Filmowy Kraków Będzie Przygotowana Przez Muzeum As Directors-In-Residence Brings Myriad Artistic Delights
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
3 4 10 Od redaktora naczelnego Festiwal Misteria Paschalia Off Camera Editorial Misteria Paschalia Festival 14 20 42 50 Jazzowy Kraków Wydarzenia Kids in Kraków Kalendarium Jazz in Kraków Events Calendar 86 90 118 122 Kluby Wystawy Restauracje Informacje turystyczne Clubs Exhibitions Restaurants Information for Tourists 124 c Spis treści Adresy / Contents Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Typesetting: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmp.design ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Zakład Graficzny Colonel Redakcja / Editors: ul. Dworska 1c, 30-314 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Zuzanna Nikiel-Warchoł | tel. 882 167 122 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Misteria Paschalia 2019, projekt / designed by Krzysztof Iwański Barbara Fijał | [email protected] Anna Mazur | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Justyna Skalska | [email protected] Amistad Barbara Skowrońska | [email protected] Bartosz Suchecki | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania Barbara Zając | [email protected] przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Zamówienia: [email protected]. Korekta / Proofread by: Dorota Bednarska You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Tłumaczenie / Translation and proofreading: Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8 dnia każdego miesiąca. Rów- Caroline Stupnicka nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja Projekt / Design: zastrzega sobie prawo do skrótów oraz opracowywania dostarczonych materiałów. mill studio Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Gorący kwiecień Dodajmy: kulturalny kwiecień – bo o ile temperatury w początkach wiosny jeszcze nie zawsze nas rozpiesz- czają, to słupek wydarzeń sięga już końca skali... Późny w tym roku Festiwal Misteria Paschalia przynosi zmia- nę w nastroju – od zadumy do radości – nawiązującą do charakteru świąt Wielkanocy. Program festiwalu potwierdza, że zapraszanie do współpracy w roli jego kolejnych dyrektorów rezydentów twórców pocho- dzących z różnych kręgów kultury europejskiej jest źródłem wspaniałych artystycznych niespodzianek. Hot April Pełniący tę funkcję w tym roku Antonio Florio proponuje nam wniknięcie w obyczaj gorącego południa Włoch… Cultural April, we should add – while early spring i atmosferę neapolitańskiej ulicy radośnie świętującej temperatures can still be rather chilly, events are almost misterium Zmartwychwstania. off the scale… Falling late this year, the Misteria Paschalia Razem z Off Camerą rusza cykl wiosennych festiwali Festival brings a change of atmosphere, shifting from re- odwołujących się do różnych aspektów współczesnej flection and meditation to culminate with the joy of Easter. kinematografii: ich siła rośnie dzięki wzajemnym inte- The festival programme shows once again that appointing rakcjom, zaś jednym z elementów spajających markę leading artists from different circles of European culture Filmowy Kraków będzie przygotowana przez Muzeum as directors-in-residence brings myriad artistic delights. Narodowe wystawa poświęcona Andrzejowi Wajdzie. This year’s guest, Antonio Florio, immerses us in the mu- Dziesiątki nowych wystaw zobaczymy za sprawą roz- sic and customs of southern Italy, and helps us explore szerzającego swoją formułę do pełnego tygodnia święta the atmosphere of Neapolitan streets as they jubilantly krakowskich galerii KRAKERS. O literackich ambicjach celebrate the mystery of the Resurrection. Krakowa Miasta Literatury UNESCO przypomni Świa- Off Camera marks the start of the cycle of springtime towy Dzień Książki i Praw Autorskich. Rolę Krakowa festivals celebrating different aspects of contemporary jako polskiej stolicy muzyki improwizowanej podkreślą cinematography; their power grows with various inter- natomiast Międzynarodowy Dzień Jazzu, festiwal Starzy actions, and one of the important elements bringing i Młodzi, czyli Jazz w Krakowie oraz elektryzujący koncert together the Cinematic Kraków brand is the exhibition Johna McLaughlina. dedicated to Andrzej Wajda, prepared by the National Museum. We will see dozens of new exhibitions held as A to dopiero początek! part of the newly expanded Cracow Art Week KRAKERS, celebrating the city’s many art galleries. The literary ambi- Grzegorz Słącz tions of Kraków UNESCO City of Literature are bolstered Redaktor naczelny during the World Book and Copyright Day. And our city’s role as Poland’s capital of improvised music is confirmed with the International Jazz Day, the Young and Old, or Jazz in Kraków International Festival, and the electrifying „Antonio Florio proponuje concert by John McLaughlin. nam wniknięcie w atmosferę And that’s just the start! neapolitańskiej ulicy radośnie świętującej misterium Grzegorz Słącz Editor-in-Chief Zmartwychwstania.” 6_zmyslow 4 d FESTIWAL MISTERIA PASCHALIA MISTERIA PASCHALIA FESTIVAL MISTERIA PASCHALIA FESTIVAL FESTIWAL MISTERIA PASCHALIA d 5 poddawana rozmaitym, często pozornie wykluczającym spirations and elements of the Orient. French, Spanish Usłyszeć Neapol Hearing Naples się wpływom, które w niewytłumaczalny sposób łączą się and Aragonese dynasties which had ruled Naples over jednak w spójną całość. Gładko przenikały się tu trady- the years also left their trace. Christian devotion stood cje starożytne i kultura chrześcijańska, świat zachodni side by side with pagan superstition, while local peas- Przybliża muzykę i duchowość sprzed It showcases the music and spiritu- i elementy Orientu. Ślad po sobie zostawiły panujące nad ant songs and dances intertwined with “high” culture. wieków, towarzyszy skupieniu Wiel- ality from centuries ago and accom- Neapolem dynastie francuskie, hiszpańskie i aragońskie. And this incredible melting pot resounded with music as kiego Tygodnia i wielkanocnej rado- panies us during the contemplation Dewocyjna niemal pobożność sąsiadowała z pogańskimi an inseparable, frequently the most important element zabobonami. Silna była wreszcie kultura ludu, którego of numerous religious festivals, urban and rural carnivals, ści Zmartwychwstania. Festiwal Mi- of the Holy Week and the joy of Easter. pieśni i tańce mieszały się z kulturą „wysoką”. A w tym municipal occasions and daily events. steria Paschalia zaprasza w dniach The Misteria Paschalia Festival returns niesamowitym tyglu wciąż rozbrzmiewała muzyka, nie- Thanks to Antonio Florio’s extensive research, the Mis- 15-22 kwietnia. to Kraków between 15 and 22 April. odłączny i często najważniejszy element licznych świąt teria Paschalia Festival reveals the musical treasures religijnych i ulicznych festynów, uroczystych okazji i życia of Naples and the lands around it, filled with spiritual and Jeden z najbardziej rozpoznawalnych europejskich Following on from focusing on composers from France codziennego. religious influences. We will also hear compositions from festiwali muzyki dawnej po prezentacji dziedzictwa (2017) and the British Isles (2018), Misteria Paschalia – one Dzięki zainteresowaniom Antonia Floria podczas Venice and Bologna, since this year’s director-in-residence kompozytorów pochodzących z Francji (2017) i Wysp of the most recognisable festivals of early music in Europe Festiwalu Misteria Paschalia odkryjemy muzyczne bo- promises to showcase myriad varieties of Italian music Brytyjskich (2018) kieruje naszą uwagę na Włochy – – explores Italy, the indisputable centre of Baroque music. gactwo Neapolu i jego okolic, wraz z charakterystyczną of the Holy Week and Easter. niekwestionowane centrum barokowego muzycznego “The festival is an opportunity to take an extraordinary dla nich duchowością i religijnością. Zabrzmią także wszechświata. journey through Europe with music,” says Izabela Helbin, dzieła z Wenecji czy Bolonii, tegoroczny dyrektor rezydent The city at the foot of Vesuvius „Festiwal znów będzie okazją do odbycia niezwy- director of the Krakow Festival Office. “Once again we have zadbał bowiem, aby pokazać mnogość odcieni włoskiej During the 17th and 18th centuries, Naples was one kłej podróży po Europie: dzięki muzyce” – mówi Izabela prepared a festival centred around hosting an acclaimed twórczości związanej z okresem Wielkiego Tygodnia of the most important centres of music in Europe, driven Helbin, dyrektor Krakowskiego Biura Festiwalowego. director-in-residence and entrusting him with creating i Wielkanocy. by patronage from the king, aristocracy and archbishops, „Już po raz trzeci realizujemy formułę festiwalu, która the programme and the artistic formula.” This year, our a busy calendar of festivities and the activities at four music zakłada zapraszanie wybitnych dyrektorów rezydentów guide will be Antonio Florio, founder and leader of the Cap- Miasto u stóp Wezuwiusza conservatories (a recent invention originating,