Thunersee Guide App 10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Thunersee Guide App 10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun Thunersee 2017/18 Guide D | E thunersee.ch www.hauensteinhotels.ch Inhalt ContEnt 5 Einführung / Introduction gratis Die Thunersee 9 PanoramaCard Thunersee Guide App 10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun 13 Ausflugsziele / Excursions 2017/18 GUIDE 40 Top Events 3600 Thun 3655 Sigriswil 3636 Längenbühl 43 Veranstaltungen / Events 3600 Thun 3636 Längenbühl Tel. 033 224 08 08 Tel. 033 252 25 25 Tel.Telefo 033n033 356 / 356 26 26 55 Download Android Telefon033 / 224 08 08 www.grizzlybaer.ch 55 Sport / Sports www.burehuus.chwww.burehuus.ch www.solbadhotel.ch www.grizzlybaer.ch 66 Karte / Map 69 Restaurants, Bars Thun 74 Hotels Thun 76 Einkaufen Thun / Shopping Thun 3645 Gwatt 3700 Spiez Tel. 033 334 30 30 Tel. 033 655 66 66 83 Bank www.deltapark.ch www.belvedere-spiez.ch 84 Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun 93 Wichtige Informationen / Important information 3654 Gunten Tel. 033 252 38 38 www.schoenberg.ch 5 BENVENUTI thUnErsEE – für UnbEsChwErtE taGE Der Thunersee ist mit einer Fläche von teren Ferienorte Gunten, Oberhofen, 47,69 km2 der grösste ganz in einem Spiez, Därligen sowie Faulensee und Kanton liegende See der Schweiz. Er Merligen. Noch heute verkehren auf war für die Verkehrserschliessung fast dem See ganzjährig Kursschiffe, im Ob in unserem Ristorante, im Weinkeller aller Talschaften des Berner Oberlands Sommer zudem ein prächtig restaurier­ oder im charmanten Hotel: Bei uns vergessen Sie die Zeit. von grosser Bedeutung und bis weit ins ter historischer Schaufelraddampfer. Montag bis Samstag 16.30 – 24.00 Uhr, Sonntag 12.00 – 22.00 Uhr 19. Jahrhundert hinein spielte sich der Verkehr weitgehend auf dem See ab. Die Ferienregion um den Thunersee Be it in our ristorante, in our wine cellar or in our charming Den Güterverkehr besorgten schwere mit ihren charmanten Dörfchen, den hotel – come and lose your track of time. Lastkähne, das Postschiff verkehrte imposanten Bergen und den kleinen from Monday to Saturday 4.30 – 12.00 pm, Sunday 12.00 – 10.00 pm regelmässig zwischen Thun und Neu­ einheimischen Rebbergen bietet Gäs­ haus und das grosse Marktschiff – die ten und Einheimischen eine abwechs­ sogenannte «Kälberpost» – brachte lungsreiche Palette an Aktivitäten und wöchentlich Personen und Waren zum Ausflugszielen. Auch Kultursuchende grossen Thuner Markt. kommen dank den fünf Schlössern und zahlreichen Museen nicht zu kurz. Zu­ Ab 1835 brachte ein Dampfschiff die dem finden das ganze Jahr Traditions­ Staatsstrasse 142 · CH-3626 Hünibach · Telefon +41 (0)33 243 33 82 · chartreuse.ch Touristen ins Neuhaus und mit der Zeit anlässe, Veranstaltungen, Konzerte erschlossen weitere Stationen die wei­ oder Sportevents für jedermann statt. 7 DAS ÄLTESTE RUNDBILD DER WELT MIT DAUER AUS STELLUNG 12.3. – 26.11.2017 Keller-Stiftung, Foto: Christian Helmle © Gottfried lakE thUn – for CarEfrEE Days Gottfried Keller-Stiftung, Lake Thun with an area of 47.69 sq. onal stations. To this day, scheduled km is the largest lake located entirely boats ply the lake the year round and in one canton in Switzerland. It was of in the summer a magnificently restored great importance for making almost all historic paddle steamer also operates the valleys of the Bernese Oberland on the lake. Marquard Wocher, Das Panorama von Thun und dessen Umgegend (Detail), 1809–1814. Kunstmuseum Thun, Depositum accessible for traffic and well into the 19th century, traffic mainly flowed on The holiday region around Lake Thun, the lake. Freight was hauled by heavy with its charming villages, the ma- barges, the mail boat regularly ran jestic mountains, and the small local between Thun and Neuhaus and the vineyards, offers visitors and locals a big market ship, the so-called «calves varied range of activities and excur- mail», weekly took persons and goods sions. Thanks to the five castels and to the big market of Thun. numerous museums, visitors especially interested in culture do not miss out From 1835 a steamboat took the tourists either. In addition, general events open Thun-Panorama to Neuhaus and over time the other for everyone take place all year round, Schadaupark, 3602 Thun Di – So 11 – 17 Uhr resorts Gunten, Oberhofen, Spiez and be they traditional, modern, concerts, www.thun-panorama.ch Därligen as well as Faulensee and Mer- or sporting events. ligen were connected through additi- 9 Achtung... fertig... SHOPPING GästEkartE GUEst CarD UnD soUvEnIrs anD soUvEnIrs PanoramaCard thunersee PanoramaCard thunersee Herzlich willkommen in der Thuner­ Welcome to the Lake Thun region! see­Region! Als unser Gast profitie­ As our guest, you enjoy the many ren Sie von den vielen Vorteilen der bene fits of the PanoramaCard Thu- ERLEBEN SIE PanoramaCard Thunersee. Fahren Sie nersee. For example, free travel on VIELFALT zum Beispiel in der Region gratis mit buses and postbuses in the region DIE Bus und Postauto (gemäss Gültigkeits­ (see valid public transportation net- bereich) oder erhalten Sie attraktive Er­ work) or attractive reductions for your in 47 Geschä en mässigung auf Ihren Ausflug. Sämtliche excursions. You’ll find all the attractive attrakti ven Rabatte und Informationen reductions and more information at finden Sie unter panoramacard.ch. Die panoramacard.ch. The PanoramaCard PanoramaCard Thunersee wird jedem Thunersee will be issued to every over- Übernacht ungsgast in den teilnehmen­ night staying guest in every partici- den Unterkünften abgegeben. pating accommodation. panoramacenter.ch zentrumoberland.ch Gratis oder vergünstigt For free or discounted mit der PanoramaCard with PanoramaCard thunersee thunersee 11 GMA_ThunSued_Basisinserat_111x154_16_RZ.indd 1 20.10.16 13:50 Reichenbach Stöpf- i S i u flue l d i. Kandertal R t a t Schwandegg Cheesbödi l Bällenhöchst u Undrist Geeri Saxeten r Oberer Stalden H l Überblick Thunersee1130 / Overview Lake Thun a F t t Oberallmi t a Mülenen e r Aeschiried x g g a i S l Meielisalp Zünegg Roteflue r m ä Aeschi m D i b. Spiez s Oey 6 4 r Krattigen e Gsteigwiler Aabeberg Leissigen d Burgholz 5 N i e Därligen Güetital Hondrich Wilderswil Rugen Wimmis 586 Heimwehfluh Weissenau T 3 Steinig Nacki h Faulensee Matten u SPIEZ Spiezwiler Eifeld West INTERLAKEN Neuhaus Beatenbucht n Sundlauenen e 2 Unterseen Beatenberg Lattigen Ost Reutigen Vorsass r Spiezmoos Goldswil Harderkulm s 1322 Waldegg Ried Flösch Niederhorn Merligen g 1963 7 e Birefluh Niederstocken e Einigen Zwieselberg Roteflue l S Burgfeldstand a Gunten t o Bort 2063 t c k i s 8 e n t Sigriswil 9 t Hellboden s Sigriswiler Rothorn a l u Gwatt J 2050 Längenschachen Amsoldinger- see 2061 Aeschlen t Gemmenalphorn a Schwendi r g Amsoldingen l i Tschingel w s i Ringoldswil endallmi r Bolsiten Chromatt g Oberhofen i Sagi 10 S Schwanden Oberberg Heiligenschwendi Hilterfingen Teuftal Sichle Blosmoos e 11 Allmendingen Seefeld t Blume s g THUN n Hünibach e H Meiersmaad Schwendi 1 Thie Grünenbergpass n Burst e 1548 b e i Traubach S 1 Arni 2 3 4 5 6 Thun­Thunersee Tourismus Info­Center Spiez TourismusbüroReust Faulensee Aeschi Tourismus Goldiwil Krattigen Tourismus Leissigen Tourismus Welcome­Center Thun Spiez Marketing AG Spiez Marketing AG Scheidgasse 8 Dorfplatz 2 Dorfstrasse 26 Seestrasse 2 Bahnhof Interlakenstrasse 95 3703 Aeschi 3704 Krattigen 3706 Leissigen 3600 Thun 3700 Spiez 3705 Faulensee T 0041 33 654 14 24 T 0041 33 654 13 30 T 0041 33 847 11 36 T 0041 33 225 90 00 T 0041 33 655 90 00 T 0041 33 654 32 64 info@aeschi­tourismus.ch [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] aeschi­tourismus.ch krattigen.ch leissigen­ferien.ch thunersee.ch spiez.ch spiez.ch 7 Merligen Tourismus 8 Sigriswil Tourismus 9 Info­Center Gunten 10 Hilterfingen­Hünibach­ 11 Heiligenschwendi Tourismus Seestrasse 294 Feldenstrasse 1 Sigriswil Tourismus Oberhofen Tourismus Schwendi 327 3658 Merligen 3655 Sigriswil Seestrasse 81 Staatsstrasse 18 3625 Heiligenschwendi T 0041 33 251 11 42 T 0041 33 251 12 35 3654 Gunten 3652 Hilterfingen T 0041 33 243 52 33 [email protected] [email protected] T 0041 33 251 04 00 T 0041 33 244 84 84 [email protected] merligen.ch sigriswil­tourismus.ch [email protected] info@hilterfingen­tourismus.ch heiligenschwenditourismus.ch sigriswil­tourismus.ch hilterfingen­tourismus.ch H Ausflugsziele / Excursions thun aLtstaDt / OLD tOWN Die Hochparterre­ und Souterrain­Bauweise der Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine und traditionelle Geschäfte können entdeckt werden. The multi­level construction of Thun’s old town is unique. Mit grösster Leidenschaft ... Many nice little and traditional shops can be discovered. weit über die Grenzen ... thun MÜHLEPLatZ / MiLL sQUarE Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, welcher dazu einlädt, einen Kaffee zu trinken, fein zu essen und die freie Zeit zu geniessen. Skulptur von Schang Hutter. The mill square is located in the heart of Thun, where you can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter. thun sCHaDaUParK Mit KirCHE sCHErZLigEN Der Schadaupark mit seinem Märchenschloss und der Kirche Scherzligen aus dem Jahr 761 bietet viele Spazier­ wege und freien Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau. The «Schadaupark» with its fairytale castle and Scherz­ ligen church date back to 761 offers many walks with a wide view of Eiger, Mönch and Jungfrau. thun schloss-schadau.ch sCHLOssbErg / CASTLE HILL Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aus­ sicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkirche, umge­ ben von historischen Bauten. With a spectacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings. www.panorama-hartlisberg.ch schlossberg thun 15 H Ausflugsziele / Excursions thun thun ratHaUsPLatZ / TOWN HaLL sQUarE aLtstaDtFÜHrUNg / OLD tOWN WaLK Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz Stadtführung für Einzelpersonen durch die Thuner entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadtratsaal Altstadt und auf den Schlossberg.
Recommended publications
  • Schweizerische Kunstführer Lieferbare Kunstführer (Stand 4.4.2016)
    Schweizerische Kunstführer Lieferbare Kunstführer (Stand 4.4.2016) Nummer Titel Autoren Inhaltssprache Verkaufspreis ISBN Jahr Seitenzahl SKF-0076D Pfarrkirche Maria Himmelfahrt. Fischbach-Göslikon Ludwig Stadelmann Deutsch CHF 5.00 978-3-85782-076-N 1989 16 SKF-0096D Die Löwenburg JU Emil Maurer, Werner Meyer Deutsch CHF 7.00 978-3-85782-096-N 1989 20 SKF-0096F Le Löwenbourg JU Emil Maurer, Werner Meyer Französisch CHF 7.00 978-3-85782-096-N 1989 20 SKF-0109D Die Kirche von Wiesendangen und ihre Wandbilder Walter Hugelshofer Deutsch CHF 8.00 978-3-85782-109-N 1995 28 SKF-0113D Das Schloss Chillon VD Jean-Pierre Chapuisat Deutsch CHF 7.00 978-3-85782-113-N 1989 20 SKF-0113E The Castle of Chillon VD Jean-Pierre Chapuisat Englisch CHF 7.00 978-3-85782-113-N 1989 20 SKF-0113J シヨンVDの城 Jean-Pierre Chapuisat Japanisch CHF 7.00 978-3-85782-113-N 1989 20 SKF-0115D Kirche Gelterkinden BL Hans-Rudolf Heyer Deutsch CHF 5.00 978-3-85782-115-N 1991 16 SKF-0128D Stadthaus und Burgerratskanzlei Burgdorf Alfred G. Roth Deutsch CHF 5.00 978-3-85782-128-N 1972 16 SKF-0131D Das historische Museum im Landvogteischloss Baden Hugo W. Doppler Deutsch CHF 5.00 978-3-85782-131-N 1973 16 SKF-0135D St. Margarethen-Kirche Binningen Hans-Rudolf Heyer Deutsch CHF 7.00 978-3-85782-135-N 1996 20 SKF-0136D Kirchberg. Pfarr- und Wallfahrtskirche St. Peter und Paul Josef Grünenfelder Deutsch CHF 5.00 978-3-85782-136-N 1996 16 SKF-0148D Pfarrkirche St.
    [Show full text]
  • KORA Bericht 09 D Luchspopulation in NW Alpen CH 1997-2000
    KORA Bericht Nr. 9 Oktober 2001 ISSN 1422-5123 Untersuchungen zur Luchspopulation in den Nordwestalpen der Schweiz 1997–2000 Koordinierte Forschungsprojekte zur Erhaltung und zum Management der Raubtiere in der Schweiz. Coordinated research projects for the conservation and management of carnivores in Switzerland. KORA Projets de recherches coordonnés pour la conservation et la gestion des carnivores en Suisse. KORA, Thunstrasse 31, CH-3074 Muri. Tel +41-31-951 70 40, Fax +41-31-951 90 40, Email: [email protected], http://www.kora.unibe.ch 2 KORA Bericht Nr. 9 KORA Bericht Nr. 9: Untersuchungen zur Luchspopulation in den Nordwestalpen der Schweiz 1997–2000 Autoren Christine Breitenmoser-Würsten, Fridolin Zim- Auteurs mermann, Andreas Ryser, Simon Capt, Jens Authors Laass, Adrian Siegenthaler und Urs Breitenmoser Bearbeitung Susanne Hagen, Seraina Klopfstein (Text) Adaptation Patrik Olsson, Damiano Torriani (Graphiken) Editorial Adrian Siegenthaler (Daten und Layout) Bezugsquelle Kora, Thunstrasse 31, CH-3074 Muri Source T +41 31 951 70 40 / F +41 31 951 90 40 Source [email protected] Titelfoto Luchsweibchen SABA (Andreas Ryser) Photo de la page de titre Front cover picture Anzahl Seiten/ Pages: 88 ISSN 1422-5123 ©KORA Oktober 2001 Oktober 2001 3 Untersuchungen zur Luchspopulation in den Nordwestalpen der Schweiz 1997–2000 Christine Breitenmoser-Würsten, Fridolin Zimmermann, Andreas Ryser, Simon Capt, Jens Laass, Adrian Siegenthaler und Urs Breitenmoser 4 KORA Bericht Nr. 9 Dank Die Untersuchungen zur Luchspopulation in den Nordwestalpen der Schweiz 1997–1999 erfolgten im Auftrag und mit finanzieller Unterstützung des Bundesamtes für Umwelt, Wald und Landschaft (BUWAL) und der Kantone Bern, Fribourg und Waadt. Ausserdem ermöglichten Beiträge von 1998–2000 der Stotzer-Kästli-Stiftung und der Dr.
    [Show full text]
  • Eiger Bike Challenge 22 Km Holzmatten – Bort – Unterer Lauchbühl Grosse Scheidegg – First Waldspitz – Aellfluh Einfache Dorfrunde Grindelwald Rules of Conduct
    Verhaltensregeln IG Bergvelo Eiger Bike Challenge 55 km Eiger Bike Challenge 22 km Holzmatten – Bort – Unterer Lauchbühl Grosse Scheidegg – First Waldspitz – Aellfluh Einfache Dorfrunde Grindelwald Rules of Conduct Grosse First Holzmatten Bort Holzmatten Grosse Scheidegg First Waldspitz Befahre nur bestehende Wege und respektiere vorhandene Sperrungen. 1690 Unterer Bort Scheidegg 2184 1565 Wetterhorn Terrassenweg Oberhaus Wetterhorn 1690 1964 2184 Oberhaus 1904 Terrassenweg Stählisboden 1964 Holenwang Oberhalb Bort Lauchbühl 1565 Nodhalten Nodhalten Grindelwald Bussalp 1226 Grindelwald Grindelwald 1140 1355 1226 Grindelwald 1548 1644 1355 1675 1675 Grindelwald Anggistalden 1140 1182 Kirche Gletscher- Grindelwald Meide die Trails nach Regenfällen und möglichst das Blockieren der Räder Grindelwald 1455 Grindelwald 2200 1036 1791 Oberhaus 1036 1036 1036 Wetterhorn Grindelwald Grindelwald Grindelwald Holenwang Aellfluh Grindelwald 1036 1038 schlucht 1036 Holenwang 1355 1036 1226 1036 2200 1036 1036 1036 1548 1430 1036 2000 beim Bremsen – dies begünstigt die Erosion. Bergwege sind keine Renn- 1548 Gletscher- 2000 1800 Wetterhorn schlucht 1800 1800 1800 strecken, darum fahre auf Sicht und rechne mit Hindernissen und anderen 1600 1226 Gletscher- schlucht 1600 1600 1600 1400 1400 1400 1400 1400 Nutzern auf den Wegen. Hinterlasse keine Abfälle. 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1000 1000 1000 Only ride on existing trails and respect closures. Avoid using the trails after 1000 1000 1000 0202 5 10 152530 35 40 45 50 55 km 0 2 4 6 81810 12 1416 20 22 km 0122 4 6 81810 1416 20 22 24 km 0122 4 6 81810 1416 20 22 26 km 061 2 3 495 7128 1011 1314 15 16 17 19 km 061 2 3 495 7128 1011 13 14.5 km rainfall and wheel blockage when braking (to stop erosion).
    [Show full text]
  • Protokoll Kulturrat Gemeindeverband Kulturförderung Region Thun Montag, 27
    GEMEINDEVERBAND ¦ c/o Kulturabteilung Stadt Thun Postfach 145 ¦ 3602 Thun ¦ 033 225 84 35 www.thun.ch/gvk ¦ [email protected] Protokoll Kulturrat Gemeindeverband Kulturförderung Region Thun Montag, 27. Mai 2019, 17.00 Uhr, Schloss Oberhofen Anwesend Delegierte der Gemeinden Marianne Gottier (Amsoldingen), Eva Peter-Arpagaus (Blumenstein), Monika Beutler (Buchholterberg), Stephan Althaus (Fahrni), Fabienne Hämmerle (Forst-Längenbühl), Martin Lüthi** (Horrenbach-Buchen), Philippe Tobler* (Oberhofen), Ueli Aeschlimann (Oberlangenegg), Ernst Scheuermeier (Reutigen), Hans-Rudolf Kernen*1 (Reutigen), Daniel Heger (Seftigen), Marc Marti (Sigriswil), Jürg Marti (Steffisburg), Roman Gimmel* (Thun), Marianne Flubacher* (Thun), Marcel Kümin (Uetendorf), Ernst Altwegg*1 (Uetendorf), Daniel Schenk*1 (Uttigen), * Mitglied Regionale Kulturkommission ** Präsident Regionale Kulturkommission 1 nicht stimmberechtigt Gäste Lukas Vogel (Amt für Kultur Kanton Bern), Marianne Lutz (Kunstmuseum Thun und Thun Panorama), Jeanne Froidevaux (Stadt- und Regionalbibliothek Thun), Yvonne Wirth, Simon Schweizer (Stiftung Schloss Thun), Christine Fankhauser (Schloss Oberhofen), Heidi Ambühl (unico thun ag) Entschuldigt Gemeinden Burgistein, Eriz, Gurzelen, Heiligenschwendi, Heimberg, Hilterfingen, Homberg, Pohlern, Schwendibach, Stocken-Höfen, Teuffenthal, Thierachern, Thun (Tom Tanner), Uebeschi, Unterlangenegg, Uttigen, Wachseldorn, Wattenwil, Zwieselberg; Kulturinstitution Schlosskonzerte Thun Martin Lüthi begrüsst alle herzlich zu der Sitzung. Zu Beginn werden die Mitglieder
    [Show full text]
  • Rangliste Burgistein-Reutigen
    3. Nationales Einzelzeitfahren im Stockental Dienstag, 7. Juni 2011 Veranstalter : Radrennenclub Thun Strecke : 14.300 km U15 (Schüler/écoliers) Rang N° Jahrg. Name/nom Club PLZ-Ort / lieu Cat. Zeit / temps Rückstand km/h 1 5 1997 Spengler Mario RRC Diessenhofen 8240 Thayngen U15 00:23:03.70 - 37.2 2 261 1997 Mäder Gino VC Wiedlisbach 4537 Wiedlisbach U15 00:23:55.31 51.61 35.9 3 262 1997 Scheidegger Julia RC Steffisburg 6196 Marbach U15 00:25:46.89 2:43.19 33.3 4 4 1998 Schneiter Joab CI Ostermundigen 3063 Ittigen U15 00:26:11.42 3:07.72 32.8 5 2 1998 Ponzetta Jean-Marc GSA Compétition Jura 2925 Buix U15 00:26:28.84 3:25.14 32.4 6 1 1998 Reist Tristan RSC Aaretal Münsingen 3113 Rubigen U15 00:27:10.43 4:06.73 31.6 7 3 1998 Hirschi Marc RRC Bern 3063 Ittigen U15 00:27:45.24 4:41.54 30.9 U17 (Anfänger/cadets) Rang N° Jahrg. Name/nom Club PLZ-Ort / lieu Cat. Zeit / temps Rückstand km/h 1 12 1995 von Burg Dominic RRC Nordwest Reigoldswil 4934 Madiswil U17 00:22:12.15 - 38.6 2 18 1995 Scheurer Yannick Pro Cycling Schaller 3074 Muri b. Bern U17 00:22:35.93 23.78 38.0 3 20 1995 Beer Olivier RRC Bern 3150 Schwarzenburg U17 00:23:13.54 1:01.39 36.9 4 15 1995 Zaugg Rico RC Olympia Biel 3267 Seedorf BE U17 00:23:34.37 1:22.22 36.4 5 6 1995 Ponzetta Jean-François GSA Compétition Jura 2925 Buix U17 00:24:03.29 1:51.14 35.7 6 17 1995 Garcia Nico RSC Aaretal Münsingen 3073 Gümligen U17 00:24:08.06 1:55.91 35.6 7 8 1995 Blatter Simon RMV Hochdorf 6289 Müswangen U17 00:24:58.07 2:45.92 34.4 8 16 1995 Lüscher Sabrina VC Born Boningen 4614 Hägendorf U17 00:26:02.77 3:50.62 32.9 9 9 1995 Harnisch Michael RC Olympia Biel 3150 Schwarzenburg U17 00:26:29.67 4:17.52 32.4 Nicht gestartet/non partants 7 1995 Brühlmann Simon BMC Hottinger Cycling Team 8006 Zürich U17 10 1996 Müller Patrick Team Hobi-Bau/RV Wetzikon 8610 Uster U17 11 1995 Rutishauser Lukas RMV Elgg 9547 Wittenwil U17 14 1996 Selenati Nico Team Hobi-Bau/RV Wetzikon 8633 Wolfhausen U17 U19 (Junioren) Rang N° Jahrg.
    [Show full text]
  • Thunersee – Brienzersee D
    Interlaken Tourismus Interlaken Holiday Region Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 Interlaken Thunersee [email protected] interlaken.ch Interlaken Tourismus Thun–Thunersee Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 [email protected] [email protected] interlaken.ch thunersee.ch Beatenberg Tourismus Heiligenschwendi Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 T 0041 33 243 52 33 [email protected] [email protected] beatenberg.ch heiligenschwenditourismus.ch Habkern Tourismus Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 843 82 10 T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 [email protected] [email protected] habkern.ch hilterfingen-tourismus.ch Aeschi Tourismus Tourist Information Wilderswil Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 [email protected] [email protected] aeschi-tourismus.ch wilderswil.ch Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 [email protected] Brienzersee krattigen.ch Bönigen-Iseltwald Tourismus Leissigen Ferien Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 822 29 58 T 0041 33 847 11 36 [email protected]
    [Show full text]
  • Fusionen Mit Gemeinden
    Berner Oberländer/Thuner Tagblatt Dienstag, 7. August 2018 3 Region | VISIONEN FÜR DAS BERNER OBERLAND FUSION ZU EINER GEMEINDE GROSSTHUN Zusammenfügen, was zusammengehört In vielerlei Hinsicht flexibler – UNGLEICH VERTEILTE BAULANDRESERVEN und damit agiler: Das könnte Fusionen: Ja, aber . eine Gemeinde Grossthun Bauland in Thun und sechs Nachbargemeinden Wohnzone Mischzone Arbeitszone sein, das Fusionsprodukt aus Der Thuner Regierungsstatt- grossen Gemeinden Geld gespart der Stadt Thun und sechs ihrer halter Marc Fritschi befürwor- werden kann. «Der Aufwand Nachbargemeinden. tet Gemeindefusionen – aber nimmt exponentiell zu, weil es nur unter bestimmten Bedin- mehr Personal, mehr Hierarchie, Die Fahrt von Heimberg nach gungen. mehr Sitzungen und mehr zu Thun – vier Minuten im Zug, gut koordinieren gibt.» Doch heisst zehn Minuten mit dem Velo – Zimmerwald und Englisberg, Rig- es nicht immer wieder, durch die führt durch drei Gemeinden. gisberg und Rüti: Als der Thuner Zusammenlegung von Gemein- Beim Einwassern zur Aarefahrt Regierungsstatthalter Marc Frit- den könnten Synergien genutzt beim Restaurant Bellevue kenn- schi noch für das Amt Seftigen zu- werden, da durch eine Zusam- zeichnen die Wasserratten ihre ständig war, begleitete er die bei- menarbeit alle voneinander pro- Selfies auf Instagram mit #Thun; den Fusionsprozesse, bei denen fitieren? «Im Gegenteil», kontert dass sie in Steffisburg sind, wis- aus vier Gemeinden zwei wurden. Marc Fritschi. «Die grösste Nut- sen die wenigsten. Und beim Aus- Für ihn ist klar: Erfolgreiche Zu- zung von Synergien geschieht flug auf Stockhorn oder Niesen ist sammenschlüsse von Gemeinden dort, wo eine Person mehrere es selbst für Einheimische schier können nicht von oben herab dik- Funktionen innehat – wie es beim unmöglich, zu benennen, wo ge- tiert werden.
    [Show full text]
  • IBACH Er 2019 GEMEINDE INFORMATION HILTERFINGEN
    GEMEINDEGEMEINDE INFORMATIONINFORMATION HILTERFINGEN-HÜNIBACHHILTERFINGEN-HÜNIBACH Nr.Nr. 90 90 SommerSommer 201 20199 Vorwort des Gemeindepräsidenten Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger Die Zeit vergeht im Fluge. Schon bald zieht der Sommer ein und die erste Hälfte des Jahres wird vorbei sein. Am meisten beschäftigt hat mich im ersten Quartal dieses Jahres die Erweite- rung und der Neubau der Friedbühl Schulanlage. Die „Baukommission Friedbühl“ ist nun vom Schulverband Hilterfingen und den drei Verbandsge- meinden eingesetzt worden. Der Vertrag mit dem Totalunternehmer Allreal sowie die beiden Verträge mit den Bauherrenbegleitern BPG AG (Planung) und BPR AG (Realisierung) sind unterschrieben. Die Besprechungen und Pla- nungen von betrieblichen Optimierungen wurden eingehend erörtert und flos- sen in die Detailplanung ein. Nun arbeiten die Planer des Totalunternehmers und das Architekturbüro an der Baueingabe. Mit der Erweiterung des Gewerbezentrums geht es nun endlich vorwärts. Nachdem die Projektände- rung zur Überbauungsordnung genehmigt wurde und keine weitere Einsprache erfolgte, erhielten wir auch verhältnismässig schnell die Baubewilligung für die erste Bauetappe, das Retentionsbecken mit dem darüber liegenden Parkdeck. Zur Baubewilligung ging keine Einsprache ein, so dass wir davon ausgehen, im Herbst mit den Bauarbeiten zu beginnen. Die Sanierungsarbeiten an der Aussenhülle des Schulhauses Eichbühl in Hünibach haben begon- nen. Das Schloss Eichbühl ist rundum von Baugerüsten eingeschlossen. Die Arbeiten werden ca. an- derthalb Jahre in Anspruch nehmen und sollten – wenn alles gemäss Plan verläuft – bis zum Herbst 2020 beendet sein. Die Arbeiten sind so geplant, dass der laufende Schulbetrieb möglichst ungestört weitergeführt werden kann. So werden zum Beispiel die Fenster während der Sommerferien ersetzt. Seit einigen Jahren beschäftigt das Thema Poststellen die Öffentlichkeit.
    [Show full text]
  • Freizeit 01 2020
    Uttigen Burgistein JANUAR 2020 Gurzelen Uetendorf 63. Jahrgang – Auflage: 9 460 Ex. Wattenwil Forst- Langenbühl Thierachern Uebeschi Erscheint monatlich in allen Haushaltungen der Blumenstein Amsol- Gemeinden Amsoldingen, Blumenstein, Burgistein, dingen Pohlern Stocken-Höfen Forst-Längenbühl, Gurzelen, Pohlern, Stocken-Höfen, Thierachern, Uebeschi, Uetendorf, Uttigen, Wattenwil Redaktionsschluss: Donnerstag, 30. Januar 2020 Erscheinung: Dienstag, 11. Februar 2020 Druck & Verlag: Gerber Druck AG, 3612 Steffisburg, 033 439 30 40, [email protected], www.gerberdruck.ch/freizeit Anmeldung bis 12. Februar: Esther Schläppi, 033 356 34 28 AMSOLDINGEN oder Corinne Häusler, 079 128 83 82. KOMMENDE ANLÄSSE Häkeln für den Verein «Oktopus» (Familienverein) Frauenverein Amsoldingen Do, 23. Januar. Infos: Bettina Zimmermann, 079 295 06 82. Jodlerklub Wattenwil Sa, 18. Januar, 13 und 20 Uhr, Mehrzweckgebäude Hagen Wattenwil. Theater: «Alibi Burehof», eine lustige Komödie in drei Akten. Im dritten Teil Tanz mit dem Geburtstage – herzliche Gratulation Krabbel-Träff Konzert und Theater Schwyzerörgeli-Trio Oberdiessbach. 23.1. Anton Kislig, Seegässli 6 75-jährig Spielen, gemütliches Beisammensein, Erfahrungen austau- Sa, 25. Januar, 20 Uhr, Mehrzweckgebäude Hagen Wattenwil. Gastformation: 25.1. Michael Hirsig, Chorherrengasse 23a 75-jährig schen, soziale Kontakte pflegen. Es gibt etwas zum Znüni, Sirup Jodler Abend Jodlerklub Hasle-Rüegsau. Nach dem Konzert Tanz mit dem Trio Tüchtiwil. 29.1. Dora Frei, Seegässli 6 80-jährig und Kaffee. Reservationen: Peter Rutschi, 033 356 11 86 (siehe Inserat). 29.1. Paul Wenger, Waldeggweg 5 72-jährig Jeden 2. Di im Monat, 9.30–11 Uhr, Neu im Kafi mit Herz, 31.1. René Tschäppät, Waldeggweg 5 71-jährig Schulhaus Pohlern. Sa, 25. Januar, 20 Uhr; Sa, 1. Februar, 20 Uhr; So, 2.
    [Show full text]
  • 5. September Wie Betrifft Sie Der Ironman Switzerland Thun Als
    5. SEPTEMBER WIE BETRIFFT SIE DER IRONMAN SWITZERLAND THUN ALS ANWOHNER? Wir danken Ihnen bereits heute für Ihr Verständnis. LIEBE ANWOHNERINNEN UND ANWOHNER Am Sonntag, 5. September 2021 findet der IRONMAN Switzerland erstmals in Thun statt. Am Start sind neben internationalen Profi-Athleten und Athletinnen und der Schweizer Elite auch rund 2‘400 Hobby- Athleten, die für ein spannendes Rennen sorgen werden! Das grosse Triathlon-Spektakel kann leider nicht ohne Einschränkungen für Anwohner und Anwohnerinnen stattfinden. Die Radstrecke führt von Thun über Zwieselberg, Amsoldingen, Thierachern, Seftigen, Kirchdorf nach Belp und weiter via Toffen nach Riggisberg, Wislisau und Rüti an Burgistein vorbei nach Wattenwil, von wo die Strecke durch das Stockental und Reutigen nach Thun zurückführt. Auf der Radstrecke ist mitfahrender Verkehr nicht gestattet. Wo nicht anders gekennzeichnet, ist das Fahren in Gegenrichtung zu den Athleten erlaubt, eine Ausnahme bilden hier die Burgisteinstrasse und Postgasse. Diese Strassen sind in beide Richtungen gesperrt. Wir bitten Sie, am Veranstaltungstag möglichst auf Fahrten entlang der Strecke zu verzichten. Es ist generell mit Wartezeiten zu rechnen, bitte planen Sie genug Zeit für Ihre Fahrt ein. STRECKENSPERRUNG VON 08.20 – 17.00 UHR Burgisteinstrasse ist in beide Richtungen im Bereich Gurnigelstrasse (Riggisberg) – Postgasse gesperrt. Postgasse ist in beide Richtungen gesperrt. Blumensteinstrasse ist in Richtung Reutigen bis nach Reutigen gesperrt (bis 18.00 Uhr). Grunigelstrasse (Riggisberg) ist in beide Richtungen gesperrt. Strasse zwischen Rüti b. Riggisberg und Rüschegg Graben ist in beide Richtungen gesperrt. Die Thunstrasse ist von Seftigen bis zur Ausfahrt Uttigen/ Uetendorf gesperrt. Wir bitten Sie, wenn möglich, an diesem Tag auf das Auto zu verzichten.
    [Show full text]
  • Interlaken Bern
    Bekanntmachung Am Samstag 14. September 2019 findet die L‘Étape Switzerland by Tour de France statt. Ein Radevent ,von Bern nach Interlaken, für jedermann/frau. Aus diesem Grund wird es in folgenden Gegendenen zu Sperrungen und Vekehrsbehinderungen kommen. Bern, Wabern, Köniz 07h30 - 09h00 Kehrsatz, Zimmerwald, Leuenberg, Riggisberg 08h00 - 10h00 Kirchenthurnen, Mühledorf, Kirchdorf, Noflen 08h15 - 11h00 Jaberg, Oppligen, Oberdiesbach, Brenzikofen Heimberg, Steffisburg 08h45 - 12h00 Rütschibrunne, Homberg, Burghalten, Schwanden 09h30 - 16h00 Wilerallmi, Wiler, Sigriswil, Grönhütte, Beatenberg 09h45 - 12h00 Mauren, Bort, Habkern, Interlaken 10h00 - 16h30 Den genauen Streckeplan finden Sie auf der Rückseite oder auf unserer Internetseite: www.letapeswitzerland.ch/de/strecke Besten Dank für Ihr Verständniss 12 1 39 23 BERN INTERLAKEN23 E25 Burgdorf 1 Wasen im Jegenstorf112KM - D+ 2,600M Emmental 7 Hindelbank th E27 12 A1 A6 Saturday, September 14 , 2019 6 8 Oberburg Sumiswald Urtenen- 23 Schönbühl 23 Münchenbuchsee 9 Hasle bei Lützelflüh 38 Burgdorf 1-12 Krauchthal E27 23 E25 Zollikofen A6 Kirchlindach A1 Zollbrück 1-12 Em Bremgarten Ittigen m bei Bern Bolligen e 37 E27 37 E25 BERN Aare 36 37 A1 Standstrasse Langnau im Vechingen Emmental Trub 33 35 A6 Ostermundingen Walkringen 32 12 10 Trubschachen Bümpliz 6-10 Muri bei Bern Worb 10 Signau Biglen 11 Köniz 13 10 Allmendingen 10 Spiegelstrasse bei Bern 10 12 13 Grosshöchstetten Kehrsatz E27 6 Wiggen Zäziwil Köniztalstrasse Aa Rubigen Liebewil Oberulmiz re Untere Längenbergstrasse 14 Thörishaus
    [Show full text]
  • Bibliographie Der Berner Geschichte
    Bibliographie der Berner Geschichte herausgegeben von der Burgerbibliothek Bern 2008 Bibliographie de l'histoire bernoise publiée par la Bibliothèque de la Bourgeoisie de Berne Redaktion: Theres Flury, Mathias Bäbler Elektronische Datenverarbeitung: System Aleph, Verbund IDS Basel Bern Verlagsprogramm: MAPCAT, SWS Software Systems Marly; Anne Jolidon, Universitätsbibliothek Bern Rédaction: Theres Flury, Mathias Bäbler Traitement informatique: Système Aleph, IDS Bâle Berne Programme d’édition: MAPCAT, SWS Software Systems Marly; Anne Jolidon, Universitätsbibliothek Bern Die Redaktion ist um möglichst grosse Vollständigkeit bemüht. Sollte jedoch ein Ihnen bekannter Titel fehlen, bitten wir Sie um Mitteilung. Koordinationsstelle: [email protected] La rédaction s’efforce d’atteindre la meilleure exhaustivité. Si un titre devait manquer et que vous en auriez connaissance, nous vous saurions gré de nous l’indiquer. Bureau de coordination: [email protected] Online-Abfrage der Bibliographie • Accès en ligne (für Publikationen, die seit 1995 erschienen sind • seulement pour publications parues après 1995) http://www.hvbe.ch/bibliografie.html III Inhaltsverzeichnis • Table des matières Erläuterungen ................................................................................................................... VII Notes explicatives ................................................................................................................. X Verzeichnis der regelmässig ausgewerteten Periodica Liste des périodiques dépouillés
    [Show full text]