Memory, Race, and Coloniality

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Memory, Race, and Coloniality COSMOPOLITAN MEANDERICITY: SURINAMESE ENTANGLEMENTS OF MEMORY, RACE, AND COLONIALITY Doctoral Thesis by Praveen Sewgobind Research Training Group Minor Cosmopolitanisms University of Potsdam Submitted to the Faculty of Arts at the University of Potsdam in the year 2019 2 I hereby declare that this dissertation has been prepared independently, that I only used the resources stated in this dissertation, and that all text and contents have been referenced properly. Praveen Sewgobind 3 This book is dedicated to my parents and all other meandering members of the Sewgobind and Kisoensingh families 4 TABLE OF CONTENT PREFIX.........................................................................................................................................6 PREFACE.....................................................................................................................................9 ACKNOWLEDGEMENTS........................................................................................................11 INTRODUCTION......................................................................................................................13 CHAPTER ONE: THEORETICAL ENTANGLEMENTS........................................................33 CHAPTER TWO: HISTORICAL ENTANGLEMENTS OF HINDUSTANI...........................89 CHAPTER THREE: ANIL RAMDAS.....................................................................................172 CHAPTER FOUR: HINDUSTANI AND AFRO-SURINAMESE COLONIALITIES..........289 CONCLUSION.........................................................................................................................446 5 CODA.......................................................................................................................................477 WORKS LISTED.....................................................................................................................481 LIST OF FIGURES AND TABLES.........................................................................................498 6 PREFIX “In mijn hart ben ik zuiver, maar ze sluiten me buiten Er wordt niet geluisterd, dus ik voel me anders, ik ben een Amsterdamse Nederlandse buitenlander” Rocks “Our freedom of speech is freedom of death, we got to fight the powers that be” Chuck D. One visual image is said to be able to capture more than a thousand words. The image on the cover of this work-in-progress - a designation that could be attached to any discursive material - does more than capturing. It allows for the emergence of a whole array of cultural memories, which engender, in line with the conceptual threads and aims of this book, horizons and curvatures, processes and dimensions, underscoring two fundamental notions: entanglement and inflection. What seems to be a rather straightforward dish, i.e. fried rice with certain vegetables and spices, is a metaphor for what will be discussed in the following pages. The dish was made on a cold winter day, in a white neighbourhood of Berlin, Germany. There we go. ''What does ''white'' have to do with a dish ?,'' some readers may wonder. The answer is: everything. The seemingly normal unraced whiteness of a certain environment in a European city does not seem so normal to me. It shakes me to my core, and stirs up memories that are, in this instance, expressed in a culinary fashion, in a bid to connect to my dear and distant cultural heritage. It is a wilful attempt to 7 revisit, relive, reconstitute, reconsider, relate, and so much more. It is a road against entanglements and into entanglements. In the former case, a desire to counter forces of integration/assimilation in a dominant culture. In the latter case an urge to capture my own histories that have been entangled in a spatio-temporal matrix of several hundred years and three so-called continents (critical note: I don't consider Europe to be a continent, it is a rather small Asian peninsula). Fried rice...or nasi, as we, Hindustani, Surinamese, Javanese, and yes, some Dutch people call it, is not a metaphor for a melting-pot, nor a salad-bowl. It is so far more complex. The ingredients sometimes dissolve, sometimes stick together, sometimes remain fiercely sovereign and independent. One begins with rice. Grown in the foothills of the Himalaya, preferably. Then, importantly, a mixture of herbs and spices is selected, originating from Java, India, China, possibly West-Africa, Suriname, and the Netherlands. The rice then is fried with the spice-mixture, and finely-chopped fresh vegetables are added. Then, the travel begins. A whole plethora of aromas enters the kitchen. Aromas generate memories. Javanese restaurants in Paramaribo. Madame Jeanette plants in Suriname. Chinese supermarkets in the Netherlands. Spice plantations in Kerala. Afro- Surinamese ingredients that come to mind but are not used (no salted meat in my nasi). Family gatherings, wedding parties, and trips to the Haagse Markt. Oh my. Memories intermingle, and emotions are geared up. The double migration, from South Asia to Suriname to the Netherlands now feeds into a political identity flexed with academic analyses. British and Dutch colonialism. Powerful experiences of racism. My bag being checked at the airport. Anxious faces of executers of the Law. Apprehend 8 suspicious looking people. Scan suspicious materials. Investigate odd looking herbal mixes ! Might be explosive ! ''Could you please come with me, sir ?'' My nasi is bomb- proof, I know that. See, no explosives, thank you very much. Racially profiled herbal mix is good to go. Memory, race, coloniality. These ingredients are mixed into my recipe, they are inflected by my travels, by journeys of my family, by voyages made by my community. They, we, meander into this world...and what comes out, what is produced in the end, is what the reader will experience as, hopefully, a worldliness that does not chose, but one that boldly goes beyond borders of nations, of cultures. It is my interpretation, and even more than that, my lived experience, my, to put it eloquently, phenomenological account of a dynamic cosmopolitanism. I live it every day. In many ways. One way can be seen on the front page. The nasi that feeds me. It nurtures me, becomes me. Entangled through time and space, bound with power and knowledge, inflected with concepts that condition the will to keep on rocking the boat. Meander along, dear reader. The boat has left the harbour and will sail the waters of the Ganges River, onto the Suriname River, and even penetrate the Rhine Delta. On that journey, I would bring to the fore a type of confronting issues that need to be reconsidered, an academic and oratory mode that is so eloquently and forcefully practised by philosopher and critical race theorist George Yancy, namely parrhesia, or courageous speech. May courage be a stimulus to critically engage with traditional conventions and received wisdoms, and go against the grain, if necessary. 9 PREFACE 10 11 ACKNOWLEDGEMENTS I first of all would like to thank my parents, my sister, and my brother-in-law, without whom I was not able to proceed with this PhD project as an associate fellow. Also, I want to thanks my dear friends Ella Kolodenna, Anna Danilina, Julia Peetz, Shailoh Phillips, Sachita Kaushal, and Maike Stoepker. I also would like to thank Heidi Niggeman, Dana Dolghin, Laura Boerhout, Britt Broekhaus, Margriet Fokken, Gabriel Dattatreyan, Gracie Dixon, Ibrahim Wani, Anouk Madörin, Gabi Bockaj, Silvia Wolf, Bel Parnell-Berry, Jenny Oliveira, and Mikki Stelder. Many thanks to my supervisors Dirk Wiemann and Regina Römhild, as well as all the other members of the RTG supervisor team and its first cohort of Fellows. Moreover, I wish to thank my former teachers at the University of Amsterdam, some of whom have played an important role in stimulating me to pursue an academic career as a researcher. I would like to thank Manon van der Laaken, Imogen Cohen, Niall Martin, Jannah Loontjens, Roger Eaton, Jane Lewty (your dedication I will always remember), Murat Aydemir, Joost de Bloois, Esther Peeren, Jules Sturm, Noa Roei, Ihab Saloul, and Robin Celikates (forever thankful that you sent me that link). My return to academia, first in the English Department, and then in the excellent Cultural Analysis program was the right thing to do. Thanks also to all my former fellow Cultural Analysis students, with whom I had the best academic group discussions ever. Rigour and audacity against the grain. 12 Beyond the University of Amsterdam, I need to thank Markus Balkenhol, Arjun Appadurai, Mieke Bal, Ernst van Alphen, Chan Choenni, Ruben Gowricharn, and Frans-Willem Korsten (thank you so much for that crucial conversation in the heart of the beast). I further would like to thank Müge Özoğlu, Jiyu Zhang, and Tingting Hui (your powerful brilliance illuminates the world), for providing me with some genuine humanity during hard times at Leiden University. Special thanks goes to Judith Butler, who arguably was responsible for the most memorable conversation ever at De Jaren in Amsterdam. Stellar energy was generated because of that electrifying hour. Finally, I feel obliged to pay tribute to the passion of real hip-hop artists who have managed to energise me with wisdom and strength, such as Médine and Dead Prez. And if you are out there, Stephon, my dear Louisville brother, I will always be grateful that you introduced me to Revolutionary Volume 2, during that hot summer years ago, representing my point of no return in Jenin, Occupied Palestine. I will always remember
Recommended publications
  • Complete List of Books in Library Acc No Author Title of Book Subject Publisher Year R.No
    Complete List of Books in Library Acc No Author Title of book Subject Publisher Year R.No. 1 Satkari Mookerjee The Jaina Philosophy of PHIL Bharat Jaina Parisat 8/A1 Non-Absolutism 3 Swami Nikilananda Ramakrishna PER/BIO Rider & Co. 17/B2 4 Selwyn Gurney Champion Readings From World ECO `Watts & Co., London 14/B2 & Dorothy Short Religion 6 Bhupendra Datta Swami Vivekananda PER/BIO Nababharat Pub., 17/A3 Calcutta 7 H.D. Lewis The Principal Upanisads PHIL George Allen & Unwin 8/A1 14 Jawaherlal Nehru Buddhist Texts PHIL Bruno Cassirer 8/A1 15 Bhagwat Saran Women In Rgveda PHIL Nada Kishore & Bros., 8/A1 Benares. 15 Bhagwat Saran Upadhya Women in Rgveda LIT 9/B1 16 A.P. Karmarkar The Religions of India PHIL Mira Publishing Lonavla 8/A1 House 17 Shri Krishna Menon Atma-Darshan PHIL Sri Vidya Samiti 8/A1 Atmananda 20 Henri de Lubac S.J. Aspects of Budhism PHIL sheed & ward 8/A1 21 J.M. Sanyal The Shrimad Bhagabatam PHIL Dhirendra Nath Bose 8/A2 22 J.M. Sanyal The Shrimad PHIL Oriental Pub. 8/A2 Bhagabatam VolI 23 J.M. Sanyal The Shrimad PHIL Oriental Pub. 8/A2 Bhagabatam Vo.l III 24 J.M. Sanyal The Shrimad Bhagabatam PHIL Oriental Pub. 8/A2 25 J.M. Sanyal The Shrimad PHIL Oriental Pub. 8/A2 Bhagabatam Vol.V 26 Mahadev Desai The Gospel of Selfless G/REL Navijvan Press 14/B2 Action 28 Shankar Shankar's Children Art FIC/NOV Yamuna Shankar 2/A2 Number Volume 28 29 Nil The Adyar Library Bulletin LIT The Adyar Library and 9/B2 Research Centre 30 Fraser & Edwards Life And Teaching of PER/BIO Christian Literature 17/A3 Tukaram Society for India 40 Monier Williams Hinduism PHIL Susil Gupta (India) Ltd.
    [Show full text]
  • Liste Des Indicatifs Téléphoniques Internationaux Par Indicatif 1 Liste Des Indicatifs Téléphoniques Internationaux Par Indicatif
    Liste des indicatifs téléphoniques internationaux par indicatif 1 Liste des indicatifs téléphoniques internationaux par indicatif Voici la liste des indicatifs téléphoniques internationaux, permettant d'utiliser les services téléphoniques dans un autre pays. La liste correspond à celle établie par l'Union internationale des télécommunications, dans sa recommandation UIT-T E.164. du 1er février 2004. Liste par pays | Liste par indicatifs Le symbole « + » devant les indicatifs symbolise la séquence d’accès vers l’international. Cette séquence change suivant le pays d’appel ou le terminal utilisé. Depuis la majorité des pays (dont la France), « + » doit être remplacé par « 00 » (qui est le préfixe recommandé). Par exemple, pour appeler en Hongrie (dont l’indicatif international est +36) depuis la France, il faut composer un Indicatifs internationaux par zone numéro du type « 0036######### ». En revanche, depuis les États-Unis, le Canada ou un pays de la zone 1 (Amérique du Nord et Caraïbes), « + » doit être composé comme « 011 ». D’autres séquences sont utilisées en Russie et dans les anciens pays de l’URSS, typiquement le « 90 ». Autrefois, la France utilisait à cette fin le « 19 ». Sur certains téléphones mobiles, il est possible d’entrer le symbole « + » directement en maintenant la touche « 0 » pressée plus longtemps au début du numéro à composer. Mais à partir d’un poste fixe, le « + » n'est pas accessible et il faut généralement taper à la main la séquence d’accès (code d’accès vers l'international) selon le pays d’où on appelle. Zone 0 La zone 0 est pour l'instant réservée à une utilisation future non encore établie.
    [Show full text]
  • Language Practices and Linguistic Ideologies in Suriname: Results from a School Survey
    CHAPTER 2 Language Practices and Linguistic Ideologies in Suriname: Results from a School Survey Isabelle Léglise and Bettina Migge 1 Introduction The population of the Guiana plateau is characterised by multilingualism and the Republic of Suriname is no exception to this. Apart from the country’s official language, Dutch, and the national lingua franca, Sranantongo, more than twenty other languages belonging to several distinct language families are spoken by less than half a million people. Some of these languages such as Saamaka and Sarnámi have quite significant speaker communities while others like Mawayana currently have less than ten speakers.1 While many of the languages currently spoken in Suriname have been part of the Surinamese linguistic landscape for a long time, others came to Suriname as part of more recent patterns of mobility. Languages with a long history in Suriname are the Amerindian languages Lokono (Arawak), Kari’na, Trio, and Wayana, the cre- ole languages Saamaka, Ndyuka, Matawai, Pamaka, Kwinti, and Sranantongo, and the Asian-Surinamese languages Sarnámi, Javanese, and Hakka Chinese. In recent years, languages spoken in other countries in the region such as Brazilian Portuguese, Guyanese English, Guyanese Creole, Spanish, French, Haitian Creole (see Laëthier this volume) and from further afield such as varieties of five Chinese dialect groups (Northern Chinese, Wu, Min, Yue, and Kejia, see Tjon Sie Fat this volume) have been added to Suriname’s linguistic landscape due to their speakers’ increasing involvement in Suriname. Suriname’s linguistic diversity is little appreciated locally. Since indepen- dence in 1975, successive governments have pursued a policy of linguistic assimilation to Dutch with the result that nowadays, “[a] large proportion of the population not only speaks Dutch, but speaks it as their first and best language” (St-Hilaire 2001: 1012).
    [Show full text]
  • New Dutch Fiction
    NEW DUTCH Autumn 2020 Dutch Foundation for Literature FICTION This new edition of New Dutch Fiction once again presents a selection of books recently published in the Netherlands, books that have been included for their artistic and commercial success. Who decides the contents? Do you work together with Dutch publishers and agents? We want to showcase the best fiction from the Netherlands. We keep each other informed Most titles have been published about interest in titles and recently and have done very well rights sales. When we com­ in terms of reviews, sales and mission a sample translation, awards or nominations. Equally we usually share the costs. important is the question: However, we always make our ‘Does it travel?’ Our specialists own decisions, and remain Barbara den Ouden, Claudia completely independent. di Palermo, Victor Schiferli, Tiziano Perez and Dick Broer try How many books by one and keep up with all the fiction author will you support? that appears and read as much as they can. As of this year, we We can support four books by have worked with an advisory one author. If the author has panel, who give us advice and changed foreign publishing input on new fiction. The final house, previous titles are not selection is made by the Dutch counted. Foundation for Literature. Are all books in your brochure At book fairs, do you eligible for a grant? talk about these books exclusively? Yes they are, with a maximum subsidy of 100% of the trans­ While we like to discuss our lation costs for classics and 70% catalogue, there are always for contemporary prose, based other titles: books that have on the actual fee paid by the just appeared or are about to publisher and with a maximum come out or books that just of 10,000 euros per translation missed our selection.
    [Show full text]
  • Srefidensi Dey´
    HVA CASE ELSEVIER |GESCHIEDENIS (25 november 2010) Suriname 35 jaar onafhankelijk Op 25 november 2010 viert Suriname voor de 35e keer ´Srefidensi Dey´. Elke naar Nederland geëmigreerde Surinamer heeft weer een ander verhaal, dat soms pas na 35 jaar opgekropte emoties wordt vertelt. ‘Onze’ geschiedenis moet eigenlijk nog geschreven worden… Naweeën van ‘Srefidensi Dey’ 1975 De aanloop naar een ‘Fri’ Suriname was roerig, de Onafhankelijkheidsdag heugelijk, maar de naweeën niet te overzien. Rajen Budhu Lall en Haydi Redman, beide stammend uit het geboortejaar 1962 te Paramaribo, blikken na 35 jaar terug op de radicale staatsgreep van 1980 en de ‘zwartste bladzijde’ uit de Surinaamse geschiedenis, de decembermoorden. Tekst & interviews: Lilian Haarmans De ronde tafelconferentie in 1948 was de eerste keer dat politici en bestuurders uit Suriname, de Antillen en Nederland bijeen kwamen om te praten over een nieuwe rechtsorde in het Koninkrijk. Zes jaar later, in 1954, heft Koningin Juliana de koloniën door het Statuut voor het Koninkrijk der Nederlanden te ondertekenen. Het koninkrijk bestaat voortaan uit drie gelijkwaardige landen: Nederland, Suriname en de Nederlandse Antillen. Suriname krijgt autonomie in het rijksverband. Een zelfstandig Suriname lonkte toen de creoolse regering Arron na de verkiezingen van 1973 begonnen te onderhandelen over onafhankelijkheid. Waarna het streven naar de onafhankelijkheid op 15 februari 1974 werd aangekondigd door premier Henck Arron. Woelige aanloopjaren Rajen Budhu Lall herinnert zich de woelige aanloopjaren naar de onafhankelijkheid goed. ‘In 1969 gingen we weer in Suriname wonen. Ook al was ik een jongetje van acht, omdat ik net in Suriname kwam, staat deze bijzondere periode mij nog goed bij.
    [Show full text]
  • Download PDF Van Tekst
    OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 12 bron OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 12. Stichting Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, [Nijmegen] 1993 Zie voor verantwoording: https://www.dbnl.org/tekst/_oso001199301_01/colofon.php Let op: werken die korter dan 140 jaar geleden verschenen zijn, kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. Afbeeldingen omslag De afbeelding op de voorzijde van de omslag is een tekening van het huis Zeelandia 7, afkomstig uit C.L. Temminck Grol, De architektuur van Suriname, 1667-1930. Zutphen: Walburg Pers, 1973. Op de achterkant is de bekende lukuman Quassie geportretteerd naar de gravure van William Blake in Stedman's Narrative of a Five Years Expedition Against the Revolted Negroes in Surinam (1796). In dit nummer van OSO is een artikel over Quassie opgenomen. OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis. Jaargang 12 1 OSO tijdschrift voor Surinaamse taalkunde letterkunde, cultuur en geschiedenis Inhoudsopgave en index Jaargang 6-11 (1987-1992) Artikelen Agerkop, Terry 1989 Orale tradities: een inleiding, 8 (2): 135-136. Arends, Jacques 1987 De historische ontwikkeling van de comparatiefconstructie in het Sranan als ‘post-creolisering’, 8 (2): 201-217. Baldewsingh, R. 1989 Orale literatuur van de Hindostanen, 8 (2): 167-170. Beeldsnijder, Ruud 1991 Op de onderste trede. Over vrije negers en arme blanken in Suriname 1730-1750, 10 (1): 7-30. Beet, Chris de 1992 Een staat in een staat: Een vergelijking tussen de Surinaamse en Jamaicaanse Marrons, 11 (2): 186-193. Bies, Renate de 1990 Woordenboek van het Surinaams-Nederlands: Woordenboek of inventaris? (discussie), 9 (1): 85-87.
    [Show full text]
  • An Argument from Design
    Raising the Standard: An Argument from Design Tony Burton Abstract The creative process and principles informing the design of some special purpose and other flags lead to conclusions for flag design in general. The dynamics of metaphor and shape- shifting are considered. The scope for greater pageantry and innovation in flag design is explored. Current national flags of complex or awkward design present a challenge. Possible remedies are suggested. To paraphrase a famous utterance, the known delivers the unknown, and as at least one national flag of recent vintage demonstrates, the unknown can lead to an unforeseen, but serendipitous result. Among the many instances of how not to design a flag, how to is more worthwhile. Vexillologists have higher standards. Proceedings of the 24th International Congress of Vexillology, Washington, D.C., USA 1–5 August 2011 © 2011 North American Vexillological Association (www.nava.org) 83 RAISING THE STANDARD: AN ARGUMENT FROM DESIGN Tony Burton Flags Australia Tony Burton—Raising the Standard 84 Proceedings of the 24th International Congress of Vexillology—2011 RAISING THE STANDARD: AN ARGUMENT FROM DESIGN INTRODUCTION FLAG DESIGN REALITIES GUIDELINES SOME CONGRESS FLAGS ICV 24 ICV 26 SHAPE-SHIFTING ICV 8 OTHER FLAGS CANADA BANGLADESH SURINAM(E) SOUTH AFRICA DESIGN CHANGE POSSIBILITIES MOZAMBIQUE CYPRUS DOMINICA ST VINCENT AND THE GRENADINES DESIGN ECONOMY AND A FUTURE FLAG AUSTRALIA EUREKA A CONSERVATIVE APPROACH RADICAL ORIGAMI A PARAGON OF DESIGN PRACTICAL GUIDELINES THE EUREKA MOMENT —A THEORETICAL FRAMEWORK NOTES BIBLIOGRAPHY APPENDIX A BANNER OF THE 26TH ICV SYDNEY 2015 APPENDIX B CANADA’S FLAG DESIGN QUEST Tony Burton—Raising the Standard 85 Proceedings of the 24th International Congress of Vexillology—2011 RAISING THE STANDARD: AN ARGUMENT FROM DESIGN INTRODUCTION Flags have evolved in many ways from the medieval models paraphrased in the title slide— and not always with their clarity and flair.
    [Show full text]
  • Hebi Sani: Mental Well Being Among the Working Class Afro-Surinamese in Paramaribo, Suriname
    University of Kentucky UKnowledge University of Kentucky Doctoral Dissertations Graduate School 2007 HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE IN PARAMARIBO, SURINAME Aminata Cairo University of Kentucky, [email protected] Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Cairo, Aminata, "HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE IN PARAMARIBO, SURINAME" (2007). University of Kentucky Doctoral Dissertations. 490. https://uknowledge.uky.edu/gradschool_diss/490 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in University of Kentucky Doctoral Dissertations by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. ABSTRACT OF DISSERTATION Aminata Cairo The Graduate School University of Kentucky 2007 HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE IN PARAMARIBO, SURINAME ____________________________________ ABSTRACT OF DISSERTATION ____________________________________ A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the College of Arts and Sciences at the University of Kentucky By Aminata Cairo Lexington, Kentucky Director: Dr. Deborah L. Crooks, Professor of Anthropology Lexington, Kentucky 2007 Copyright © Aminata Cairo 2007 ABSTRACT OF DISSERTATION HEBI SANI: MENTAL WELL BEING AMONG THE WORKING CLASS AFRO-SURINAMESE
    [Show full text]
  • Columbia University Press
    r Columbia University Press •Publishers Since 1893 BETWEEN MEN - BETWEEN WOMEN New York Chichester, West Sussex Lesbian, Gay, and Bisexual Studies Copyright © 2006 Columbia University Press Terry Castle and Larry Gross, Editors All rights reserved The publication of this book was made possible by a grant from the Advisory Board of Editors Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). Claudia Card John D'Emilio Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Wekker, Gloria. Esther Newton The politics of passion : women's sexual culture in the Afro-Surinamese diaspora Anne Peplau Gloria Wekker. Eugene Rice em. - (Between men-between women) p. Kendal! Thomas Revision of the author's thesis published in 1994 under title: Ik ben een gouden munt, ik ga door vele han den, maar ik verlies mijn waarde niet. Jeffrey Weeks Includes bibliographical references and index. ISBN o-231-13162-3 (cloth: alk. paper)- ISBN 0-231-13163-1 (pbk.: alk. paper) 1. Women-Suriname-Paramaribo-Sexual behavior. 2. Women-Suriname­ Paramaribo-Identity. 3. Sex customs-Suriname-Paramaribo. 4. Lesbianism-Suriname­ Paramaribo. 5. Creoles-Suriname-Paramaribo. I. Wekker, Gloria. Ik ben een gouden munt, BETWEEN MEN - BETWEEN WOMEN is a forum for current lesbian and gay ik ga door vele han den, maar ik verlies mijn waarde niet. II. Title. III. Series. scholarship in the humanities and social sciences. The series includes both HQ29.W476 2006 306.76'5o8996o883-dc22 books that rest within specific traditional disciplines and are substantially about 2005054320 gay men, bisexuals, or lesbians and books that are interdisciplinary in ways that Casebound editions of Columbia University Press books are printed on permanent and reveal new insights into gay, bisexual, or lesbian experience, transform tradi­ durable acid-free paper.
    [Show full text]
  • Ethnic Diversity and Social Stratification in Suriname in 2012
    ETHNIC DIVERSITY AND SOCIAL STRATIFICATION IN SURINAME IN 2012 Tamira Sno, Harry BG Ganzeboom and John Schuster No matter how we came together here, we are pledged to this ground (National Anthem Suriname) Abstract This paper examines the relative socio-economic positions of ethnic groups in Suriname. Our results are based on data from the nationally representative survey Status attainment and Social Mobility in Suriname 2011-2013 (N=3929). The respondents are divided into eight groups on the basis of self-identification: Natives, Maroons, Hindustanis, Javanese, Creoles, Chinese, Mixed and Others (mainly immigrants). We measure the socio-economic positions of the ethnic groups based on education and occupation and assess historical changes using cohort, intergenerational and lifecycle comparisons. The data allow us to create an ethnic hierarchy based on the social-economic criteria that we have used. We show that Hindustanis, Javanese and Creoles are ranked in the middle of the social stratification system of Suriname, but that Creoles have rather more favourable positions than the other two groups. Natives and Maroons are positioned at the bottom of the socio-economic ladder, and together – with almost 20% of the population - they form a sizeable lower class, also, and in increasing numbers in urban areas. At the top of the Surinamese social ladder, we find a large group of Mixed, together with the small groups of Chinese and Others. The rank order in the stratification system is historically stable. Still, there are also clear signs of convergence between the ethnic groups, in particular, when we compare the generations of respondents with their parents.
    [Show full text]
  • Brokering Inclusive Business Models” (2010)
    Private Sector Division, UNDP: “Brokering Inclusive Business Models” (2010) This series also includes: Inclusive Markets Development Handbook (2010) And the following supporting tools: Private Sector Division, UNDP: “Assessing Markets” (2010) Private Sector Division, UNDP: “Guide to Partnership Building” (2010) This document was produced for the Private Sector Division, Partnership Bureau, UNDP Authors: Christina Gradl and Claudia Knobloch, Emergia Institute Design: Rodrigo Domingues Copyright © 2010 United Nations Development Programme One United Nations Plaza, New York, NY 10017, USA The views expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily represent those of the United Nations, including UNDP, or their Member States. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without prior permission of the United Nations Development Programme. Brokering Inclusive Business Models – Private Sector Division, Partnerships Bureau, UNDP 2 Preface This primer is written for brokers of inclusive business models, the people who provide the connecting tissue between companies, communities and development organizations, between business and human development, between business strategy and development expertise. The role of the broker is essential even though often hardly visible. Success for a broker means ensuring ownership with companies and partner organizations, the creation of a self-sustainable business model, it basically means becoming superfluous. And yet, brokers often provide the initial spark, the access to partners and resources, the ongoing motivation, support and advice that make inclusive business models succeed. We hope that this primer can support them in this important endeavour.
    [Show full text]
  • Flags and Banners
    Flags and Banners A Wikipedia Compilation by Michael A. Linton Contents 1 Flag 1 1.1 History ................................................. 2 1.2 National flags ............................................. 4 1.2.1 Civil flags ........................................... 8 1.2.2 War flags ........................................... 8 1.2.3 International flags ....................................... 8 1.3 At sea ................................................. 8 1.4 Shapes and designs .......................................... 9 1.4.1 Vertical flags ......................................... 12 1.5 Religious flags ............................................. 13 1.6 Linguistic flags ............................................. 13 1.7 In sports ................................................ 16 1.8 Diplomatic flags ............................................ 18 1.9 In politics ............................................... 18 1.10 Vehicle flags .............................................. 18 1.11 Swimming flags ............................................ 19 1.12 Railway flags .............................................. 20 1.13 Flagpoles ............................................... 21 1.13.1 Record heights ........................................ 21 1.13.2 Design ............................................. 21 1.14 Hoisting the flag ............................................ 21 1.15 Flags and communication ....................................... 21 1.16 Flapping ................................................ 23 1.17 See also ...............................................
    [Show full text]