Mauritius Photo: Myroslava Bozhko/Shutterstock.Com the Island of Mauritius Lies About 2,000 Kilometres Off the Southeast Coast of Africa in the Indian Ocean

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mauritius Photo: Myroslava Bozhko/Shutterstock.Com the Island of Mauritius Lies About 2,000 Kilometres Off the Southeast Coast of Africa in the Indian Ocean Mauritius Photo: Myroslava Bozhko/Shutterstock.com The island of Mauritius lies about 2,000 kilometres off the southeast coast of Africa in the Indian Ocean. As part of the Republic of Mauritius, which also includes the nearby island of Rodrigues as well as the outer islands Agaléga and St. Brandon, Mauritius has a long history of colonial conquests, disputed by the Netherlands, France and Great Britain. Having gained independence in 1968, the Republic of Mauritius retains its colourful diversity to-date, remaining multi-ethnic, multi-religious, multicultural and multilingual, giving shape to a very own, unique environment. Myroslava Bozhko/Shutterstock.com Top 5 Grand Bay The area around Grand Bay (=Grand Baie) was the first one to develop mass to... Pereybère Only a few kilometres away from Grand Bay, Pereybère attracts with its manif... Grand Bassin leoks/Shutterstock.com The Grand Bassin, Ganga Talao, is a crater lake in a secluded mountain area ... Île aux Cerfs This small and privately owned island in the east of Mauritius is a little s... Flic en Flac Located along Flic en Flac to the south of Port Louis, this beach stretches ... Phuong D. Nguyen Updated 28 March 2019 Destination: Mauritius Publishing date: 2019-03-28 THE ISLAND island. DO & SEE Myroslava Bozhko/Shutterstock.com The island of Mauritius is the main island of the ohrim/Shutterstock.com nation of Mauritius, located in the southwest of the Indian Ocean, and right between Rodrigues Sights and adventures of Mauritius are as to the east and the French island of Réunion to numerous and diverse as its natural treasures, the west. While the islands are divided into nine and they are all spread around the whole island, dierent districts, the capital Port Louis – a from the very North with its beautiful beaches to district in itself – is both the main industrial hub the very South, known for terric landscapes as well as a touristic hot spot. with clis and mountains – and while the East is adorned with emerald-coloured lagoons and Since gaining independence, Mauritius' politics authentic villages, the West undoubtedly have been inuenced greatly by those of the captivates with its stunning nature parks and its Westminster parliament of Great Britain as the great winds for water sport of all kinds. nation's last colonial master, and thus ranks Grand Bay highly for democracy, economic and political freedoms compared to many other African The area around Grand countries. While the island retained two Bay (=Grand Baie) was languages forged during colonisation, French the rst one to develop and English, an indigenous Mauritian Creole mass tourism, and up to emerged as a blend of the colonial languages, as this very day, it still well as African and South Asian languages remains the centre of brought to and spoken on the island. tourist attraction. The small town in the North is bustling with locals and tourists alike, as it Much like its population and culture, the island's boasts many leisure activities and charming endemic ora and fauna, which is best known for boutiques, as well as a vibrant nightlife and – of the ightless bird breed called dodo, is course – the famous beach La Cuvette. beautifully diverse and colourful. However, being Photo: Quality Master/Shutterstock.com in acute danger of extinction, many of the Address: Grand Baie, Mauritius landscapes were turned into national parks subject to strict rules of nature protection, in order to maintain the beauty of this unique Destination: Mauritius Publishing date: 2019-03-28 Pereybère incredible beaches, restaurants, a plethora of Only a few kilometres leisure activities and also a world-famous golf away from Grand Bay, course. Pereybère attracts with its manifold culture and Photo: Quality Master/Shutterstock.com its lively bar and Address: Île aux Cerfs, Mauritius Internet: www.ileauxcerfsleisureisland.com restaurant scene, and it is also considered by many to have the island's best Flic en Flac beach. The area is well equipped to Located along Flic en accommodate a host of tourists, as a long list of Flac to the south of Port hotels and resorts as well as countless sports and Louis, this beach leisure activities are to be enjoyed at this stretches for almost 8 paradisaical, palm-fringed seaside. kilometres, and boasts a coral reef that forms a Photo: Quality Master/Shutterstock.com Address: Pereybère, Mauritius beautiful lagoon with crystalline water. The whole village is quite developed, with 5-star Grand Bassin hotels, restaurants and all the facilities and The Grand Bassin, Ganga services you can expect from a major tourist Talao, is a crater lake in a destination. secluded mountain area in the heart of Mauritius. Photo: wsf-s/Shutterstock.com Address: Flic en Flac, Mauritius Visited by many pilgrims during the festival Maha Sugar Museum Shivaratri, it is of religious importance for the Housed inside an old Hindu faith in God Shiva, and since 2007, Shiva sugar factory, this small itself towers over the impressive lake, pictured museum oers a glimpse as a giant statue as another goddess, Durga, of the island's history, does since 2017. and its sugar cultivation in particular. While Photo: NadyaEugene/Shutterstock.com Address: Grand Bassin, Mauritius learning more about how plantations shaped Mauritian industry and society in the colonial Île aux Cerfs era, you will also discover how people lived and This small and privately worked back in the day. owned island in the east of Mauritius is a little Photo: Pack-Shot/Shutterstock.com Address: Beau Plan, Pamplemousses, Mauritius slice of heaven, and it is Opening hours: Daily 9am-5pm easily accessible by boat. Phone: +230 243 790 0 Even though its name Internet: www.aventuredusucre.com/en translates as "deer island", it is no longer Email: [email protected] More Info: Guided tours free of charge are scheduled inhabited by the animals, but rather contains Mon-Thu at 10:30am an 2:30pm and Fri at 2:30pm. Destination: Mauritius Publishing date: 2019-03-28 Île aux Aigrettes Le Morne Brabant Île aux Aigrettes is an The basaltic mountain at island in the Southeast of the peninsula Le Morne Mauritius, and although it Brabant in the southwest is quite small, it is home of Mauritius is a UNESCO to a multitude of rare and World Heritage Site, and diverse plants and animal it is not only of great species. Being a nature reserve since 1965, this importance as for its natural attractions but also islet attracts tourists and locals alike, both of due to its cultural legacy. This site is associated whom come to see the famous pink pigeons, with the struggle against slavery and oppression, giant tortoises and the last surviving piece of and is an emblem of the struggle. Mauritian dry coastal forest. Photo: Quality Master/Shutterstock.com Address: Le Morne Brabant, Mauritius Photo: Benny Marty/Shutterstock.com Address: Île aux Aigrettes, Mauritius Black River Gorges National Park Balaclava ruins In the Southwest of Inside the Maritim Resort Mauritius lies the island's & Spa Hotel, you will nd biggest natural reserves, fascinating ruins that, the Black River Gorges back in the early 18th National Park. Covering century, were built as a an area of 6,754 hectares, fortress by the rst it dates back to 1994, when it was established to French governor of Mauritius, Mahe de safeguard what remained of the native Mauritian Labourdonnais, in order to protect the island forests, and to protect the island's endangered from possible incursions. The fortress, which species, like the Mauritian ying fox and the also housed an arsenal, exploded in 1774 and Mauritian parakeet. since then remains as a remnant of Mauritian Photo: Kletr/Shutterstock.com history. Visitors are advised to contact the Address: B103 - Plaine Champagne Road, Mauritius Maritim Resort & Spa before visiting in order to Phone: +230 203 190 0 check availability. Photo: PattayaPhotography/Shutterstock.com Address: Turtle Bay, Balaclava, Mauritius Phone: +230 204 100 0 Email: [email protected] Destination: Mauritius Publishing date: 2019-03-28 DINING Le Fangourin In the garden of Beau Plan and at the heart of L'Aventure de Sucre, the sugar museum of Mauritius, you will nd your very own treat, both savoury and sweet. With its festive and rened cuisine, The Fagourin is inspired by the manifold Studio Peace/Shutterstock.om avours of the unique Mauritian kitchen; they are willing to preserve local tradition as well as The Mauritian cuisine is a blended one, and sustain their beautiful surroundings: a includes Creole, French, Chinese and Indian picturesque pond, century-old vegetation and a dishes that often are unique to the island itself: charming veranda overlooking the central dhal puri (atbread lled with bean curry), the plateau's mountains. millionaire's salad (palm hearts salad with seafood) and gateau piment (=chilli cake). As Photo: vsl/Shutterstock.com Address: L’Aventure du Sucre, Pamplemousses, Mauritius these inuences already reveal, herbs and spices Opening hours: Daily 9am-5pm are widely used, but you will certainly nd Phone: +230 243 790 0 restaurants that lean towards more international Internet: www.le-fangourin.restaurant.mu (and less spicy) avours. Le Café des Arts Eureka Le Café des Arts aspires This Maison Créole to combine art and serves avours typical of gastronomy in the same the island's blended way the dierent cultures kitchen, and its menu is of Mauritius grew as diverse as the culture together back in the day. of Mauritius itself. While While infusing their menu with cultural and the broad selection of traditional dishes (and artistic value, they also include classic European especially curries) invites you to deeply immerse dishes into their interpretation of traditional yourself into the local cuisine, the beautiful and Mauritian cuisine.
Recommended publications
  • Contact Languages Around the World and Their Levels of Endangerment
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarSpace at University of Hawai'i at Manoa Vol. 12 (2018), pp. 53–79 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24764 Revised Version Received: 23 Jan 2017 Contact languages around the world and their levels of endangerment Nala H. Lee National University of Singapore This paper provides an up-to-date report on the vitality or endangerment status of contact languages around the world, including pidgins, creoles, and mixed lan- guages. By utilizing information featured in the Endangered Languages Project and the Atlas of Pidgin and Creole Languages online portals, 96 contact languages are assessed on the Language Endangerment Index, a method of assessment that is based on four factors including intergenerational transmission, absolute num- ber of speakers, speaker number trends, and domains of use. Results show that the contact languages are most at risk with respect to intergenerational transmis- sion and domains of use. This is explained by the social and historical nature of contact languages. Overall results further raise the concern that the proportion of pidgins, creoles and mixed languages at some level of risk is extremely high. Rea- sons are provided for why linguists should be concerned about the endangerment of these languages. 1. Introduction1 While the language endangerment problem has been generally well- highlighted in linguistics, the endangerment of contact languages has not received the same level of attention. Krauss (1992) postulates that at least half and possibly as much as 90% of the world’s languages will no longer be spoken by the end of the present century, while a more recent empirical study estimates a slightly less catas- trophic rate of loss, at one language every three months (Campbell et al.
    [Show full text]
  • Mauritian Creole: an Introduction. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C
    DOCUMENT RESUME ED 048 598 AL 002 785 AUTHOR Goodman, Morris F.; And Others TITLE Mauritian Creole: An Introduction. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C. SPONS AGENCY Peace Corps (Dept. of State) ,Washington, D.C. PUB DATE Apr 71 NOTE 355p. EDRS PRICE EDRS Price MF-$0.65 HC-$13.16 DESCRIPTORS Audiolingual Me'aods, *Conversational Language Courses, Cultural Context, Glossaries, Grammar, *Instructional Materials, *Language Instruction, *Mauritian Creole, Pattern Drills (Language), Pronunciation Instruction IDENTIFIERS Microwave Approach ABSTRACT The format of this 23-unit course in Mauritian Creole is based on "microwave', cycles, each cycle beginning with the introduction of new material and ending with the use of that material in communication. A small amount of new material is introduced at a time (usually in a monolog, drill, or dialog) which, after a brief bit of practice is used for communication (in a communication activity or a dialog). An introductory section presents a short description of the history cf this form of Creole, considered the national language by many Mauritians, notes on the spelling, and suggestions to the student and the teacher: for using the material. Appended are additional dialogs and a section on pronunciation to provide practice on some of the aspects of Mauritian Creole likely to prove troublesome for American learners. An English-Mauritian Creole glossary concludes the text. (AMM) U.S. DEPARTMENT OF HEALTH. EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRO- DUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE PERSON OR ORGANIZATION ORIG- INATING IT. POINTS OF VIEW OR OPIN- IONS STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDU- CATION FOSITION OR POLICY.
    [Show full text]
  • Traditional Mauritian
    11111111111111111111111111111 0100300026 TRADITIONAL MAURITIAN - SEGA TIPIK M ORIS/EN 1.0 IDENTIFICATION OF THE ELEMENT 1.1 Name of the element, as used by Sega Tipik Marisien- Sega Tradisionel, Sega community or group concerned; Ravann 1.2 Short, maximally informative title Performing Arts- Songs, music and dance in (including indication of domain(s)); Mauritian Kreollanguage 1.3 Community(ies) concerned; Practitioners and Bearers: Slave descendants Audience and Custodians: Entire Mauritian population 1.4 Physicallocation(s) of element; Mauritius 1.5 Short description The Traditional Mauritian Sega locally known as Sega Tipik Morisien, also called Sega Tradisionel or sega ravann or only sega tipik is a performing art form which encompasses musical instruments, songs in the Mauritian creole language and dance. The instruments basically consist of the ravann , the maravann and the triyang . The Sega tipik can be grouped in 2 categories, the formal and the informal performance. The formal performance is often choreographed and performers where uniforms where generally woman wear long and large skirts often white and man wear rolled pants, colourful or plain shirts and straw hat. Presently, Sega Tipik Morisien is performed during folkloric festivals, national events like National Day celebrations, the commemoration of the Abolition of Slavery and Music Day and in even in hotels. However, sega tipik is viewed in its simple form in informal performances. lt is often performed in family events in the backyard of the house, on the beach or any place of gathering of family members and friends. The traditional performance of Sega Tipik Morisien is divided into several stages: • The heating of the ravann next to a fire to tune it • The call of the ravann (lape/L given by a soloist and that motivates people to gather around the instrumentalists.
    [Show full text]
  • 'The Most Cosmopolitan Island Under the Sun'
    ‘The Most Cosmopolitan Island under the Sun’? Negotiating Ethnicity and Nationhood in Everyday Mauritius Reena Jane Dobson Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Cultural Research University of Western Sydney December 2009 The work presented in this thesis is, to the best of my knowledge and belief, original except as acknowledged in the text. I hereby declare that I have not submitted this material either in full or in part, for a degree at this or any other institution. Reena Dobson Dedication I dedicate this thesis to my grandmother, my Nani, whose life could not have been more different from my own. I will always be grateful that I was able to grow up knowing her. I also dedicate this thesis to my parents, whose interest, support and encouragement never wavered, and who were always there to share stories and memories and to help make the roots clearer. Acknowledgements At the tail end of a thesis journey which has involved entangled routes and roots, I would like to express my deepest and most heartfelt thanks to my wonderful partner, Simon White, who has been living the journey with me. His passionate approach to life has been a constant inspiration. He introduced me to good music, he reminded me to breathe, he tiptoed tactfully around as I sat in writing mode, he made me laugh when I wanted to cry, and he celebrated every writing victory – large and small – with me. I am deeply indebted to my brilliant supervisors, Associate Professor Greg Noble, Dr Zoë Sofoulis and Associate Professor Brett Neilson, who have always been ready with intellectual encouragement and inspiring advice.
    [Show full text]
  • Notes on the History and the Syntax of Mauritian Creole1
    Notes on the history and the syntax of Mauritian Creole1 PIETERA. M. SEUREN Abstract The central question behind the various topics discussed in this paper is the question of the LINGUISTIC status of Creole languages. They do have similar historical backgrounds, but do they also have linguistic features in common, and if so, how can they be explained? Certain features of the history and syntax of Mauritian Creole (MC) are used to bring more light to this problem area. The view is defended that MC was not, or not significantly, influenced by any West African languages. Verb serialization and predicate clefting, two clearly West African linguistic features found in the Caribbean Creoles, are notably absent in MC. No other convincingly West African features can be identified. The highly particular features common to MC and the French-based Caribbean Creoles are tentatively attributed to a French-based nautical pidgin and/or Creole in French trading posts in East and West Africa. Against this background a few MC-specific grammatical phenomena, in particular the rule of verb apocope, in connection with phenomena of verb complementation, the formation of WH-words, and the system of preverbal markers for tense, modality, and aspect, are described and analyzed. MC appears to have two raising rules, predicate raising and subject raising, which alternate in such a way that SVO word order is not disturbed. It is shown that all the phenomena in question manifest a tendency to maximize semantic transparency (in the sense that the amount of process- ing required to get from semantic structures to surface structures and vice versa is minimized).
    [Show full text]
  • The Mauritian Creole and the Concept of Creolization
    TU DIMUNN PU VINI KREOL: THE MAURITIAN CREOLE AND THE CONCEPT OF CREOLIZATION THOMAS HYLLAND ERIKSEN Lecture delivered at the Transnational Communities programme, Oxford University, December 1999. Available as a working paper here. The concept of cultural creolisation, introduced in anthropology by Ulf Hannerz (see Hannerz 1992), refers to the intermingling and mixing of two or several formerly discrete traditions or cultures. In an era of global mass communication and capitalism, creolisation can be identified nearly everywhere in the world, but there are important differences as to the degree of mixing. The concept has been criticized for essentialising cultures (as if the merging traditions were "pure" at the outset, cf. Friedman 1994). Although this critique may sometimes be relevant, the concept nevertheless helps making sense of a great number of contemporary cultural processes, characterised by movement, change and fuzzy boundaries. Creolisation, as it is used by some anthropologists, is an analogy taken from linguistics. This discipline in turn took the term from a particular aspect of colonialism, namely the uprooting and displacement of large numbers of people in the plantation economies of certain colonies, such as Louisiana, Jamaica, Trinidad, Réunion and Mauritius. Both in the Caribbean basin and in the Indian Ocean, certain (or all) groups who contributed to this economy during slavery were described as creoles. Originally, a criollo meant a European (normally a Spaniard) born in the New World (as opposed to peninsulares); today, a similar usage is current in La Réunion, where everybody born in the island, regardless of skin colour, is seen as créole, as opposed to the zoreils who were born in metropolitan France.
    [Show full text]
  • Mauritian Creole and Language Attitudes in the Education System of Multiethnic and Multilingual Mauritius
    Mauritian Creole and Language Attitudes in the Education System of Multiethnic and Multilingual Mauritius Aaliya Rajah-Carrim University of Edinburgh, Edinburgh, Scotland, UK Mauritius is a multilingual postcolonial island of the Indian Ocean. Although the French-lexified creole, Mauritian Creole/Kreol,1 is the native language of 70% of the Mauritian population, it is excluded from the education system. Kreol lacks prestige because it is seen as broken French and associated with the local Creoles, a socioeconomically deprived ethnic group. Over the last decade, there has been increasing pressure on the government from linguists and pedagogues to include this low-prestige variety in the school system. The government has recently proposed the introduction of Kreol in primary schools. In this study, I analyse the attitudes of 79 Mauritians towards the introduction of Kreol into the education system. I show that there is no consensus as to whether or not Kreol should be introduced in schools. Responses also highlight the two distinct roles of Kreol: it is both a national language and an ethnic language associated with Creole identity. doi: 10.2167/jmmd474.1 Keywords: Kreol, language attitudes, medium of instruction, ethnicity, multilingualism Introduction On creole-speaking multilingual Mauritius, languages act as important markers of identity (Eriksen, 1998; Stein, 1982). In fact, most of the 12 languages present on the island are associated with specific ethnic and/or religious groups. The various languages can broadly be divided into three groups: ancestral languages (Indian and Chinese languages) whose usage is limited, colonial languages (English and French) and language of everyday interactions (Mauritian Creole/Kreol Á see Note 1) (Rajah-Carrim, 2005).
    [Show full text]
  • Ethnic Diversity, Development and Social Policy in Small States the Case of Mauritius
    Ethnic Diversity, Development and Social Policy in Small States The Case of Mauritius Yeti Nisha Madhoo and Shyam Nath Research Paper 2013–2 May 2013 This United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) Research Paper has been produced with support from the Commonwealth Secretariat. UNRISD also thanks the governments of Denmark, Finland, Mexico, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom for their core funding. Copyright © UNRISD. Short extracts from this publication may be reproduced unaltered without authorization on condition that the source is indicated. For rights of reproduction or translation, application should be made to UNRISD, Palais des Nations, 1211 Geneva 10, Switzerland. UNRISD welcomes such applications. The designations employed in UNRISD publications, which are in conformity with United Nations practice, and the presentation of material therein do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNRISD concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The responsibility for opinions expressed rests solely with the author(s), and publication does not constitute endorsement by UNRISD. ISSN 2305-5375 Contents Acronyms iii Acknowledgements iii Summary/Resumé/Resumen iv Summary iv Résumé v Resumen vii 1. Introduction to Colonial Background 1 Background to Mauritius 2 Focus of the present study 5 2. Salient Features of Colonial History and Politics 6 Pre-colonial status 6 Formal colonization episodes 7 Development of sugar economy 8 Peculiarities of Mauritian colonization 10 2. Post-Independence Politics and Governance 12 Impact of pre-independence political developments 14 Post-independence politics and elections 14 Ethnic groups and sociopolitical characteristics 17 3.
    [Show full text]
  • Roots of Language
    Roots of language Derek Bickerton language Classics in Linguistics 3 science press Classics in Linguistics Chief Editors: Martin Haspelmath, Stefan Müller In this series: 1. Lehmann, Christian. Thoughts on grammaticalization 2. Schütze, Carson T. The empirical base of linguistics: Grammaticality judgments and linguistic methodology 3. Bickerton, Derek. Roots of language ISSN: 2366-374X Roots of language Derek Bickerton language science press Derek Bickerton. 2016. Roots of language (Classics in Linguistics 3). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/91 © 2016, Derek Bickerton Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-946234-08-1 (Digital) 978-3-946234-09-8 (Hardcover) 978-3-946234-10-4 (Softcover) 978-1-523647-15-6 (Softcover US) ISSN: 2366-374X DOI:10.17169/langsci.b91.109 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Felix Kopecky, Sebastian Nordhoff Proofreading: Jonathan Brindle, Andreea Calude, Joseph P. DeVeaugh-Geiss, Joseph T. Farquharson, Stefan Hartmann, Marijana Janjic, Georgy Krasovitskiy, Pedro Tiago Martins, Stephanie Natolo, Conor Pyle, Alec Shaw Fonts: Linux Libertine, Arimo, DejaVu Sans Mono Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Habelschwerdter Allee 45 14195 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Language Science Press has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-party
    [Show full text]
  • The Complex of Creole Typological Features: the Case of Mauritian Creole
    The Complex of Creole Typological Features: The Case of Mauritian Creole Author Grant, Anthony, Guillemin, Diana Published 2012 Journal Title Journal of Pidgin and Creole Languages DOI https://doi.org/10.1075/jpcl.27.1.02gra Copyright Statement © 2012 John Benjamins Publishing Co. This is the author-manuscript version of this paper. Reproduced in accordance with the copyright policy of the publisher. Please refer to the journal website for access to the definitive, published version. Downloaded from http://hdl.handle.net/10072/49352 Griffith Research Online https://research-repository.griffith.edu.au The complex of creole typological features: The case of Mauritian Creole1 Anthony Grant, Edge Hill University Diana Guillemin, Griffith University Abstract This paper presents morphosyntactic and sentential information on Mauritian Creole (MC), a French-lexifier creole which has been underrepresented in many studies of Creole morphosyntactic typology. Typological features from Holm and Patrick (2007), Bickerton (1981, 1984), Taylor (1971, 1977), Markey (1982), and Dryer (1992), most of which have previously been assembled as being diagnostic of a language’s creole status, are presented here with examples from contemporary MC. MC sentences from sets of comparative creolistic sentences in Hancock (1975, 1987) are presented in Appendix A. The material demonstrates abundantly that MC exhibits the vast majority of features which have been deemed typical of creole languages over the past four decades. Keywords: Ile de France Creole, Indian Ocean Creole, Mauritian Creole, Seselwa, typology. 1. Introduction In the past few decades, the interest in typological features of Creoles, both as a way towards establishing which structural features are held to be intrinsic to Creoles and as a means of comparing the presence of certain features among Creoles with varying major lexifiers, has increased considerably.
    [Show full text]
  • Antrocom Journal of Anthropology
    Antrocom Online Journal of Anthropology vol. 11. n. 1 (2015) 49-62 – ISSN 1973 – 2880 Antrocom Journal of Anthropology journal homepage: http://www.antrocom.net Mauritius: Culture Crossings and its Consequences Sylvie Maurer KEYWORDS ABSTRACT legacy Mauritius has been crossed by a wide variety of cultures from the inception of its population through culture the present. As a result of the waves of different peoples, and therefore, cultures, crossing the island, Mauritian Creoles Mauritius now houses a multicultural “rainbow” population. However, the cultures in place are not given kreol equal social statuses. The status of each culture depends on the way in which each group’s ancestors arrived culture crossings on the island. Some groups came to Mauritius on their own accord, while others were brought to the island inclusion by force as slaves. Currently, peoples sharing different ancestral cultures cohabit Mauritius. Nevertheless, exclusion the slaves’ descendants, mostly the Creoles, inherited the culture of their “masters” and at the same time embodied the Mauritian culture. Indeed, having been ripped from their African or Malagasy culture, they have adopted parts of the other groups’ cultures and have created a culture of their own. This paper proposes to study briefly the place of each culture in Mauritius and to explore the consequences of culture crossings. Introduction A Member of the Commonwealth since its independence in 1968, Mauritius is currently known as the “Rainbow Island.” From the point of view adopted, it either underwent or benefited from several settlements, which have led to the building of a multicultural society. The cultures present on this island is an example of what Claude Lévi -Strauss wrote in “Race and History” (1952): “ no culture is unique: it is always given in coalition with other cultures, and this is what allows it to build cumulative series.” Each settlement left an imprint on Mauritius, both cultural and human.
    [Show full text]
  • Vernacular Languages in an English-Dominant Education System: Mauritian Creole, Bhojpuri and the Politics of Ethnicity in Multilingual Mauritius
    5 Vernacular languages in an English-dominant education system: Mauritian Creole, Bhojpuri and the politics of ethnicity in multilingual Mauritius Tejshree Auckle Introduction UNESCO’s 2009 world report on cultural diversity and intercultural dialogue makes a strong case for the implementation of mother-tongue-based multilingual education (MTB MLE) programmes which allow for the co-existence of both local vernacular languages and other socially prestigious tongues such as English (UNESCO 2009). The success of these MTB MLE programmes hinges, as it suggests, quite significantly, upon deliberate governmental intervention at the levels of language policy and planning. For instance, though the report bemoans the efforts of most multilingual nations which have set up their own MTB MLE programmes as being, at best, half- hearted, it also celebrates the tentative steps taken by countries such as Cambodia and Zambia which have formally introduced a few minority languages as media of instruction at lower primary level (UNESCO 2009). Such forms of overt language planning are believed to be instrumental to the maintenance or even, possibly, the revitalisation of minority and/or endangered languages (Schiffman 1995). However, as Shohamy (2006) highlights, many communities rely on covert language policies which make no explicit reference to language in any legal or administrative document. Instead, they draw quasi- exclusively from inferences derived from other forms of constitutional provisos. This dichotomy between covert and overt language policy and planning will be at the heart of this chapter as it seeks to explore the challenges faced by post-colonial Mauritius in implementing its own MTB MLE programme through the introduction of the vernacular languages of Mauritian Creole (MC) and Mauritian Bhojpuri (MB) as optional subjects at primary level.
    [Show full text]