Quilt Final Stiches 7

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Quilt Final Stiches 7 Solomon ibn Gabirol and Samuel ibn Naghrela: An Examination of Life and Death Master’s Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in the Graduate School of The Ohio State University By Miriam Rudavsky-Brody, B.A. Graduate Program in Near Eastern Languages and Cultures The Ohio State University 2013 Thesis Committee: Dr. Adena Tanenbaum, Advisor Dr. Daniel Frank Copyright by Miriam Rudavsky-Brody 2013 Abstract This thesis focuses upon the poetry of Samuel ibn Naghrela (993-1056) and Solomon ibn Gabirol (c. 1021-1057), two of the most notable poets of the Andalusian period of Hebrew poetry. These two contemporary poets personify different characteristics of medieval Andalusia: Ibn Gabirol’s poetry incorporates the Neoplatonic philosophical ideas that infused medieval Andalusian society, while that of Ibn Naghrela, written several years earlier, is unaffected by Neoplatonism. The first chapter introduces the historical and cultural context which gave birth to these two poets. The second chapter introduces the two poets. Chapters three and four present the themes of death and life in the context of eight poems. Ibn Gabirol accepts death as inevitable and reflects on life’s brevity. He regards death as a new beginning and celebration of the soul’s release. Ibn Naghrela regards death with trepidation. But in the poetry that is examined, he neither advises his reader to prepare for death, nor indicates that he himself is altering his life to prepare for death. Examining the two poets’ views towards death in these poems also indicates how they lived their lives. As will be shown, in the poems that are discussed Ibn Naghrela exhorts his readers to enjoy life, reminding them that life is fleeting, and that life’s pleasures will not outlast death. He does not advise his reader to renounce the material world in preparation for death, for he views death as a grim finality, and broods on the gruesome aspects of physical decay. Ibn Gabirol, on the other hand, influenced by the Neoplatonic theme of spiritual purification and the soul’s release, advocates more pietistic practices in the poems that are examined, urging his readers to improve themselves while they are alive for the edification of their trapped soul, so that she may escape the corporeal body upon its demise. ii Dedication Dedicated to those who helped in every way. iii Vita June 2005………………………………………………High School, Columbus School for Girls June 2009………………………………..B.A. Comparative Literature, The University of Chicago 2010-Present……………………...Graduate Student, Department of Near Eastern Languages and Cultures, The Ohio State University Fields of Study Major Field: Near Eastern Languages and Cultures iv Table of Contents Abstract…………………………………………………………………………………………….ii Dedication…………………………………………………………………………………………iii Vita………………………………………………………………………………………………...iv Introduction………………………………………………………………………………………...1 Chapter 1: Hebrew Poetry in Medieval Andalusia……………………………………………..4 Historical Context………………………………………………………………...4 Medieval Hebrew Poetry…………………………………………………………6 A. The Advent of Hebrew Liturgical Poetry……………………………..6 B. The Development of Secular Hebrew Poetry…………………………8 C. Themes and Settings in Secular Poetry……………………………...13 Chapter 2: Solomon ibn Gabirol and Samuel ibn Naghrela...……………………………...17 Solomon ibn Gabirol…………………………………………………………….18 Samuel ibn Naghrela………………………………………………………….....21 Chapter 3: On Death…………………………………………………………………………28 Solomon ibn Gabirol…………………………………………………………….28 Dweller of the Mundane World )………………………….29) ’ ֲִאח י ֵת ֵב ל ‘ Go Forth to Those Who Say)……………………….37) ’ ְֶל - ְָל יםרְוָלמא ‘ Samuel ibn Naghrela…………………………………………………………….40 Will You Have Strength When Death) ’ ְהִיתֲה הֶ ְָב בְבו ׂא ָמ ו ֶת ובג הר ‘ Comes)……………………………………………………………….....40 Is There a Sea Between You and Me?) ……………...46) ’ ֲה םָי ֵב ִני י בו ֵ י ֶנ ָ ‘ Chapter 4: On Life…………………………………………………………………………..52 Solomon ibn Gabirol…………………………………………………………….52 I Sought You at Every Dawn)…………………..54) ’ ַחְש ִתר ָי לְָבכ ְחַש ר י‘ Bow Down to God),………………………………………..57) ’ ִחְש י לֵָלא ‘ Samuel ibn Naghrela…………………………………………………………….62 She Said: Rejoice),…………………………………….63) ’ רהְָאמ : חַמְש ‘ You Owe to God) ………………………………….64) ’ ֵלֲע ֶםכי ְלֶַםועכְלפ ‘ Conclusion………………………………………………………………………………………..71 References………………………………………………………………………………………...74 v Introduction Tenth and eleventh century Andalusia was a place of intellectual creativity. Hebrew and Arabic speaking intellectual communities coexisted, producing similarly themed literary, philosophical, and religious compositions. For members of the Jewish community, relative acceptance into Andalusian culture as dhimmis under Muslim rule promised certain civic and personal benefits. In return for a special tax and certain restrictions to which they had to comply, the Muslim state recognized these Jews as members of an autonomous community, thereby granting them protections derived from the state’s current regime. Jewish culture in Spain underwent an Arabization, through which the Jewish community began speaking Arabic.1 Along with their studies of Jewish religious texts such as the Bible, the Talmud, and other literatures, some Jewish children studied formal Arabic grammar, poetry, literatures, and sometimes even the Qur’ān and other Islamic religious texts.2 At this time all Jewish texts were written in Judeo- Arabic except for Hebrew poetry. Until the Middle Ages liturgical piyyuṭ dominated the Hebrew poetry scene. In medieval Andalusia, Jewish poets also began writing secular Hebrew poetry, which adopted the rhyme schemes and meters of Arabic poetry, combining these with the language of the Hebrew Bible. Throughout the tenth, eleventh, and twelfth centuries-- the ‘Golden Age of Hebrew Poetry’-- Jewish poets in the Andalusian city of Granada, which eventually became the center of Arabized Jewish culture, produced this unique style of Hebrew poetry.3 1. Brann, Compunctious Poet, 1-9. 2. Scheindlin, Song of the Distant Dove, chapters 12-15. 3. Tanenbaum, Contemplative Soul, 174. 1 This thesis focuses upon the poetry of Samuel ibn Naghrela (993-1056) and Solomon ibn Gabirol (c. 1021-1057), two of the most notable poets of the Andalusian period of Hebrew poetry. The first chapter highlights those historical developments in Andalusia that allowed the birth of a new style of Hebrew poetry. In addition to illustrating the historical and cultural context in which these two poets wrote, it describes the development of ‘Arabized’ Hebrew poetry-- introduced to Andalusia by Dunash ben Labraṭ-- and the significance of the revival of biblical Hebrew. The second chapter introduces Ibn Naghrela and Ibn Gabirol, two contemporary poets who personify different characteristics of medieval Andalusia: Ibn Gabirol’s poetry incorporates the Neoplatonic philosophical ideas that infused medieval Andalusian society, while that of Ibn Naghrela, written several years earlier, is unaffected by Neoplatonism. Chapters three and four present the themes of death and life in the context of eight poems. Chapter three discusses Ibn Gabirol and Ibn Naghrela’s attitudes towards death, a theme put forth by many scholars. Tanenbaum reflects on the importance of death to both poets: As one who had enjoyed the recognition and material wealth which accrued to him in this world, Samuel [ibn Naghrela] viewed death with trepidation. Repeatedly emphasizing its finality, he laments the inescapable decay of the grave in gruesome detail. His only solace derives from the thought that death may be reversed through resurrection. […] He is thus a staunch adherent of classical rabbinic eschatology, seemingly unimpressed by the spiritual concerns that enflames his younger contemporary, Solomon Ibn Gabirol. Neoplatonism led Ibn Gabirol to view death not as the cessation of life, but as a veritable release. Genuine life would begin only when the soul had withdrawn from the body and was free to contemplate the true realities of the upper world.4 Examining the two poets’ views towards death also indicates how they lived their lives. Based on the conclusions from chapter three, chapter four presents their respective attitudes towards life in several poems. As will be shown, Ibn Naghrela exhorts his readers to enjoy life, reminding them that life is fleeting, and that life’s pleasures will not outlast death. He does not advise his reader to renounce the material world in preparation for death, for he views death as a grim finality, and broods on the gruesome aspects of physical decay. Ibn Gabirol, on the other hand, influenced by 4. Tanenbaum, Contemplative Soul, 56. 2 the Neoplatonic theme of spiritual purification and release of the soul, advocates more pietistic practices, urging his readers to improve themselves while they are alive for the edification of their trapped soul, so that she may escape the corporeal body upon its demise. 3 Chapter 1: Hebrew Poetry in Medieval Andalusia This chapter presents the historical and cultural context in which Ibn Gabirol and Ibn Naghrela composed their poetry. It presents two different angles in order to provide a comprehensive and contextually relevant portrayal. First, it examines the historical context. Second, this chapter traces the development of Hebrew literature to include secular poetry alongside liturgical piyyutim. I. Historical Context Arabs first landed in Andalusia when Tāriq b. Ziyād crossed the Straits of Gibraltar in 710 or 711 C.E. Several Arabic historical accounts claim that the Jews in the Iberian Peninsula played a significant
Recommended publications
  • ASTRONOMY and ASTROLOGY in the HEBREW POETRY of SEPHARAD* Ciencia En Un Contexto Poético: Astronomía Y Astrología En La Poesía Hebrea De Sefarad
    SCIENCE IN POETIC CONTEXTS: ASTRONOMY AND ASTROLOGY IN THE HEBREW POETRY OF SEPHARAD* Ciencia en un contexto poético: Astronomía y astrología en la poesía hebrea de Sefarad JOSEFINA RODRÍGUEZ-ARRIBAS The Warburg Institute, University of London BIBLID [1696-585X (2010) 59; 167-202] Resumen: Este artículo es una primera aproximación a la presencia del conocimiento astronómico-astrológico en un considerable número de poemas escritos por judíos de Sefarad o asimilados a dicha tradición (ss. XI-XV). El conocimiento científico, en particular conceptos astronómicos y astrológicos, al igual que la poesía, jugó un papel importante en el currículo de los musulmanes y judíos de la Edad Media. Ahora bien, la transmisión de este conocimiento científico en forma poética tuvo lugar tanto en árabe, como en griego y latín (poesía didáctica). Además, en sus orígenes el piyyu̪ (ajeno a la tradición sefardí y anterior a influencia islámica alguna) también hizo breves alusiones a temas astronómicos. Con todo, parece que astronomía y astrología florecieron en hebreo en Sefarad y por influencia árabe, que también dejó una gran impronta en la poética judía; muestras de ello se tendrán en cuenta en esta ocasión (con traducciones en el apéndice). Abstract: This article is a preliminary overview of the presence of astronomical-astrological knowledge in a considerable number of poems written by Jews in Sepharad or rooted in the Sephardic tradition (11th-15th c.). Scientific knowledge, notably astronomical and astrological concepts, played an important role in the curriculum of medieval Muslims and Jews, as did poetry. However, the transmission of scientific knowledge in poetic form took place not only in Arabic, but also in Greek and Latin (didactic poetry).
    [Show full text]
  • Hebrew Poetic Manifesto Kotzo Shel Yod (1878) by Y.L. Gordon Translated Into Ladino La Punta De La Yod (1901). on the Oppressed
    Hebrew Poetic Manifesto Kotzo shel yod (1878) by Y. L. Gordon translated into Ladino La punta de la yod (1901). On the oppressed state of the Jewish woman (between Ashkenaz and Sefarad) by Shmuel Refael Zusammenfassung Kotzo shel yod von Y. L. Gordon (1832–1892) – einem wichtigen Intellektuellen der jüdi- schen a ufklärung – ist ein bekanntes hebräisches g edicht. d ieses g edicht zeichnet sich durch eine kühne, scharfe Kritik an den traditionellen jüdischen Einrichtungen aus, welche nach meinung des a utors ein unbedingtes ü berdenken erforderten. g ordons literarisches Werk ist von der jüdisch-aschkenasischen Welt inspiriert. Dieses einzigar- tige und innovative Gedicht wurde ins Judenspanische (Ladino) übersetzt. Der Artikel möchte die sephardische Version von Gordons Gedicht vorstellen. Es soll versucht werden, die Hintergründe für die Übersetzung dieses Werks in Ladino zu analysie- ren, die Rezeption der Übersetzung durch die Leserschaft und die Herausforderungen, denen sich der anonyme Übersetzer stellen musste, der das Werk der ladino-lesenden Öffentlichkeit im vollen Bewusstsein zugänglich machen wollte, dass diese Version sich deutlich vom zugrundeliegenden aschkenasischen Original unterscheidet. Abstract Kotzo shel yod by Y. L. Gordon (1832–1892) – one of the prominent intellectuals of the Jewish Enlightenment period – is a well-known Hebrew poem. This poem is characterized by a daring, sharp criticism of the traditional Jewish institutions, which the author felt required a critical shake-up. Gordon’s literary works were inspired by the Jewish a shkenazi world. t his unique and pioneering literary work was translated into Judeo-Spanish (Ladino). The aim of this article is to present the Sephardic version of Gordon’s poem.
    [Show full text]
  • 1 Jews, Gentiles, and the Modern Egalitarian Ethos
    Jews, Gentiles, and the Modern Egalitarian Ethos: Some Tentative Thoughts David Berger The deep and systemic tension between contemporary egalitarianism and many authoritative Jewish texts about gentiles takes varying forms. Most Orthodox Jews remain untroubled by some aspects of this tension, understanding that Judaism’s affirmation of chosenness and hierarchy can inspire and ennoble without denigrating others. In other instances, affirmations of metaphysical differences between Jews and gentiles can take a form that makes many of us uncomfortable, but we have the legitimate option of regarding them as non-authoritative. Finally and most disturbing, there are positions affirmed by standard halakhic sources from the Talmud to the Shulhan Arukh that apparently stand in stark contrast to values taken for granted in the modern West and taught in other sections of the Torah itself. Let me begin with a few brief observations about the first two categories and proceed to somewhat more extended ruminations about the third. Critics ranging from medieval Christians to Mordecai Kaplan have directed withering fire at the doctrine of the chosenness of Israel. Nonetheless, if we examine an overarching pattern in the earliest chapters of the Torah, we discover, I believe, that this choice emerges in a universalist context. The famous statement in the Mishnah (Sanhedrin 4:5) that Adam was created singly so that no one would be able to say, “My father is greater than yours” underscores the universality of the original divine intent. While we can never know the purpose of creation, one plausible objective in light of the narrative in Genesis is the opportunity to actualize the values of justice and lovingkindness through the behavior of creatures who subordinate themselves to the will 1 of God.
    [Show full text]
  • Symbols in the Book of Revelation and Their Literal Meaning According to Other Passages of Scripture
    Symbols in the Book of Revelation and Their Literal Meaning According to Other Passages of Scripture One vital basic rule of bible study is to compare Scripture with In the Footsteps of John: Scripture. Isaiah 28:9-10 “Whom shall He teach knowledge? And whom shall Walking through the Book of Revelation He make to understand doctrine? Them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept with John the Revelator upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little”. www.lrhartley.com/john 1 Corinthians 2:13 “Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual”. The prophecies of the book of Revelation have only 2 Timothy 3:16-17 “All scripture is given by inspiration of God, and one correct interpretation, and there is only one way to is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in discover it: allow the bible to interpret itself. righteousness: that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works”. Angel Messenger ........................................................................ Daniel 8:16, 9:21; Luke 1:19,26; Hebrews 1:14 Ark of Testimony Ark of covenant; The mercy seat where God dwells ....... Exodus 25:10-22; Psalm 80:1 Babylon Religious apostasy; confusion ......................................... Genesis 10:8-10, 11:6-9: Revelation 18:2,3; 17:1-5 Balaam, Doctrine of Balaam Advancing our own interests, compromise, idolatry ....... Numbers 22:5-25 Beast Kingdom, government, political power ..........................
    [Show full text]
  • The Role of Hebrew Letters in Making the Divine Visible
    "VTSFDIUMJDIFO (SàOEFOTUFIU EJFTF"CCJMEVOH OJDIUJN0QFO "DDFTT[VS 7FSGàHVOH The Role of Hebrew Letters in Making the Divine Visible KATRIN KOGMAN-APPEL hen Jewish figural book art began to develop in central WEurope around the middle of the thirteenth century, the patrons and artists of Hebrew liturgical books easily opened up to the tastes, fashions, and conventions of Latin illu- minated manuscripts and other forms of Christian art. Jewish book designers dealt with the visual culture they encountered in the environment in which they lived with a complex process of transmis- sion, adaptation, and translation. Among the wealth of Christian visual themes, however, there was one that the Jews could not integrate into their religious culture: they were not prepared to create anthropomorphic representations of God. This stand does not imply that Jewish imagery never met the challenge involved in representing the Divine. Among the most lavish medieval Hebrew manu- scripts is a group of prayer books that contain the liturgical hymns that were commonly part of central European prayer rites. Many of these hymns address God by means of lavish golden initial words that refer to the Divine. These initials were integrated into the overall imagery of decorated initial panels, their frames, and entire page layouts in manifold ways to be analyzed in what follows. Jewish artists and patrons developed interesting strategies to cope with the need to avoid anthropomorphism and still to give way to visually powerful manifestations of the divine presence. Among the standard themes in medieval Ashkenazi illuminated Hebrew prayer books (mahzorim)1 we find images of Moses receiving the tablets of the Law on Mount Sinai (Exodus 31:18, 34), commemorated during the holiday of Shavuot, the Feast of Weeks (fig.
    [Show full text]
  • Index of Names
    Cambridge University Press 978-0-521-78116-9 - Hebrew Scholarship and the Medieval World Edited by Nicholas De Lange Index More information Index of names Aaron ben Elijah , Goitein, S. D. – Abner of Burgos Grandison, R. n. Abraham ben Moses ben Maimon – Grosseteste, Robert n. Abraham ibn Ezra see Ibn Ezra, Abraham Gutmann, Joseph Abu¯ al-Faraj Ha¯ru¯n ibn al-Faraj (Jeshua ben Judah) –, , –, – Halevi, Judah see Judah Halevi ’Abu¯ Ya‘qu¯b Yu¯suf ibn Nu¯h see Joseph ben Harding, Stephen n. Noah Hayyu¯j, Judah ben David –, –, Ahimaaz ben Paltiel of Oria Herbert of Bosham see Bosham, Herbert de Aknin, Joseph ben Judah ben Jacob ibn Akrish, Isaac ben Abraham Ibn Ezra, Abraham , –, – Alfasi, David ben Abraham Ibn Ghiyyat, Isaac ben Judah Alphonsus of Valladolid see Abner of Burgos Ibn Jana¯h, Jonah –, n., , – Anan ben David Ibn Parhon, Solomon , n. Andrew of Saint-Victor n. Ibn Sahl, Joseph ben Jacob Aquinas, Thomas Ibn Shem Tov see Joseph ben Shem Tov Aristotle –, – Ibn Yahya see Judah ben David ibn Yahya Immanuel (ben Solomon) of Rome – Bacher, Wilhelm Bacon, Roger –, –, – Jacob ben Reuben , Baron, S. W. – Japheth ben Eli Bashyachi, Elijah ben Moses Jerome –, al-Bası¯r, Joseph Jeshua ben Judah see Abu¯ al-Faraj Ha¯ru¯n ibn Beit-Arié, Malachi – al-Faraj Ben-Shammai, Haggai , , , , , – Joseph ben Jacob , Blumenkranz, Bernhard Joseph ben Noah (’Abu¯ Ya‘qu¯b Yu¯suf ibn Bosham, Herbert de , Nu¯h) – Joseph ben Shem Tov Carmi, T. , – Joseph of Constantinople Cole, Peter Judah ben David ibn Yahya – Judah ben Jacob Daniel
    [Show full text]
  • Ordinary Jerusalem 1840–1940
    Ordinary Jerusalem 1840–1940 Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access Open Jerusalem Edited by Vincent Lemire (Paris-Est Marne-la-Vallée University) and Angelos Dalachanis (French School at Athens) VOLUME 1 The titles published in this series are listed at brill.com/opje Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access Ordinary Jerusalem 1840–1940 Opening New Archives, Revisiting a Global City Edited by Angelos Dalachanis and Vincent Lemire LEIDEN | BOSTON Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access This is an open access title distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC-ND License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. The Open Jerusalem project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) (starting grant No 337895) Note for the cover image: Photograph of two women making Palestinian point lace seated outdoors on a balcony, with the Old City of Jerusalem in the background. American Colony School of Handicrafts, Jerusalem, Palestine, ca. 1930. G. Eric and Edith Matson Photograph Collection, Library of Congress. https://www.loc.gov/item/mamcol.054/ Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Dalachanis, Angelos, editor.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    Table of Contents From the Editors 3 From the President 3 From the Executive Director 5 The Sound Issue “Overtures” Music, the “Jew” of Jewish Studies: Updated Readers’ Digest 6 Edwin Seroussi To Hear the World through Jewish Ears 9 Judah M. Cohen “The Sound of Music” The Birth and Demise of Vocal Communities 12 Ruth HaCohen Brass Bands, Jewish Youth, and the Sonorities of a Global Perspective 14 Maureen Jackson How to Get out of Here: Sounding Silence in the Jewish Cabaretesque 20 Philip V. Bohlman Listening Contrapuntally; or What Happened When I Went Bach to the Archives 22 Amy Lynn Wlodarski The Trouble with Jewish Musical Genres: The Orquesta Kef in the Americas 26 Lillian M. Wohl Singing a New Song 28 Joshua Jacobson “Sounds of a Nation” When Josef (Tal) Laughed; Notes on Musical (Mis)representations 34 Assaf Shelleg From “Ha-tikvah” to KISS; or, The Sounds of a Jewish Nation 36 Miryam Segal An Issue in Hebrew Poetic Rhythm: A Cognitive-Structuralist Approach 38 Reuven Tsur Words, Melodies, Hands, and Feet: Musical Sounds of a Kerala Jewish Women’s Dance 42 Barbara C. Johnson Sound and Imagined Border Transgressions in Israel-Palestine 44 Michael Figueroa The Siren’s Song: Sound, Conflict, and the Politics of Public Space in Tel Aviv 46 Abigail Wood “Surround Sound” Sensory History, Deep Listening, and Field Recording 50 Kim Haines-Eitzen Remembering Sound 52 Alanna E. Cooper Some Things I Heard at the Yeshiva 54 Jonathan Boyarin The Questionnaire What are ways that you find most useful to incorporate sound, images, or other nontextual media into your Jewish Studies classrooms? 56 Read AJS Perspectives Online at perspectives.ajsnet.org AJS Perspectives: The Magazine of President Please direct correspondence to: the Association for Jewish Studies Pamela Nadell Association for Jewish Studies From the Editors perspectives.ajsnet.org American University Center for Jewish History 15 West 16th Street Dear Colleagues, Vice President / Program New York, NY 10011 Editors Sounds surround us.
    [Show full text]
  • Melodie Moench Charles, “Book of Mormon Christology”
    Review of Books on the Book of Mormon 1989–2011 Volume 7 Number 2 Article 5 1995 Melodie Moench Charles, “Book of Mormon Christology” Martin S. Tanner Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/msr BYU ScholarsArchive Citation Tanner, Martin S. (1995) "Melodie Moench Charles, “Book of Mormon Christology”," Review of Books on the Book of Mormon 1989–2011: Vol. 7 : No. 2 , Article 5. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/msr/vol7/iss2/5 This Review is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Review of Books on the Book of Mormon 1989–2011 by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Title Author(s) Martin S. Tanner Reference Review of Books on the Book of Mormon 7/2 (1995): 6–37. ISSN 1050-7930 (print), 2168-3719 (online) Abstract Review of “Book of Mormon Christology” (1993), by Melodie Moench Charles. Melodie Moench Charles. "Book of Mormon C hris­ tology." In New Approaches to the Book of Mormon, ed. Brent Lee Metcalfe, 81-114. Salt Lake City: Sig. nature Books, 1993. xiv + 446 pp. $26.95. Reviewed by Martin S. Tanner Book of Mormon Chri stology is not a new subject, but it is an important one. Melodie Moench Charles begin s her essay on the topic with a personal anecdote. She relates how when teaching an adult Sunday School class (presumably Gospel Doctrine) she dis­ cussed Mos iah 15:1 -4, which she quotes as fo llows: God himself shall come down among the children of men being the Father and the Son- The Father, because he was conce ived by the power of God; and the Son, because of the nesh; th us becoming the Father and the Son-And they are one God, yea, the very Eternal Father of heaven and of earth.
    [Show full text]
  • 3 Al-Farabi, Avicenna, and Averroes in Hebrew: Remarks on the Indirect Transmission of Arabic-Islamic Philosophy in Medieval Judaism
    3 Al-FArAbi, AvicennA, And Averroes in Hebrew: remArks on tHe indirect trAnsmission oF ArAbic-islAmic PHilosophy in medievAl JudAism James T. Robinson erhaps as early as the eighth century, in the Islamic East, the traditional Sanskrit tales about the Buddha’s enlightenment—about his recognition of his own mortality and training with an ascetic monk—were translated into Persian and Arabic. The Arabic version, entitled Bilawhar wa-Būdhāsaf, then served as Pthe basis for renderings into Georgian, Greek, Latin, Hebrew, and a long list of European vernacular languages.1 These renderings were, more often than not, not straightforward translations but adaptations, often introducing significant modifications into the frame narrative. The Greek version, for example, transformed Bilawhar—an ascetic teacher—into Barlaam, a saintly Christian monk, and his disciple Budasaf or Yudasaf—the Buddha—into Joasaph or Josaphat, a saintly Christian Neophyte.2 The Hebrew version is no less surprising than the Greek, when Bilawhar be- comes not a Jewish sage but a Neoplatonic philosopher, and his 1 For the Arabic and Persian versions, see D. Gimaret (1972); D. Gimaret (1971). See also S. M. Stern and S. Walzer (1971). For the Georgian and Greek versions, see: D. M. Lang (1957), idem (1966); John Damascene (1914). The Hebrew version was edited by A. M. Habermann (1951), with extensive apparatus and commentary. For the vernacular versions, see most recently the studies of the German and English versions: S. Calomino (1990); K. Ikegami (1999). 2 In fact, both Barlaam and Joasaph/Josaphat became Christian saints. 60 The Judeo-Christian-Islamic Heritage final lesson to his young disciple is not a lesson in religious prac- tice but an introduction to neoplatonic metaphysics, based on the Arabic versions of Plotinus—namely, that complex of texts associated with the Theology of Aristotle.3 This is one example of the indirect transmission of Greek and Arabic philosophy in medieval Judaism.
    [Show full text]
  • Competing Tropes of Eleventh-Century Andalusi Jewish Culture*
    Competing Tropes of Eleventh-Century Andalusi Jewish Culture* Ross Brann Judaism and the Jews, whose very names are determined by ties of memory to a particular place (Judea), embraced the concept of diaspora out of political, religious, and historical necessity. Following the exile of Judean elites to Babylonia in 587 BCE, the idea of diaspora became enmeshed in a complex bundle of remembered and imagined experiences such as destruction and dispossession along with decidedly ahistorical aspirations such as redemption and return.1 Diaspora thus became a critical feature of the dialectic of Jewish history in that it described the current state of the Jews' dispersion and sense of rupture with a past "pristine age" yet reinforced their expectation and hope that it was destined to come to an end with the "ingathering of the exiles." Jews of very different literary, intellectual, and spiritual orientations treated Exile/Diaspora as the central trope of Jewish experience. How was this trope handled in Andalusi-Jewish culture?2 Here, I am concerned * This essay is a revised version of a talk presented at the University of California (Berkeley), the University of Washington (Seattle), King's College (London), Yale University, and Cornell University. 1 "Scattering," "dispersal" [Ezekiel 36:19: "I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries"], and recuperation [Ezekiel 36:24: "I will take you from among the nations and gather you from all the countries, and I will bring you back to your own land"] are already inscribed as tropes in the biblical literature of the first exile after 587 BCE.
    [Show full text]
  • Some Things That Concordances Do Not Tell You
    358 The Testimony, September 2001 “walk away” is indicative of the hold which John Paul II and the Palestinian leader Yasser the Middle East has on the nations of the world. Arafat. As events continue to develop in the Mid- The article goes on to write of how the European dle East we should exhort one another as we see Union has been involved and how (in MacAskill’s the day approaching (Heb. 10:25). Let us remain opinion) there is scope for more involvement in faithful so that we might be with Christ as he the crisis. The Catholic Church is also increas- marches through Bozrah (Isa. 34:6) and moves to ingly becoming involved in the crisis. On 2 Au- Israel to carry out the “recompences for the con- gust 2001 a meeting took place between Pope troversy of Zion” (v. 8). 1234 1234 1234 EDITOR: John Nicholls, 17 Upper Trinity Road, Halstead, 1234 1234 1234 Essex, CO9 1EE. Tel. 01787 473089; 1234 1234 e-mail: [email protected] 1234 1234 Reviews 1234 1234 Some things that concordances do not tell you John Carder N ENGLISH the tense of a verb shows its That form is often referred to as the stem or root relation to time, that is, past tense, present of the verb. Itense or future tense. English is a very time- From that basic and most simple form, usu- orientated language, with distinct tenses. The ally consisting of just three Hebrew letters, all Hebrew of the Bible is completely different. It other parts of each Hebrew verb are derived.
    [Show full text]