LOANWORDS IN SERI: THE DATA [draft]

Words of Uto-Aztecan origin (primarily, presumably)12 Taracahitan Tepiman Gloss Seri Broad phonetic Mayo Eudeve Huarijío O’odham Pima Bajo Southeastern spelling (phonemic) Tepehuan representation the root of make shade c-a-sóoma √ˈsoomɑ hisuma, suma ‘tie’ summa ‘tie up’ (vúran ‘tie’ (wul ‘be tied (vurha ‘tie’ (‘atar’)) shelter (amarrar) (‘amarrar’)) together’) the root of make tortilla c-a-táscar √ˈt ɑ skɑɾ itaskari, tajkaim táskaran (chemait) (témich)

the root of work (for c-a-tícpan √ˈtikpɑ n tekipanoa téquirgua takari chikpan (haitu urhavogu) pay) (noun, ‘trabajo’) the root of make adobe c-a-záamt √ˈʃɑɑmt saamí saamí (aaroe) shahmt sami, sáamich robber fly (Asilidae) catápora, k ɑˈt ɑ poɾɑ, catópora k ɑˈtopoɾɑ non-Indian Mexican cocsar ˈ koksɑɾ (ejpanyol, yoi noki) kóksor — — ‘Spaniard’ knife, metal eenim ˈɛɛnim (tepojtim ‘hierro’, (vicát (peeturi) cf. wainomi ‘metal, guainomi ‘iron’ and vaiñum ‘metal kuchi’im ‘cuchillo’) ‘cuchillo’) wenomi ‘dinero’ knife’ “metal ya limpio” (tool)’ (from huarijío (tumusi ‘knife’) alto) hat haaonam ˈʔɑɑonɑ m (mo’obei) bónama (mo’kori) wonami vonama, wáynem, wónem

1 Edward W. Spicer (1953, Parentescos uto-aztecas de la lengua seri, Yan 1.1: 37-41), saw some similarities between Seri and neighboring Uto-Aztecan languages, and as a result proposed that there was a more obvious genetic relationship between Seri and them than between Seri and the Yuman languages. This proposal did not meet with any success. While the relationship between Seri and other putative Hokan languages has not been proven, it is clear that there is no genetic relationship between Seri and the Uto-Aztecan family. 2 The words eenim, haaonam, and yequim all, together with the archaic word hequem ‘a kind of long grinding stone’, have unusual plural forms in Seri: eentz, haanatz, yectz, and hequetz, respectively. The source of this odd pluralization pattern in Seri is unknown.

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 1 rev. 7/12/2007

Taracahitan Tepiman Gloss Seri Broad phonetic Yaqui Mayo Eudeve Huarijío O’odham Pima Bajo Southeastern spelling (phonemic) (Papago) Tepehuan representation Apache hapats ˈʔɑp ɑ ts haapat, hapa’achi, — (Ohbi) aps japa’achi fawn of mule deer haayor ˈʔɑɑjoɾ sawn wood hocö ˈʔokʷ woko, oko, goko guocco ‘pine’ wokót ‘pine’ ohko huk ‘pine, hucu, huk ‘pine’ juc ‘pine’ ‘pine’ lumber, wooden board’ mesquite †hoohopam ˈʔooʔ opɑ m hú'upa, ju'upa húparo, upara (kui) (cui) hú’uparo cotton [source of Seri mooj ˈ moox (chiinim) (chin) (to’sa) (tokih) (toki) word is unknown] pinto bean †moon ˈ moon muuni, muni mún muuni muhni, muuñ (babi) short, stunted pootsi ˈ pootsi poochi, poochi posítzi — — ‘hunchbacked’ brown sugar sancáac s ɑ n ˈ k ɑɑk sánkaka — (pa-nohji sancaca ‘unrefined sugar’) bread siimet ˈ siimɛ t (paanim) (pan) (paani) simito ‘whole — wheat bun’ cardinal †sipjö ˈ sipxʷ (wichala’akas) (urúcuquitz) sipuk (tatoskiga) tepary bean (Phaseolus teepar ˈ t ɛɛp ɑɾ (se’elaim) tépar (bawi) — acutifolius) bighorn sheep (Ovis †tison ˈ tison (jobe’eso) — cheshoni, cexoñ — canadensis turkey too ˈ too (chiiwi, kokono) (ziví) tohwa tow chicken tootar ˈ tootɑɾ totoi tótori (bedéco chuchul tótori ‘gallina’)

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 2 rev. 7/12/2007 Taracahitan Tepiman Gloss Seri Broad phonetic Yaqui Mayo Eudeve Huarijío O’odham Pima Bajo Southeastern spelling (phonemic) (Papago) Tepehuan representation Yaqui (person) yequim ˈ j ɛ kim jiaki — hiakim — black-eyed peas yori imóon joɾ i ˈ moon — — yorimuni — a grass (unidentified) zai ˈʃɑi — — washai, washa'i, sa’e sha'i great-tailed grackle zazan ˈʃɑʃɑn chana — (cha’ka) shashani séseyn (Quiscalus mexicanus) ‘blackbird’ burlap bag [source of zoozj ˈʃooʃ x (loanword from (loanword from (chirawira, (loanword from (uhasomi ‘costal’) Seri word is unknown] Spanish) Spanish) aaneka, kohtari) Spanish)

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 3 rev. 7/12/2007 Words from Spanish, many of which arguably were borrowed through Uto-Aztecan languages

Taracahitan Tepiman Gloss Spanish Seri spelling Broad phonetic Yaqui Mayo Eudeve Huarijío O’odham Pima Bajo Southeastern source (phonemic) Tepehuan representation ribbon listón aristóon ɑˈɾistoon shirt camisa caamiz ˈ k ɑɑmiʃ (supem) — kamish — jacket capota capota ˈ k ɑ potɑ sheep [note change of cabra caar ˈ k ɑɑɾ cabara ‘oveja’ (ovés) kahwul — meaning] horse caballo caay ˈ k ɑɑj kaba’i kaváduqui kaawai kawiyu — Manila tamarind guamuchil camótzila k ɑˈmotʃ ilɑ ladder escalera †cascaréera k ɑ skɑˈɾɛɛɾɑ the root of stroll pasear c-a-pásiro √ p ɑ siɾ o the root of pawn prendar c-a-preent √ p ɾɛɛnt peenta — plihnthat — the root of beg limosna †c-a-ramózni √ɾɑˈmoʃ ni limojna — limoshan (native word) the root of wander vagar c-a- √ɾˈɡʷɛjotim — — (native word) — around rgüéyotim [phonetically odd] candle candil contíir konˈ tiiɾ kanteelam kaantera kanjel candera, (‘candela’) kandéel pig cochino cootzi ˈ kootʃ i koowi — kooi, koowi kohji — (‘cerdo’) kind of short blouse or cotón coton ˈ koton — — cotoni — shirt bucket, pail balde haalti, †ooti ˈʔɑɑlti, ˈ ooti balle — wahlthi — gasoline [note change aceite hasáaiti ʔɑˈs ɑɑiti — — a-saithi — in meaning]

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 4 rev. 7/12/2007

Taracahitan Tepiman Gloss Spanish Seri spelling Broad phonetic Yaqui Mayo Eudeve Huarijío O’odham Pima Bajo Southeastern source (phonemic) Tepehuan representation sword espada haspáaya ʔɑˈspɑɑj ɑ bottle botella hatéeya ʔɑˈt ɛɛj ɑ botea — (other words) — burro, donkey burro hohra ˈʔo ʔɾɑ buuru — uuru wuhlu, wuhlo bur, wur in any moment opaco ? †hoo paaco ʔ oo ˈ p ɑɑko — — — — week [note change in domingo icatóomec ikɑˈtoomɛ k Lomiinko — thomig domk ‘week’, meaning] ‘week’, ‘Sunday’ Thomig ‘Sunday’ Saturday sábado †izáayo i ˈʃɑɑjo sabala — shahwai sáwan round, flat-bottomed, litro liitro ˈ liitɾ o straight-sided basket candy dulce †loolsi ˈ loolsi (native word) (native word) lohlsi (native word) demijohn damijuana †masáana m ɑˈs ɑɑn ɑ — — — — cat miisi miist ˈ miist miisi místo mi’si mihstol micxto whitethorn acacia vinorama oenoráama o ɛ noˈɾɑɑm ɑ priest padre paar ˈ p ɑɑɾ paare — paare pahl páaly ‘cura’ honey panal panáal p ɑˈn ɑɑɬ (native word) (native word) (native word) pa-nahl sit’ol (native word) reins and bit rienda paréen p ɑɾˈɛɛn — shoe zapato pazáato p ɑˈʃɑɑto (boocham) (hobát) (shuhshkdag) (native word) peso peso peez ˈ p ɛɛʃ peeso — pihsh — party fiesta pyeest ˈ pjɛɛst (pajko) — piast (native word) cheese queso quiiz ˈ kiiʃ keesum — queesu gihsho — checkers damas raama ˈɾɑɑm ɑ — — — —

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 5 rev. 7/12/2007

Taracahitan Tepiman Gloss Spanish Seri spelling Broad phonetic Yaqui Mayo Eudeve Huarijío O’odham Pima Bajo Southeastern source (phonemic) Tepehuan representation real (coin) real reáli ɾɛˈɑli — — lial ‘money’ — lariat reata ret ˈɾɛt reata — liat (native word) crazy loco roocö ˈɾookʷ (native word) (native word) lohgo (native word) blouse with pocket saco saaco ˈ s ɑɑko (word not used — sahgo (native word) for blouse?) soldier soldado santáar s ɑ n ˈ t ɑɑɾ sontao (native word) soontaro shontal sontao goat chivato seaato ˈ s ɛɑɑto (cf. chiiba) — siwat — saddle silla siir ˈ siiɾ — — (pusite) sihl sira bedsheet sábana soáano soˈɑɑno savana — sawana sahwano — spurs espuelas soéroj soˈɛɾox ijpuelam — ispul (native word) Devil Diablo Tear t ɛɑɾ (native word) — jiawul yáawely handkerchief toalla toaaz ˈ toɑɑʃ (paayum) — tohwush (native word) money tomín tom ˈ tom tomi — toomi lial tomíny vehicle troque , trooqui ˈ t ɾ ooki English truck 3 money jola (reg.) †xoola ˈ joolɑ — — — — demon diablo yaawlo ˈ j ɑɑwlo — — (reemoni) jiawul — cowboy vaquero yecyar ˈ j ɛ kjɑɾ bake’o — waakero wakial — a breed of dog with ? yova ˈ jovɑ long ears God (Christian) Dios Yooz ˈ jooʃ lios — Riosi Jiosh dyóos

3 Francisco J. Santamaría (1983) Diccionario de mejicanismos, 4a edición. México, D.F.: Editorial Porrua. “Jola. f. En el norte y noroeste del pais, moneda sencilla o fraccionaria; feria.” (p. 642).

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 6 rev. 7/12/2007 Miscellaneous Possible loan from Seri to other languages: sea turtle moosni (Chelonia mydas); compare Yaqui moosen / mosen and Mayo moosen. Johnson (1962) says this is a “strange word” in Yaqui. Curiosity: Seri √teen mouth. Compare Pima Bajo téeny.

SOURCES OF DATA

Eudeve Lionnet, Andrés. 1986. El eudeve: un idioma extinto de . México, D.F.: UNAM. Pennington, Campbell W., editor. 1981. Arte y vocabulario de la lengua dohema, heve o eudeva, [by] anónimo (siglo XVII). , D.F.: Universidad Nacional Autonóma de México.

Huarijío Stolzfus, Ron. (in preparation). Huarijío-Spanish Dictionary.

Mayo Collard, Howard and Elisabeth Scott Collard. 1974. Vocabulario mayo. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano.

O’odham Mathiot, Madeleine. 1973. A dictionary of Papago usage. Language Science Monographs. Bloomington: Indiana University.

Saxton, Dean; Lucille Saxton, and Susie Enos, compilers. 1983. Dictionary: Papago/Pima–English, O’othham–Mil-gahn; English–Papago/Pima, Mil-gahn–O’othham, 2nd ed. rev. Tucson: University of Press.

Pima Bajo and Névome Escalante H., Roberto; y Zarina Estrada Fernández. 1993. Textos y gramática del Pima Bajo. Hermosillo: Universidad de Sonora. Pennington, Campbell W. 1979. Vocabulario en la lengua névome; the Pima Bajo of central Sonora, Mexico, Volume II. Salt Lake City: University of Utah Press.

Seri Moser, Mary B. and Stephen A. Marlett, compilers. 2005. Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario seri-español-inglés. Hermosillo, Sonora and : Universidad de Sonora and Plaza y Valdés Editores.

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 7 rev. 7/12/2007 Southeastern Tepehuan Willett, Thomas L. 1991. A reference grammar of Southeastern Tepehuan. Dallas: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.

Yaqui Dedrick, John M. and Eugene H. Casad. 1999. Sonora Yaqui language structures. Tucson: University of Arizona Press. Estrada Fernández, Zarina et al. 2004. Diccionario yaqui-español y textos: obra de preservación lingüística. Hermosillo and México, D.F.: Universidad de Sonora and Plaza y Valdés Editores. Johnson, Jean B. 1962. El idioma yaqui. México, D.F. Instituto Nacional de Antropología e Historia. Molina, Felipe S. and David Leedom Shaul. 1993. A concise Yoeme and English dictionary. Tucson, Arizona: Tucson Unified School District.

Loanwords in Seri: the data. © 2007 Stephen A. Marlett. page 8 rev. 7/12/2007