la diversa flora autóctona.
    [Show full text]