2.2 Definiteness in Albanian: Syntax and Semantics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2.2 Definiteness in Albanian: Syntax and Semantics UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title The Origin and Spread of Locative Determiner Omission in the Balkan Linguistic Area Permalink https://escholarship.org/uc/item/7nk454x6 Author Prendergast, Eric Heath Publication Date 2017 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Origin and Spread of Locative Determiner Omission in the Balkan Linguistic Area by Eric Heath Prendergast A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Line Mikkelsen, Chair Professor Lev Michael Professor Ronelle Alexander Spring 2017 The Origin and Spread of Locative Determiner Omission in the Balkan Linguistic Area Copyright 2017 by Eric Heath Prendergast 1 Abstract The Origin and Spread of Locative Determiner Omission in the Balkan Linguistic Area by Eric Heath Prendergast Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Line Mikkelsen, Chair This dissertation analyzes an unusual grammatical pattern that I call locative determiner omission, which is found in several languages belonging to the Slavic, Romance, and Albanian families, but which does not appear to have been directly inherited from any individual genetic ancestor of these languages. Locative determiner omission involves the omission of a definite article in the context of a locative prepositional phrase, and stands out as a feature of the Balkan linguistic area for which there are few, if any crosslinguistic parallels. This investigation of the origin and diachronic spread of locative determiner omission serves the particular goal of revealing how the social context of language contact could have resulted in a pattern of grammatical borrowing without lexical borrowing, yielding a present distribution in which locative determiner omission appears in several Balkan languages no longer in direct contact with one another. A detailed structural and historical analysis of locative determiner omission in Albanian, Romanian, Aromanian, and Macedonian is used as a basis for comparison with other Balkan languages. The analysis pays particular attention to the sequence of grammatical changes necessary for the outcome of locative determiner omission in each language, and the specific sociocultural configurations between speaker communities at relevant historical stages that allowed for the spread of locative determiner omission without direct lexical borrowing. This makes it possible to establish that locative determiner omission arose from a period of early contact between proto-Albanian and Late Latin, resulting in the generalization of the structure across all branches of Balkan Romance. During a later period, contact between Aromanian and individual dialects of Albanian and Macedonian resulted in the transfer of this feature, which then spread throughout most, but not all dialects of these latter languages. A methodological contribution of this dissertation is the demonstration that in-depth study of a grammatical feature that is suspected to have developed through language contact can yield impor- tant insights into the historical and social dynamics of a linguistic area that cannot be determined through synchronic observation of broad similarities alone. Even in the absence of documentation, careful reconstruction of the structural accommodations required for the adoption of a grammatical innovation can reveal new information about the process of language contact. This is particularly true for features that are not uniformly distributed across a linguistic area, as is the case with loca- tive determiner omission in the Balkans. As a consequence, my proposal argues for an approach to linguistic areas that views them as an outcome of localized, layered clusters of convergence. i To my parents, Corinne Heath and Edward Prendergast, with all my love. ii Contents Contents ii List of Figures iv List of Tables v 1 Introduction 1 2 Locative Determiner Omission in Albanian 10 2.1 The noun phrase and determiner phrase in Albanian: Case, morphology, and syntax 11 2.2 Definiteness in Albanian: Syntax and semantics . 20 2.3 Definiteness in Albanian: Exceptional marking in prepositional phrases . 29 2.4 Locative determiner omission in Albanian: Distinctive, but shared . 40 3 Locative Determiner Omission in Balkan Romance 43 3.1 Locative determiner omission in Romanian . 44 3.2 Locative determiner omission in Aromanian . 49 4 Locative Determiner Omission in Balkan Slavic 53 4.1 Locative determiner omission in Macedonian . 54 4.2 Non-lexicalized LDO in Macedonian . 61 4.3 Comparison of locative prepositional phrases in Macedonian and Bulgarian . 64 5 The Diachronic View of Locative Determiner Omission 67 5.1 The diachrony of LDO in Balkan Romance . 70 5.2 The diachrony of LDO in Albanian . 78 5.3 The diachrony of determiners in Balkan Slavic and the influence of Aromanian on Macedonian . 100 6 Language Contact and the Balkan Linguistic Area 105 6.1 Early work on Balkan languages: Kopitar, Schleicher, Sandfeld . 105 6.2 Balkan languages and defining linguistic areas . 111 6.3 The linguistic area as a concept and a tool . 113 6.4 Mechanisms and motivations in language contact between speaker communities . 124 6.5 Summing up the literature . 132 iii 7 The Development and Spread of Locative Determiner Omission as an Areal Feature 133 7.1 The spread of LDO from Balkan Romance . 135 7.2 LDO through language shift . 142 7.3 LDO through structural borrowing . 145 8 Conclusion 149 iv List of Figures 1.1 Map of the Balkan languages sharing grammatical features . 3 1.2 Map of the Balkan languages that show locative determiner omission . 4 1.3 Diagram of the path of transmission for locative determiner omission . 7 3.1 Map of the Balkan Romance languages . 44 5.1 Map of the Balkan languages that show locative determiner omission . 68 5.2 Diagram of the path of transmission for locative determiner omission . 70 5.3 Map of the Balkan Romance languages . 76 5.4 Map of Albanian dialects . 78 5.5 The transitional state of the Albanian case agreement paradigm for modified nouns with the elided locative case . 86 5.6 The outcome of the Albanian case agreement paradigm for modified nouns with full loss of the locative case . 92 5.7 The outcome of the Albanian case agreement paradigm for unmodified nouns with locative determiner omission . 93 5.8 Map of the zone of sporadic locative case attestation in northern Tosk and southern Geg dialects in the mid-20th century . 94 5.9 The outcome of the shift toward LDO in Macedonian . 102 7.1 Map of northern Tosk and southern Geg dialects against Aromanian speaker commu- nities in 1895 . 139 7.2 Schema of Aromanian locative determiner omission . 147 7.3 Schema of Macedonian, Albanian, and Aromanian locative determiner omission com- pared . 148 8.1 Diagram of the path of transmission for locative determiner omission . 150 v List of Tables 2.1 Albanian masculine nominal declension for qytet ‘city’ . 12 2.2 Albanian feminine nominal declension for vajzë ‘girl’ . 12 2.3 Albanian masculine definite nominal declension for qytet ‘city’ . 14 2.4 Albanian feminine definite nominal declension for vajzë ‘girl’ . 14 2.5 The distribution of definites, indefinites, and bare nouns in Albanian . 27 2.6 The standard distribution of referent type and article usage in Albanian . 28 3.1 Prepositions and case in Romanian . 46 4.1 The distribution of definites, indefinites, and bare nouns in Macedonian . 55 5.1 Definite declension of noun mal ‘mountain’ in Early and Modern Albanian . 82 5.2 Change in the behavior of me ‘with’ and case/definiteness selection in Albanian . 90 5.3 Change in the behavior of në ‘in/on’ and case/definiteness selection in Albanian, un- modified nouns . 91 5.4 Change in the behavior of në ‘in/on’ and case/definiteness selection in Albanian, mod- ifiers without particle of concord . 91 5.5 Change in the behavior of në ‘in/on’ and case/definiteness selection in Albanian, mod- ifiers with particle of concord . 92 5.6 Determiner omission in Aromanian and Albanian compared . 96 5.7 Comparison of Romanian and Albanian prepositions (with etymologies) . 97 6.1 Lindstedt’s (2000) grammatical Balkanisms . 115 6.2 Prominent Balkan Sprachbund features discussed by individual authors . 118 7.1 Comparison of definite reference in locative prepositional phrases . 137 vi Acknowledgments I would like to express my heartfelt gratitude to my dissertation committee, Line Mikkelsen, Lev Michael, and Ronelle Alexander. My advisor, Line Mikkelsen, has provided me with steady guid- ance and profound insight throughout the circuitous development of this dissertation project. Her unwavering support and her excitement in seeing my ideas develop have been essential to bringing this research to fruition. I also must thank Lev Michael for his extraordinary intellectual precision. His deep understanding of language contact and sociocultural linguistic theory enabled him to ask fundamental questions that led the work forward, and his expert approach to fieldwork gave me the best possible model from which to learn. My immense gratitude also extends to Ronelle Alexander, whose mastery of Slavic and Balkan linguistics and attention to detail was tremendously valuable for establishing rigor in my work. I would also like to thank other scholars in linguistics and Balkan studies who contributed to my intellectual growth and answered my many, many questions. I would particularly like to acknowl- edge Victor Friedman of the University of Chicago; Brian Joseph of the Ohio State University; Cristina Kramer of the University of Toronto; Grace Fielder of the University of Arizona; Elena Petroska of Indiana University; Stanislava-Staša Tofoska and Marjan Markoviḱ of Ss. Cyril and Methodius University; Afrodita Totsili of Euro-Balkan University; and Shpëtim Elezi of the Uni- versity of Prishtina. This project required long periods of work away from home, and it would not have been possible without the good humor, practical experience, and moral support of trusted friends and colleagues working in the Balkans.
Recommended publications
  • Onomastics – Using Naming Patterns in Genealogy
    Onomastics – Using Naming Patterns in Genealogy 1. Where did your family live before coming to America? 2. When did your family come to America? 3. Where did your family first settle in America? Background Onomastics or onomatology is the study of proper names of all kinds and the origins of names. Toponomy or toponomastics, is the study of place names. Anthroponomastics is the study of personal names. Names were originally used to identify characteristics of a person. Over time, some of those original meanings have been lost. Additionally, patterns developed in many cultures to further identify a person and to carry on names within families. In genealogy, knowing the naming patterns of a cultural or regional group can lead to breaking down brick walls. Your great-great-grandfather’s middle name might be his mother’s maiden name – a possible clue – depending on the naming patterns used in that time and place. Of course, as with any clues, you need to find documents to back up your guesses, but the clues may lead you in the right direction. Patronymics Surnames based on the name of the father, such as Johnson and Nielson, are called patronyms. Historically people only had one name, but as the population of an area grew, more was needed. Many cultures used patronyms, with every generation having a different “last name.” John, the son of William, would be John Williamson. His son, Peter, would be Peter Johnson; Peter’s son William would be William Peterson. Patronyms were found in places such as Scandinavia (sen/dottir), Scotland Mac/Nic), Ireland (O’/Mac/ni), Wales (ap/verch), England (Fitz), Spain (ez), Portugal (es), Italy (di/d’/de), France (de/des/du/le/à/fitz), Germany (sen/sohn/witz), the Netherlands (se/sen/zoon/dochter), Russia (vich/ovna/yevna/ochna), Poland (wicz/wski/wsky/icki/-a), and in cultures using the Hebrew (ben/bat) and Arabic (ibn/bint) languages.
    [Show full text]
  • Student Movements: 1968, 1981 and 1997 the Impact Of
    Student Movements: 1968, 1981 and 1997 The impact of students in mobilizing society to chant for the Republic of Kosovo Atdhe Hetemi Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of East European Languages and Cultures Supervisor Prof. dr. Rozita Dimova Department of East European Languages and Cultures Dean Prof. dr. Gita Deneckere Rector Prof. dr. Rik Van de Walle October 2019 i English Summary This dissertation examines the motives and central visions of three student demonstrations, each taking place within different historical and political contexts and each organized by a different generation of Kosovo Albanian students. The years 1968, 1981 and 1997 witnessed a proliferation of student mobilizations as collective responses demanding more national rights for Albanians in Kosovo. I argue that the students' main vision in all three movements was the political independence of Kosovo. Given the complexity of the students' goal, my analysis focuses on the influence and reactions of domestic and foreign powers vis-à-vis the University of Prishtina (hereafter UP), the students and their movements. Fueled by their desire for freedom from Serbian hegemony, the students played a central role in "preserving" and passing from one generation to the next the vision of "Republic" status for Kosovo. Kosova Republikë or the Republic of Kosovo (hereafter RK) status was a demand of all three student demonstrations, but the students' impact on state creation has generally been underestimated by politicians and public figures. Thus, the primary purpose of this study is to unearth the various and hitherto unknown or hidden roles of higher education – then the UP – and its students in shaping Kosovo's recent history.
    [Show full text]
  • IMES Alumni Newsletter No.8
    IMES ALUMNI NEWSLETTER Souk at Fez, Morocco Issue 8, Winter 2016 8, Winter Issue © Andrew Meehan From the Head of IMES Dr Andrew Marsham Welcome to the Winter 2016 IMES Alumni Newsletter, in which we congrat- ulate the postgraduate Masters and PhD graduates who qualified this year. There is more from graduation day on pages 3-5. We wish all our graduates the very best for the future. We bid farewell to Dr Richard Todd, who has taught at IMES since 2006. Richard was a key colleague in the MA Arabic degree, and has contributed to countless other aspects of IMES life. We wish him the very best for his new post at the University of Birmingham. Memories of Richard at IMES can be found on page 17. Elsewhere, there are the regular features about IMES events, as well as articles on NGO work in Beirut, on the SkatePal charity, poems to Syria, on recent workshops on masculinities and on Arab Jews, and memories of Arabic at Edinburgh in the late 1960s and early 1970s from Professor Miriam Cooke (MA Arabic 1971). Very many thanks to Katy Gregory, Assistant Editor, and thanks to all our contributors. As ever, we all look forward to hearing news from former students and colleagues—please do get in touch at [email protected] 1 CONTENTS Atlas Mountains near Marrakesh © Andrew Meehan Issue no. 8 Snapshots 3 IMES Graduates November 2016 6 Staff News Editor 7 Obituary: Abdallah Salih Al-‘Uthaymin Dr Andrew Marsham Features 8 Student Experience: NGO Work in Beirut Assistant Editor and Designer 9 Memories of Arabic at Edinburgh 10 Poems to Syria Katy Gregory Seminars, Conferences and Events 11 IMES Autumn Seminar Review 2016 With thanks to all our contributors 12 IMES Spring Seminar Series 2017 13 Constructing Masculinities in the Middle East The IMES Alumni Newsletter welcomes Symposium 2016 submissions, including news, comments, 14 Arab Jews: Definitions, Histories, Concepts updates and articles.
    [Show full text]
  • Old French– English Dictionary
    Old French– English Dictionary ALAN HINDLEY FREDERICK W. LANGLEY BRIAN J. LEVY PUBLISHED BY THE PRESS SYNDICATE OF THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK http://www.cup.cam.ac.uk 40 West 20th Street, New York, NY 10011–4211, USA http://www.cup.org 10 Stamford Road, Oakleigh, Melbourne 3166, Australia Ruiz de Alarcón 13, 28014 Madrid, Spain © Cambridge University Press 2000 This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2000 Printed in the United Kingdom at the University Press, Cambridge Typeface Monotype Nimrod 7/9 pt System QuarkXPress™ [SE] A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloguing in Publication data Hindley,A. Old French–English dictionary / Alan Hindley,Frederick W.Langley,Brian J. Levy. p. cm. ISBN 0 521 34564 2 (hardback) 1. French language – To 1500 – Dictionaries – English. I. Langley,Frederick William, 1938– II. Levy,B. J. (Brian Joseph) III. Title. PC2891.H56 2000 477′.01′03–dc21 99–056328 ISBN 0 521 34564 2 hardback Contents Acknowledgements vii Introduction ix I From database to dictionary ix II The dictionary entries ix III How to use the dictionary x IV Conclusion xi List of abbreviations xii Select bibliography xiv The dictionary 1 v A a interj
    [Show full text]
  • Romanian Language and Its Dialects
    Social Sciences ROMANIAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS Ana-Maria DUDĂU1 ABSTRACT: THE ROMANIAN LANGUAGE, THE CONTINUANCE OF THE LATIN LANGUAGE SPOKEN IN THE EASTERN PARTS OF THE FORMER ROMAN EMPIRE, COMES WITH ITS FOUR DIALECTS: DACO- ROMANIAN, AROMANIAN, MEGLENO-ROMANIAN AND ISTRO-ROMANIAN TO COMPLETE THE EUROPEAN LINGUISTIC PALETTE. THE ROMANIAN LINGUISTS HAVE ALWAYS SHOWN A PERMANENT CONCERN FOR BOTH THE IDENTITY AND THE STATUS OF THE ROMANIAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS, THUS SUPPORTING THE EXISTENCE OF THE ETHNIC, LINGUISTIC AND CULTURAL PARTICULARITIES OF THE MINORITIES AND REJECTING, FIRMLY, ANY ATTEMPT TO ASSIMILATE THEM BY FORCE KEYWORDS: MULTILINGUALISM, DIALECT, ASSIMILATION, OFFICIAL LANGUAGE, SPOKEN LANGUAGE. The Romanian language - the only Romance language in Eastern Europe - is an "island" of Latinity in a mainly "Slavic sea" - including its dialects from the south of the Danube – Aromanian, Megleno-Romanian and Istro-Romanian. Multilingualism is defined narrowly as the alternative use of several languages; widely, it is use of several alternative language systems, regardless of their status: different languages, dialects of the same language or even varieties of the same idiom, being a natural consequence of linguistic contact. Multilingualism is an Europe value and a shared commitment, with particular importance for initial education, lifelong learning, employment, justice, freedom and security. Romanian language, with its four dialects - Daco-Romanian, Aromanian, Megleno- Romanian and Istro-Romanian – is the continuance of the Latin language spoken in the eastern parts of the former Roman Empire. Together with the Dalmatian language (now extinct) and central and southern Italian dialects, is part of the Apenino-Balkan group of Romance languages, different from theAlpine–Pyrenean group2.
    [Show full text]
  • Itinerarium Egeriae: a Retrospective Look and Preliminary Study of a New Approach to the Issue of Authorship-Provenance
    Linguistics and Literature Studies 7(1): 13-21, 2019 http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/lls.2019.070102 Itinerarium Egeriae: A Retrospective Look and Preliminary Study of a New Approach to the Issue of Authorship-provenance Víctor Parra-Guinaldo American University of Sharjah, Sharjah, United Arab Emirates Copyright©2019 by authors, all rights reserved. Authors agree that this article remains permanently open access under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 International License Abstract One of the most controversial questions with It. Eg.), the travelog of a pilgrim to the Holy Land respect to the Itinerarium Egeriae is its author’s provenance, (Starowleyski 1979), number in the hundreds. Some of and whether this can be determined on linguistic grounds. these, such as Fonda (1966) and Maraval (1982), provide The purpose of this paper is twofold: 1) to provide a central an excellent overview of the different aspects traditionally synopsis and account of previous relevant work that has discussed about the text. The twofold purpose of this paper been conducted on the manuscript; and 2) address one of is: 1) to provide a central synopsis of an updated2 account the most contested and controversial questions with respect of previous work in three areas that are relevant to this to whether its origin can be determined on linguistic paper, namely, the discovery of the manuscript, the date in grounds. In this paper, I revisit this conundrum by which it was originally written, and the provenance of the addressing two major flaws I find in the methodology author; and 2) address one of the most contested and employed to date: 1) the Romanisms sought after are for controversial questions with respect to the It.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Albanian Language Identification in Text
    5 BSHN(UT)23/2017 ALBANIAN LANGUAGE IDENTIFICATION IN TEXT DOCUMENTS *KLESTI HOXHA.1, ARTUR BAXHAKU.2 1University of Tirana, Faculty of Natural Sciences, Department of Informatics 2University of Tirana, Faculty of Natural Sciences, Department of Mathematics email: [email protected] Abstract In this work we investigate the accuracy of standard and state-of-the-art language identification methods in identifying Albanian in written text documents. A dataset consisting of news articles written in Albanian has been constructed for this purpose. We noticed a considerable decrease of accuracy when using test documents that miss the Albanian alphabet letters “Ë” and “Ç” and created a custom training corpus that solved this problem by achieving an accuracy of more than 99%. Based on our experiments, the most performing language identification methods for Albanian use a naïve Bayes classifier and n-gram based classification features. Keywords: Language identification, text classification, natural language processing, Albanian language. Përmbledhje Në këtë punim shqyrtohet saktësia e disa metodave standarde dhe bashkëkohore në identifikimin e gjuhës shqipe në dokumente tekstuale. Për këtë qëllim është ndërtuar një bashkësi të dhënash testuese e cila përmban artikuj lajmesh të shkruara në shqip. Për tekstet shqipe që nuk përmbajnë gërmat “Ë” dhe “Ç” u vu re një zbritje e konsiderueshme e saktësisë së identifikimit të gjuhës. Për këtë arsye u krijua një korpus trajnues i posaçëm që e zgjidhi këtë problem duke arritur një saktësi prej më shumë se 99%. Bazuar në eksperimentet e kryera, metodat më të sakta për identifikimin e gjuhës shqipe përdorin një klasifikues “naive Bayes” dhe veçori klasifikuese të bazuara në n-grame.
    [Show full text]
  • High Vowel Fricativization As an Areal Feature of the Northern Cameroon Grassfields
    High vowel fricativization as an areal feature of the northern Cameroon Grassfields Matthew Faytak WOCAL 8, | August 23, 2015 Overview High vowel fricativization is an areal or contact feature of the northern Grassfields, which carries implications for Niger-Congo reconstructions 1. What is (not) a fricativized vowel? 2. Where are they (not)? 3. Why is this interesting? Overview High vowel fricativization is an areal or contact feature of the northern Grassfields, which carries implications for Niger-Congo reconstructions 1. What is (not) a fricativized vowel? 2. Where are they (not)? 3. Why is this interesting? Fricative vowels Vowels with a fricative-like supralaryngeal constriction, which may or may not consistently result in audible fricative noise Not intended to encompass: • Devoiced or voiceless vowels Smith (2003) • Pre-/post-aspirated vowels Helgason (2002) Mortensen (2012) • Articulatory overlap at high speech rate • Wall noise sources in high vowels Shadle (1990) Prior mention Vowels that do fit one or both of the given definitions: • Apical vowels in Chinese Lee (2005) Feng (2007) Lee-Kim (2014) • Viby-i, G¨oteborges-i, etc. in Swedish Holmberg (1976) Engstrand et al. (2000) Sch¨otzet al. (2011) • Fricative vowels in Bantoid Medjo Mv´e(1997) Connell (2007) Articulatory evidence of constriction Olson and Meynadier (2015) Articulatory evidence of constriction z v " " High vowel fricativization (HVF) Fricative vowels arise from normal high vowels /i u/, often in tandem with raising of the next-lowest vowels Faytak (2014) i u e o i
    [Show full text]
  • Form, Function and History of the Present Suffix -I/-Ën in Albanian and Its Dialects
    M.A. Lopuhaä Form, function and history of the present suffix -i/-ën in Albanian and its dialects Master Thesis, July 1, 2014 Supervisor: Dr. M.A.C. de Vaan Contents 1 Introduction 4 2 Conventions and notation 5 3 Background and statement of the problem 7 3.1 The Albanian verbal system ................................... 7 3.2 The Proto-Albanian verbal system ............................... 8 3.3 Main research questions ..................................... 9 3.4 Previous work on the subject .................................. 9 4 Morphological changes from Old Albanian to Modern Albanian 11 4.1 Verbal endings in Old and Modern Albanian .......................... 11 4.2 Present singular .......................................... 12 4.3 Present plural ........................................... 12 4.4 Imperfect and subjunctive .................................... 13 5 Proto-Albanian reconstruction 14 6 Proto-Indo-European reconstruction 17 6.1 Vocalic nasals in Albanian .................................... 17 6.2 The reality of a PIE suffix *-n-ie/o- ............................... 18 7 Dialectal information 20 7.1 Buzuku .............................................. 23 7.2 Northwestern Geg ........................................ 23 7.3 Northern Geg ........................................... 24 7.4 Northeastern Geg ......................................... 25 7.5 Central Geg ............................................ 26 7.6 Southern Geg ........................................... 27 7.7 Transitory dialects .......................................
    [Show full text]
  • The Shared Lexicon of Baltic, Slavic and Germanic
    THE SHARED LEXICON OF BALTIC, SLAVIC AND GERMANIC VINCENT F. VAN DER HEIJDEN ******** Thesis for the Master Comparative Indo-European Linguistics under supervision of prof.dr. A.M. Lubotsky Universiteit Leiden, 2018 Table of contents 1. Introduction 2 2. Background topics 3 2.1. Non-lexical similarities between Baltic, Slavic and Germanic 3 2.2. The Prehistory of Balto-Slavic and Germanic 3 2.2.1. Northwestern Indo-European 3 2.2.2. The Origins of Baltic, Slavic and Germanic 4 2.3. Possible substrates in Balto-Slavic and Germanic 6 2.3.1. Hunter-gatherer languages 6 2.3.2. Neolithic languages 7 2.3.3. The Corded Ware culture 7 2.3.4. Temematic 7 2.3.5. Uralic 9 2.4. Recapitulation 9 3. The shared lexicon of Baltic, Slavic and Germanic 11 3.1. Forms that belong to the shared lexicon 11 3.1.1. Baltic-Slavic-Germanic forms 11 3.1.2. Baltic-Germanic forms 19 3.1.3. Slavic-Germanic forms 24 3.2. Forms that do not belong to the shared lexicon 27 3.2.1. Indo-European forms 27 3.2.2. Forms restricted to Europe 32 3.2.3. Possible Germanic borrowings into Baltic and Slavic 40 3.2.4. Uncertain forms and invalid comparisons 42 4. Analysis 48 4.1. Morphology of the forms 49 4.2. Semantics of the forms 49 4.2.1. Natural terms 49 4.2.2. Cultural terms 50 4.3. Origin of the forms 52 5. Conclusion 54 Abbreviations 56 Bibliography 57 1 1.
    [Show full text]
  • An Introduction, Phonological, Morphological, Syntactic to The
    AN INTRODUCTION, PHONOLOGICAL, MORPHOLOGICAL, SYNTACTIC, TO THE GOTHIC OF ULFILAS. BY T. LE MARCHANT DOUSE. LONDON: TAYLOR AND FRANCIS, RED LION COURT, FLEET STREET. 1886, PRINTED BY TAYLOR AND FRANCIS, BED LION COURT, FLEET STREET. PREFACE. THIS book was originally designed to accompany an edition of Ulfilas for which I was collecting materials some eight or nine years ago, but which various con- siderations led me to lay aside. As, however, it had long seemed to me equally strange and deplorable that not a single work adapted to aid a student in acquiring a knowledge of Gothic was to be found in the English book-market, I pro- ceeded to give most of the time at my disposal to the " building up of this Introduction," on a somewhat larger scale than was at first intended, in the hope of being able to promote the study of a dialect which, apart from its native force and beauty, has special claims on the attention of more than one important class of students. By the student of linguistic science, indeed, these claims are at once admitted ; for the Gothic is one of the pillars on which rests the comparative grammar of the older both Indo-European languages in general, and also, pre-eminently, of the Teutonic cluster of dialects in particular. a But good knowledge of Gothic is scarcely less valuable to the student of the English language, at rate, of the Ancient or any English Anglo-Saxon ; upon the phonology of which, and indeed the whole grammar, the Gothic sheds a flood of light that is not to be got from any other source.
    [Show full text]