Wersja Koncertowa); 1 Zł FILM KINO AGRAFKA 21.00 » Kino Na Tarasie, FILM 9.08 Nd./Sun 25
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SIERPIEŃ/AUGUST NR 293 EGZ. BEZPŁATNY/FREE COPY NR NAKŁAD 7000 EGZ. WWW.KARNET.KRAKOW.PL 8 ISSN 1426-6873 /2020 EtnoKraków/Rozstaje Muzyka w Starym Krakowie Festiwal Muzyki Polskiej 22nd EtnoKrakow/Crossroads festival 45th “Music in Old Cracow” Festival 16th Festival of Polish Music s. / p. 12 s. / p. 6 s. / p. 4 3 4 6 Od redaktora naczelnego Festiwal Muzyki Polskiej Festiwal Muzyka w Starym Festival of Polish Music Krakowie Music in Old Cracow Festival 10 12 14 42 Summer Jazz Festival EtnoKraków/Rozstaje Wydarzenia Kids in Kraków Kraków EtnoKrakow/Crossroads Events 50 80 100 102 Kalendarium Wystawy Kraków ze smakiem Bądź turystą w swoim Calendar Exhibitions mieście – zwiedzaj Kraków Become a Visitor in Your Own City. Explore Kraków 106 110 c Spis treści Informacje turystyczne Adresy / Contents Information for Tourists Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Typesetting: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmp.design ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Drukarnia Leyko Redakcja / Editors: ul. Konopnickiej 17, 30-302 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Agata Kubec | tel. 511 832 762 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Muzyczne plenery / Musical Outdoors, fot. / photo by Robert Anna Mazur | [email protected] Słuszniak Izabela Osiadły | [email protected] Justyna Skalska | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Barbara Skowrońska (redaktor prowadzący) | Amistad [email protected] Bartosz Suchecki | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania Wojciech Zając | [email protected] przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Zamówienia: [email protected]. Korekta / Proofread by: You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: Dorota Bednarska PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8. dnia każdego miesiąca. Rów- Tłumaczenie / Translation and proofreading: nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach Caroline Stupnicka dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja zastrzega sobie prawo do skrótów, selekcji oraz opracowywania dostarczonych Projekt / Design: materiałów. Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. mill studio Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Plenery sierpnia Nie tylko wymogi czasu pandemii, ale przede wszyst- kim ciepłe i przyjazne dni i wieczory sprawiają, że właśnie teraz mamy wyjątkową okazję do spotkania z krakow- skim życiem kulturalnym w otwartej przestrzeni miasta. Cykl Muzyczne plenery przyciąga w sierpniowe weeken- dy leżakami i swobodną atmosferą; Piknik Krakowski, z takim sukcesem przebiegający już w ostatnich latach, kusi atrakcjami i projekcjami letniego kina w urokliwych miejskich parkach. Dzieje się nie tylko w parkach – Bul- war[t] Sztuki gości w tym roku w ogrodzie przy Teatrze Łaźnia Nowa, zaś przy dawnym Hotelu Cracovia powstała ArtSfera Muzeum Narodowego w Krakowie. Liczni or- The August ganizatorzy wydarzeń prześcigają się w pomysłowości, by umożliwić krakowianom kontakt z artystami. Great Outdoors W sierpniu nietrudno być turystą w swoim mieście… Pod błękitnym niebem Krakowa możemy odpocząć i spo- It’s not just the ongoing restrictions due to the pan- tkać się z przyjaciółmi – ale i wyruszyć w niezwykłe po- demic, but the long, warm summer days and evenings dróże. Festiwal EtnoKraków/Rozstaje zabierze nas w mu- that make August the perfect time to explore Kraków’s zyczny świat kilku kontynentów, z kulminacją podczas cultural life under the open sky. The regular weekend finałowego koncertu na Małym Rynku. Z jego rytmami cycle Musical Outdoors brings sounds in a relaxed at- BEZPŁATNE koresponduje cykl plenerowych koncertów przygoto- mosphere, while the Kraków Picnic repeats its tried-and- wany przez Centrum Kultury „Dworek Białoprądnicki”. tested formula bringing fun, games and summertime SPACERY A jeśli tęsknimy za poważniejszą nutą, to w uniwersum cinema to Kraków’s beautiful parks. But other venues bardziej klasycznych dźwięków poprowadzi nas – jak are joining in on the act, too: this year’s Boulev[art] comes Z PRZEWODNIKAMI zawsze w drugiej połowie sierpnia – niezawodny Festiwal to the garden by the Łaźnia Nowa Theatre, while the Na- „Muzyka w Starym Krakowie”. Jego koncerty, podobnie tional Museum in Krakow has created the ArtSfera zone at zresztą jak wydarzenia przeniesionego z lipca Festiwalu the former Cracovia Hotel. All organisers are coming up Muzyki Polskiej, zagoszczą tradycyjnie w przestronnych with fresh ideas to bring art to Kraków and Cracovians! SPRAWDŹ I POBIERZ WEJŚCIÓWKĘ kościelnych i muzealnych wnętrzach. It’s easy to be a tourist in your own city in August… We can relax and meet friends under the glorious blue evenea.pl Ruszajmy! skies, and set off on extraordinary journeys. The EtnoKra- kow/Crossroads festival transports us to music from dif- Grzegorz Słącz ferent continents, culminating with the finale concert at Redaktor naczelny the Small Market Square. The cycle of outdoor concerts, prepared by the Dworek Białoprądnicki Cultural Centre, follows a similar idea. If you’re after something more serious, then the steadfast “Music in Old Cracow” Festival explores the world of classical sounds during the second half of August. As usual, its concerts resound in beautiful „Piknik Krakowski, z takim church and museum interiors – as do events of the Festival sukcesem przebiegający już of Polish Music, postponed from July. w ostatnich latach, kusi atrakcjami Let’s go! i projekcjami letniego kina Grzegorz Słącz Urz a w urokliwych miejskich parkach. Editor-in-Chief Krakowa ” 6_zmyslow 4 d FESTIWAL MUZYKI POLSKIEJ FESTIVAL OF POLISH MUSIC FESTIVAL OF POLISH MUSIC FESTIWAL MUZYKI POLSKIEJ d 5 od dzieciństwa, musiał oddawać się różnym zajęciom: był pursuits: he served as a magistrate and deputy mayor, Tempo di polacca Tempo di polacca ławnikiem w Sandomierzu, zastępcą tarnowskiego wój- and even dabbled in mining. Still, he always returned ta, prowadził nawet poszukiwania górnicze w okolicach to music. The poet Jan Kochanowski encouraged Gomółka Muszyny. Do muzyki jednak stale wracał. Na prośbę Jana to set the texts of David’s psalter, translated into Polish, Hołd dla Mistrza, psalmy „łacniuch- A tribute to Maestro Penderecki, beau- Kochanowskiego oprawił w dźwięki komplet biblijnych to music; the encounter between the Renaissance artists no uczynione”, romantyczne mazurki tiful psalms, romantic mazurkas and psalmów przetłumaczonych na język polski – spotkanie was one of the greatest events in Poland’s cultural his- i zapomniana opera o królowej – dzie- a forgotten opera about a queen: mu- tych dwóch osobowości okazało się dla polskiej kultury tory. The composer’s notes on the psalter can be seen as wydarzeniem epokowym. A przytoczona wyżej dedykacja a cunning marketing ploy, since Melodies… frequently ła naszych rodzimych kompozytorów sic by Polish composers resound again jest w gruncie rzeczy sprytnym chwytem marketingowym, pose a major technical challenge, and they certainly będą rozbrzmiewać i tego lata. throughout August. bowiem Melodie… nierzadko stawiają przed wykonawcami aren’t “just” meant for casual amateur singers. We will wysokie wymagania techniczne, nie są więc przeznaczo- hear a selection on 7 August at the Church of St Martin „Tak! 16. Festiwal Muzyki Polskiej żyje! Będzie mniejszy, “Yes, the 16th Festival of Polish Music is here! It will ne tylko „dla prostych domaków”. Ich wybór usłyszymy performed by countertenor Sławomir Bronk, accompanied skromniejszy w tym roku, ale specjalnie dla Was i z Wami!” – be smaller and more modest this year, but we are here 7 sierpnia w kościele św. Marcina w kameralnym wyko- on regal and virginal by Marcin Armański. ogłosili z końcem maja jego organizatorzy. Ku naszej radości just for you!” announced the organisers in late May. And naniu: zaśpiewa kontratenor Sławomir Bronk, któremu The concert Polish Romantics. Tempo di polacca – – bo to wydarzenie jest ważną pozycją w letnim kalendarzu we’re absolutely delighted – the event is an important na pozytywie szkatulnym i wirginale towarzyszyć będzie Tempo di Mazourka features Tobias Koch, world expert kulturalnym Krakowa. Komu więc w lipcu doskwierał jego element of Kraków’s cultural calendar. So if you’ve been Marcin Armański. in historic piano. On 8 August, he appears at the Gallery brak, niech śpieszy na koncerty w dniach 6-9 sierpnia. missing it in July, head to concerts held between 6 and Bohaterem koncertu Polscy romantycy. Tempo di po- of the 19th-century Polish Art in Sukiennice (Cloth Hall) Koncert inauguracyjny będzie hołdem złożonym Ma- 9 August. lacca – Tempo di Mazourka będzie natomiast specjalista to present works by Fryderyk Chopin and his contempo- estro Krzysztofowi Pendereckiemu: zabrzmi wówczas jego The inaugural event pays homage to Maestro Krzysztof od gry na fortepianie historycznym Tobias Koch. W Galerii raries