88

Any 14 20.11.2002

Av. Santa Coloma 91 la Vella Tel. 861 400 www.bopa.ad Butlletí Oficial del Principat d’Andorra

Andorra la Vella, 20 de novembre del 2002 Número 88 any 14

Índex

2669 Sumari

2678 Tractats internacionals. Tractats internacionals Lleis. Sentències del Lleis ordinàries Tribunal Constitucional

2767 Govern Disposicions de caràcter general Nomenaments Concursos i subhastes Altres edictes i avisos

2781 Comuns i quarts Parròquia de Parròquia d’ Parròquia d’ Parròquia de Parròquia d’ Parròquia de Sant Julià de Lòria

2787 Administració Notificació de resolucions de Justícia Citacions

2804 Registre Civil Edictes

2805 Altres edictes Servei Andorrà d’Atenció Sanitària i anuncis oficials Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2673 Sumari

Edicte de 4-11-2002 pel qual es fa pública Decret pel qual s’aprova el Reglament re- Tractats la ratificació de Bòsnia i Hercegovina el gulador de la participació en la gestió de 12 de juliol del 2002 del Protocol núm. 6 l’Escola Andorrana, de 13-11-2002. internacionals. a la Convenció de salvaguarda dels drets Any 14 / núm. 88 / pàg. 2767 Lleis. Sentències del humans i de les llibertats fonamentals pel Tribunal que fa a l’abolició de la pena de mort, Decretde 13-11-2002 pel qual la Sra. Pilar obert a la signatura a Estrasburg, el 28 Pijoan Pintó queda proclamada elegida Constitucional d’abril de 1983 (STE núm. 114), modificat per al càrrec de conseller del Comú de pel Protocol núm. 11 (STE núm. 155). Sant Julià de Lòria, en substitució del Sr. Proposta d’aprovació de l’adhesió al Any 14 / núm. 88 / pàg. 2753 Conveni sobre la prohibició del desen- Joaquim Tarifa Mingorance. volupament, la producció, l’emmagatze- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2770 matge i la utilització d’armes químiques i Edicte d’11-11-2002 pel qual es fa pública sobre la seva destrucció, conclòs a Gine- l’adhesió de Somàlia al Conveni sobre la Edicte de 13-11-2002 pel qual es convoca bra el 3 de setembre de 1992 i obert a si- lluita contra la sequera en els països afec- un concurs públic per al submi- gnatura a París el 13 de gener de 1993, de tats per la sequera greu i/o desertificació, nistrament d’una aplicació informàtica 17-10-2002. principalment a Àfrica. de gestió i administració de recursos hu- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2678 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2754 mans. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2770 Edicte de 4-11-2002 pel qual es fa pública Edicte d’11-11-2002 pel qual es fa pública la ratificació d’Azerbaitjan al Protocol l’adhesió de Bòsnia-Herzegovina al Con- Edicte de 13-11-2002 pel qual es convoca núm.6alaConvenció per a la salvaguar- veni sobre la lluita contra la sequera en un concurs públic per a l’execució de l’o- da dels drets humans i de les llibertats fo- els països afectats per la sequera greu i/o bra de l’eixampla i rectificació de la CG 4 namentals pel que fa a l’abolició de la desertificació, principalment a Àfrica. en el tram des de les Comes del Som fins pena de mort, obert a la signatura a Es- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2754 a l’armeria, costat esquerre, projecte trasburg el 28 d’abril de 1983 (STE núm. núm. 0040/2002. 114), modificat pel Protocol núm. 11 (STE Edicte d’11-11-2002 pel qual es fa pública Any 14 / núm. 88 / pàg. 2770 núm. 155). l’adhesió d’Ucraïna al Conveni sobre la Any 14 / núm. 88 / pàg. 2751 lluita contra la sequera en els països afec- Edicte de 13-11-2002 pel qual es convoca tats per la sequera greu i/o desertificació, un concurs públic per a l’execució de l’o- Edicte de 4-11-2002 pel qual es fa pública principalment a Àfrica. bra de l’ampliació del pont sobre el riu la signatura per part de Bòsnia –i Herce- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2754 a la zona de Tobira, projecte govina de la Convenció per a la salva- núm. 0038/2002. guarda dels drets humans i de les Edicte d’11-11-2002 pel qual es fa pública Any 14 / núm. 88 / pàg. 2771 llibertats fonamentals, obert a la signatu- l’adhesió de les Maldives del Conveni so- ra a Roma el 4 de novembre de 1950 (STE bre la lluita contra la sequera en els Edicte de 13-11-2002 pel qual es convoca núm. 5), modificat pel Protocol núm. 11 països afectats per la sequera greu i/o de- un concurs per al subministrament i la (STE núm. 155). sertificació, principalment a Àfrica. col·locació de bateries per al SAI de la Any 14 / núm. 88 / pàg. 2752 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2754 planta baixa de l’edifici administratiu del Govern, parròquia d’Andorra la Vella, Edicte de 4-11-2002 pel qual es fa pública Llei de 17-10-2002 de crèdit extraordinari plec de bases núm. 930. la retirada de derogació feta a l’article 15 per finançar part de les despeses genera- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2771 de la Convenció per a la salvaguarda dels des per la presentació de la candidatura drets humans i de les llibertats fonamen - d’Andorra als Jocs Olímpics dels 2010. Edicte de 13-11-2002 pel qual es convoca tals. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2755 un concurs públic per als arranjaments Any 14 / núm. 88 / pàg. 2752 puntuals dels talussos de la CS núm. 110 Llei de 17-10-2002 de garantia dels drets (c. de ), fase 1, projecte núm. Edicte de 4-11-2002 pel qual es fa pública de les persones amb discapacitat. 0041/2002. la signatura de Bòsnia –i Hercegovina el Any 14 / núm. 88 / pàg. 2755 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2771 24 d’abril del 2002 del Protocol núm. 6 a la Convenció de salvaguarda dels drets Edicte de 2-11-2002 pel qual s’ha resolt humans i de les llibertats fonamentals pel l’expedient de la sol·licitud de naciona- que fa a l’abolició de la pena de mort, Govern litat núm. 7156 interposada pel Sr. José obert a la signatura a Estrasburg el 28 Decret de 13-11-2002 pel qual es reco- Miguel Garcia Pastor. d’abril de 1983 (STE núm. 114), modificat neix la nacionalitat andorrana amb pleni- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2772 pel Protocol núm. 11 (STE núm. 155). tud de drets polítics a diverses persones. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2753 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2767 2674 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Avís d’11-11-2002 pel qual es nomena Edicte de 13-11-2002 pel qual s’han apro- Edicte de 13-11-2002 pel qual es fan funcionari una persona en període de vat la modificació dels preus de venda de públiques diverses adjudicacions defini- prova. les diferents substàncies explosives per tives. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2772 part de l’empresa concessionària del Any 14 / núm. 88 / pàg. 2779 dipòsit central de substàncies explosi- Edicte de 13-11-2002 pel qual s’ordena la ves. Correcció d’errata de 13-11-2002 per la publicació de les societats que es troben Any 14 / núm. 88 / pàg. 2774 qual s’ha constatat un error en la publica- en liquidació. ció de l’edicte pel qual s’ordena la publi- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2772 Edicte de 13-11-2002 pel qual s’arxiva la cació de les resolucions que reconeixen sol·licitud presentada per la Sra. Estefa- la nacionalitat andorrana, publicat al Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- nia Cantero Garcia. BOPA núm. 80, any 14, del 23 d’octubre ca l’adjudicació definitiva del submi- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2776 de 2002. nistrament i l’estampació de samarretes Any 14 / núm. 88 / pàg. 2780 per al marxandatge de Museus i Monu- Edicte de 13-11-2002 pel qual es resol la ments Nacionals del Ministeri de Cultura. denegació de la sol·licitud presentada Edicte de 15-11-2002 per contractar un/a Any 14 / núm. 88 / pàg. 2772 per la Sra. Erica Lopes Marques per a tècnic/a en restauració i conservació ads- l’adquisició de la nacionalitat andorrana. crit/a a l’Àrea d’Inventari i Conservació Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2776 del Departament de Cultura. ca l’adjudicació definitiva del disseny, la Any 14 / núm. 88 / pàg. 2780 museografia i la producció de l’exposició Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- sobre el Mestre de Santa Coloma del Mi- ca l’ampliació de contracte del projecte nisteri de Cultura. pressupostari núm. 22682-0003, promo- Comuns i quarts Any 14 / núm. 88 / pàg. 2772 ció turística a França. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2776 Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- Parròquia ca l’adjudicació directa de la realització Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- de Canillo d’uns tallers de desenvolupament per als ca la modificació de contracte del pro- gestors de la Gestió i Avaluació de l’A- jecte pressupostari núm. 22682-0003, Edicte de 12-11-2002 pel qual es vol pro- compliment. promoció turística a França. cedir a la convocatòria per a la concessió Any 14 / núm. 88 / pàg. 2772 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2776 de subvencions a entitats privades i/o as- sociacions sense finalitat de lucre per al proper exercici 2003. Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi - - Any 14 / núm. 88 / pàg. 2781 ca la modificació de contracte de la con- ca l’adjudicació de diversos projectes nexió soterrània entre el carrer de la Unió pressupostaris. ilaCG 3 a la zona del Grau de la Sabata, Any 14 / núm. 88 / pàg. 2776 Parròquia 1a fase: excavació de túnel, projecte d’Encamp núm. 1662.1. Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2773 ca l’adjudicació definitiva de l’estudi pi- Avís de 7-11-2002 pel qual es convoca lot per conèixer la influència de una sessió extraordinària de Consell de Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- l’abocador de en el seu entorn. Comú. ca l’adjudicació definitiva del projecte Any 14 / núm. 88 / pàg. 2776 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2781 pressupostari núm. 720-60220/2000- 0006 - mòduls prefabricats. Edicte de 13-11-2002 per contractar un Correcció d’errata de 7-11-2002 relativa Any 14 / núm. 88 / pàg. 2773 peó de carreteres adscrit a la Unitat de a un error en l’edicte pel qual es convo- Manteniment de Carreteres. cava un concurs subhasta per a la con- Edicte de 13-11-2002 per contractar un/a Any 14 / núm. 88 / pàg. 2777 cessió de l’explotació del circuit de gel jurista adscrit/a al Ministeri d’Afers Exte- del Pas de la Casa situat al Cap del Port riors. Edicte de 13-11-2002 pel qual es posa a d’Envalira, publicat al Butlletí Oficial del Any 14 / núm. 88 / pàg. 2773 disposició de tota persona interessada Principat d’Andorra, núm. 84, any 14, del l’expedient de delimitació relatiu a les 6 de novembre del 2002. Edicte de 13-11-2002 pel qual s’ordena la parcel·les de prada del Serrat. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2781 publicació de les resolucions que reco- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2777 neixen la nacionalitat andorrana a diver- ses persones. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2773 Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2675

Edicte de 12-11-2002 pel qual es convoca Decret de 13-11-2002 pel qual es publi- Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- un concurs per a l’adquisició de material quen les dades dels vehicles abandonats fica una sentència al Sr. José Sais Salichs. informàtic. pels seus propietaris. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2787 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2781 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2784 Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- Edicte de 13-11-2002 pel qual es fa públi- fica una sentència al Sr. Joao de Oliveira ca l’adjudicació definitiva de la redacció Parròquia Ribeiro. del projecte executiu i la direcció d’obra d’Andorra la Vella Any 14 / núm. 88 / pàg. 2787 per a la construcció dels edificis d’habi- tatges de la Solana del Pas de la Casa, Edicte de 14-11-2002 pel qual es convoca un concurs per al subministrament de Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- projecte 279. fica una sentència a la Sra. Valérie Da- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2781 vint terminals amb els seus accessoris per a l’automatització del sistema d’imposi- nielle Nadine Doualle. ció de constats d’infracció del Servei de Any 14 / núm. 88 / pàg. 2787 Ordinació de 14-11-2002 pel qual s’apro- Circulació. va un suplement de crèdit extraordinari Any 14 / núm. 88 / pàg. 2785 Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- destinat a la partida pressupostària fica una sentència al Sr. Xavier Cruz Gu- 1090/1001/22730 treballs jurídics i con- Edicte de 14-11-2002 pel qual es convoca tierrez. tenciós. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2788 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2782 un concurs per a l’adjudicació de la inte- gració de les fasesIiIIalacentraleta de detecció del Complex esportiu els Serra- Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- Parròquia dells. fica una sentència a la Sra. Stéphanie Any 14 / núm. 88 / pàg. 2785 Christelle Bigat. d’Ordino Any 14 / núm. 88 / pàg. 2788 Decret de 14-11-2002 pel qual es proce- Edicte de 14-11-2002 per contractar tres deix a publicar la relació dels caps de peons per al Departament d’Higiene. Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- casa per tal de regularitzar la seva situa- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2785 fica una sentència a la Sra. Juanita Garcia. ció. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2788 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2782 Parròquia Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- Edicte de 14-11-2002 pel qual es convoca de Sant Julià de Lòria fica una sentència al Sr. David Montoto un concurs per a la contractació d’una Edicte de 14-11-2002 pel qual es convoca Porta. mútua asseguradora per al personal del un concurs per a l’adjudicació de l’obra Any 14 / núm. 88 / pàg. 2788 Comú. “rasa des del Camp de Tir de la Rabassa Any 14 / núm. 88 / pàg. 2783 fins a Conangle”. Edicte B.A. de 5-11-2002 pel qual es noti- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2786 fica una sentència a la Sra. Virgine Sabine Edicte de 14-11-2002 pel qual es comuni- David. ca el període voluntari de pagament als Any 14 / núm. 88 / pàg. 2788 obligats tributaris de diversos impostos. Edicte de 14-11-2002 pel qual es convoca un concurs per a l’adjudicació de l’obra Any 14 / núm. 88 / pàg. 2783 d’eixampla i rectificació de la carretera Edicte B.A. de 6-11-2002 pel qual es noti- secundària de la Rabassa, tram CG N1 - fica un aute al Sr. Ivan Gonzalez Esteban. Parròquia cruïlla 2a fase del PK0,000 al Any 14 / núm. 88 / pàg. 2789 PK594,20. de la Massana Any 14 / núm. 88 / pàg. 2786 Edicte B.A. de 7-11-2002 pel qual es noti- Edicte de 12-11-2002 pel qual es convoca fica una sentència al Sr. Josep Pruja Mon- un concurs per als treballs de rehabilita- so. ció de l’església parroquial Sant Iscle i Administració Any 14 / núm. 88 / pàg. 2789 Santa Victòria. de Justícia Any 14 / núm. 88 / pàg. 2784 Edicte B.A. de 7-11-2002 pel qual es noti- Avís B.A. de 4-11-2002 pel qual es notifi- fica una sentència al Sr. Paul Steven Correcció d’errata de 12-11-2002 per la ca l’admissió a tràmit de la demanda pre- Brayshaw. qual s’ha constatat un error en l’ordina- sentada pel Comú d’Ordino. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2789 ció publicada al BOPA núm. 82, any 14, Any 14 / núm. 88 / pàg. 2787 del 30-10-2002, pàg. 2511. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2784 2676 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Edicte B.A. de 7-11-2002 pel qual es noti- Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- Edicte B.A. de 13-11-2002 pel qual es no- fica una providència al Sr. José Carlos Ar- fica una providència al Sr. Pahilaj Bal- tifica una sentència al Sr. Victor Manel bones Gonzàlez. chandani. Barbosa de Sousa. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2789 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2792 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2795

Edicte B.A. de 8-11-2002 pel qual es noti- Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- Edicte T.C. de 13-11-2002 per citar la Sra. fica una sentència al Sr. August Recio Gi- fica un aute al Sr. Pahilaj Balchandani. Maria Ángels Barquin Rubia. ménez. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2792 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2795 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2790 Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- Edicte B.A. de 6-11-2002 per citar la Sra. Edicte B.A. de 8-11-2002 pel qual es noti- fica una providència al Sr. Pahilaj Bal- Elena Subasa. fica una sentència al Sr. Hugh David Oli- chandani. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2795 ver. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2793 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2790 Edicte B.A. de 6-11-2002 per citar el Sr. Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- Juan Manuel Pérez Mulas. Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- fica un aute al Sr. Lluc Luna López. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2796 fica un aute a la Sra. Sylvie Irene Laffont. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2793 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2790 Edicte B.A. de 6-11-2002 per citar el Sr. Edicte B.A. de 12-11-2002 pel qual es no- Juan Francisco Gallardo Gallardo. Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència al representant legal Any 14 / núm. 88 / pàg. 2796 fica una providència al Sr. Jorge Aceituna de la societat Orfund, SA. Crespo. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2793 Edicte B.A. de 6-11-2002 per citar el Sr. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2790 Mario Manuel López da Mota. Edicte B.A. de 12-11-2002 pel qual es no- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2796 Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència al Sr. Jordi Sánchez fica una sentència al Sr. Alfons Dejuan Sarabia. Edicte B.A. de 6-11-2002 per citar la Sra. Antillach i la societat Il·lusions, SA. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2794 Elvire Pilon. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2791 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2796 Edicte B.A. de 12-11-2002 pel qual es no- Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència a la Sra. Gemma Gar- Edicte B.A. de 7-11-2002 per citar el Sr. fica una sentència al Sr. Armando da cia-Alcala Sánchez. Armando Fernandes dos Santos. Conceiçao Marinhas da Silva. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2794 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2796 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2791 Edicte B.A. de 12-11-2002 pel qual es no- Edicte B.A. de 7-11-2002 per citar el Sr. Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència al Sr. Juan José Pania- Gaspar Argemí Capdevila. fica una sentència al Sr. Jorge Elias Lo- gua Herrero. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2797 pez. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2794 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2791 Edicte B.A. de 7-11-2002 per citar el Sr. Edicte B.A. de 13-11-2002 pel qual es no- David Aranda Vega. Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència a la Sra. Marie Da- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2797 fica una sentència als Srs. Menno Michiel nielle Hendryckx. Van Der Meer i Lurdes Carrascal Calvo. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2794 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2791 Edicte B.A. de 7-11-2002 per citar els Srs. Eduardo del Valle Nicolàs i Katsiaryna Edicte B.A. de 13-11-2002 pel qual es no- Struzhynskaya. Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència a la Sra. Maria del Ro- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2797 fica una sentència al Sr. Fernando Fer- sario Fertonani. nandes Dias. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2794 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2792 Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar la Sra. Ester Caceres Sánchez. Edicte B.A. de 13-11-2002 pel qual es no- Any 14 / núm. 88 / pàg. 2797 Edicte B.A. d’11-11-2002 pel qual es noti- tifica una sentència al Sr. Christophe fica una sentència al Sr. Afonso Francisco Chanavat. Teixeira. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2795 Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar el Sr. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2792 Josep López Sansuán. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2797 Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2677

Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar el Sr. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar el Sr. Ramon Roca Pujol. Jean Philippe Vialelle. Registre Civil Any 14 / núm. 88 / pàg. 2798 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2800 Edicte de 12-11-2002 pel qual s’anuncien les proclames del matrimoni civil cele- Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar la Sra. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar els Srs. brador entre Antonio Ibañez Gaya i Do- Olga Rivero Reynoso. Ruben Torcuato Santana i Carme Gutiér- lors Prieto Molero. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2798 rez Sala. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2804 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2800 Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar la Sra. Vicenta Botija Alonso. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar la Sra. Altres edictes Any 14 / núm. 88 / pàg. 2798 Concepción Atencia Montesinos. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2800 i anuncis oficials Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar la Sra. Maria Àngels Monedero Varea. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar el Sr. Servei Andorrà Any 14 / núm. 88 / pàg. 2798 David Rigola Montes. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2801 d’Atenció Sanitària Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar el Sr. Edicte de 6-11-2002 per contractar una Ludovic Enguerrand. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar el Sr. persona per a la bugaderia, per al Centre Any 14 / núm. 88 / pàg. 2798 Pahilaj Balchandani. Hospitalari Andorrà. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2801 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2805 Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar el Sr. Luis Filipe Dias Penas. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar el Sr. Edicte de 6-11-2002 pel qual es convoca Any 14 / núm. 88 / pàg. 2799 Carles Montaña de la Sierra. un concurs públic internacional per a la Any 14 / núm. 88 / pàg. 2801 realització de proves especials del Servei Edicte B.A. de 8-11-2002 per citar la Sra. de Laboratori de l’Hospital Nostra Senyo- Mercè Farras Ral. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar el Sr. ra de . Any 14 / núm. 88 / pàg. 2799 Carlos Orellana Torres. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2805 Any 14 / núm. 88 / pàg. 2801 Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar la Sra. Maria Carme López Castro. Edicte B.A. de 12-11-2002 per citar els Any 14 / núm. 88 / pàg. 2799 Srs. Oscar Montemayor Navarro i Esther Elvira Pedra Font. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar la Sra. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2801 Camille Eychenne. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2799 Edicte B.A. de 12-11-2002 per citar el Sr. Pablo Escudero Labin. Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar els Srs. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2802 David Callejo Sánchez i Immaculada Añon Bonilla. Edicte B.A. de 12-11-2002 per citar el Sr. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2799 Joao Carlos Cunha Fernandes. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2802 Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar la Sra. Aida Serrano Tudela. Edicte B.A. de 12-11-2002 per citar el Sr. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2799 Fabrice Jean Stephane Lory. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2802 Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar el Sr. Francisco Marcos Carrillo Romero. Edicte B.A. de 13-11-2002 per citar el Sr. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2800 Clement Murcia López. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2802 Edicte B.A. d’11-11-2002 per citar la Sra. Carmen Gutiérrez Salas. Edicte B.A. de 14-11-2002 per citar el Sr. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2800 Josep Resua Lois. Any 14 / núm. 88 / pàg. 2802 2678 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Tractats internacionals. Lleis. Sentències del Tribunal Constitucional

Aquest Conveni internacional té dos El Principat d’Andorra és membre de Tractats objectius principals: les Nacions Unides des del 28 de juliol del 1993; internacionals Prohibir i destruir les armes quími- ques, així com les instal·lacions que Els estats membres es beneficien dels les fabriquen. programes de cooperació tècnica; Proposta Establir uns mecanismes de control i Les càrregues econòmiques que com- seguiment nacionals i supranacionals porta l’adhesió consisteixen en un d’aprovació de l’adhesió al d’una llista de substàncies químiques percentatge del pressupost global que Conveni sobre la de doble ús, és a dir, que poden servir es calcula d’acord amb el 0,004% del prohibició del per fabricar armes químiques, però pressupost de l’OPAQ. també poden ser utilitzades per a fina- desenvolupament, la litats pacífiques i/o civils. S’aprova producció, Per tant, adherint-se a aquest Conveni, L’adhesió del Principat d’Andorra al l’emmagatzematge i la Andorra es posiciona clarament del Conveni sobre la prohibició del desen- utilització d’armes costat dels països que es comprometen a volupament, la producció, l’emmagat- aplicar pacíficament, a no importar, a no zematge i la utilització d’armes quími- químiques i sobre la seva fabricar, a no comercialitzar els ques i sobre la seva destrucció, conclòs a destrucció, conclòs a productes químics que específicament Ginebra el 3 de setembre de 1992 i obert prohibeix el Conveni, i alhora se sotmet a signatura a París el 13 de gener de Ginebra el 3 de setembre als mecanismes que estableix el 1993. de 1992 i obert a signatura Conveni, perquè els productes químics El Ministeri d’Afers Exteriors donarà a a París el 13 de gener de que la indústria andorrana necessita o conèixer la data de l’entrada en vigor per necessiti en un futur, puguin ser a Andorra del Conveni. 1993 importats, comercialitzats i processats de Atès que el Consell General en la seva conformitat amb les disposicions Casa de la Vall, 17 d’octubre del 2002 d’aquest Conveni, de manera que An- sessió del dia 17 d’octubre del 2002 ha Francesc Areny Casal aprovat la següent: dorra no pugui quedar exclosa dels Síndic General proveïments de matèries primeres Proposta d’aprovació de l’adhesió al necessàries per a la seva indústria. Nosaltres els coprínceps manifestem Conveni sobre la prohibició del desen- el consentiment de l’Estat per obligar a volupament, la producció, l’emmagatze- Andorra, adherint-se al Conveni, entra matge i la utilització d’armes químiques i a formar part de l’Organització per a la través d’ell, n’ordenem la publicació en el Butlletí Oficial del Principat sobre la seva destrucció, conclòs a Prohibició de les Armes Químiques Ginebra el 3 de setembre de 1992 i obert (OPAQ) i aconsegueix una doble finalitat. d’Andorra, i autoritzem que a partir d’aquell moment es pugui lliurar a signatura a París el 13 de gener de 1993 En primer lloc, fer el mateix pas que han fet tots els països europeus que en l’instrument de ratificació corresponent. Vista la voluntat, històricament formen part, com també han fet la Jacques Chirac Joan Marti Alanis demostrada per Andorra, com a país majoria dels països del món, President de la defensor de la pau i en coherència amb República Francesa Bisbe d’Urgell concretament 165 dels 189 països Copríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra el període de més de set segles durant el integrants de l’Organització de les qual les armes i les guerres han estat Nacions Unides. D’altra banda, dóna absents de la vida del país, i atès que An- eines a la indústria andorrana que utilitza dorra no pot quedar exclosa en l’àmbit productes per a la seva producció Utilització internacional, dels esforços que molts considerats de doble ús, pacífic i d’armes químiques i sobre països fan per mantenir el planeta lliure armamentístic. d’armes químiques, i de la seva possible la seva destrucció fabricació i/o proliferació; Aquest ús pacífic de productes químics queda sotmès a les condicions Preàmbul Tot i que el Principat no ha albergat de comercialització, importació, Els estats parts en aquest Conveni, mai cap tipus d’activitat que pugui fer producció i exportació que fixa el pensar als organismes internacionals Conveni i també queda sotmès a la Decidits a actuar amb l’objectiu que dóna refugi o promou activitats vigilància de les autoritats andorranes i d’aconseguir autèntics progressos cap al relacionades amb l’ús no pacífic de de la legislació de seguretat industrial. desarmament general i complet sota un productes químics d’àmplia divulgació; estricte i eficaç control internacional, Juntament amb tot el que s’ha exposat, incloses la prohibició i l’eliminació de Andorra té la voluntat d’adherir-se al s’han de tenir en compte les tots els tipus d’armes de destrucció en Conveni per defensar l’ús exclusivament consideracions següents: pacífic de certes substàncies químiques. massa; Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2679

Desitjosos de contribuir a la realització d’incrementar el desenvolupament Article II dels propòsits i dels principis de la Carta econòmic i tecnològic de tots els estats Definicions i criteris de les Nacions Unides; parts; Als efectes d’aquest Conveni: Recordant que l’Assemblea General Convençuts que la prohibició 1. Per “armes químiques” s’entén, con- de les Nacions Unides ha condemnat en completa i eficaç del desenvolupament, juntament o separadament: repetides ocasions totes les accions la producció, l’adquisició, l’emmagat- contràries als principis i als objectius del zematge, la retenció, la transferència i a) Les substàncies químiques tòxiques Protocol relatiu a la prohibició de la l’ús d’armes químiques i la seva o els seus precursors, llevat quan es utilització en la guerra de gasos destrucció representen un pas necessari destinin a finalitats no prohibides per asfixiants, tòxics o similars i de mitjans cap a l’obtenció d’aquests objectius aquest Conveni, sempre que els tipus i bacteriològics, signat a Ginebra el 17 de comuns; les quantitats de què es tracti siguin juny de 1925 (Protocol de Ginebra de compatibles amb aquestes finalitats; Han convingut el que segueix: 1925); b) Les municions o dispositius desti- Reconeixent que aquest Conveni Article I nats expressament a causar la mort o reafirma els principis i els objectius del Obligacions generals lesions mitjançant les propietats tòxi- Protocol de Ginebra de 1925 i del 1. Cada estat part en aquest Conveni ques de les substàncies especificades a Conveni sobre la prohibició del desen- es compromet, siguin quines siguin les la lletra a) que alliberi la utilització d’a- volupament, de la producció i de circumstàncies, a: questes municions o d’aquests dispo- l’emmagatzematge d’armes bacteriolò- sitius; a) No desenvolupar, produir, adquirir giques (biològiques) i tòxiques i sobre la c) Qualsevol equip destinat expressa- seva destrucció, signat a Londres, d’una altra manera, emmagatzemar o conservar armes químiques, ni a trans- ment a ser utilitzat directament en rela- Moscou i Washington el 10 d’abril de ció amb la utilització de les municions 1972, alhora que també reafirma les ferir aquestes armes a ningú, directa- ment o indirectament; o dels dispositius especificats a la lletra obligacions contretes en virtut d’aquests b). instruments; b) No utilitzar armes químiques; 2. Per “substància química tòxica” Tenint present l’objectiu enunciat a c) No iniciar preparatius militars per a s’entén: l’article IX del Conveni sobre la la utilització d’armes químiques; prohibició del desenvolupament, de la Qualsevol substància química que, per d) No ajudar, animar o induir de cap producció i de l’emmagatzematge la seva acció química sobre els processos manera a ningú perquè realitzi qualse- d’armes bacteriològiques (biològiques) i vitals, pugui causar la mort, la incapacitat vol activitat prohibida per aquest Con tòxiques i sobre la seva destrucció; - temporal o lesions permanents a éssers veni als estats parts. humans o animals. Resten incloses totes Decidits, per al bé de tota la huma- 2. Cada estat part es compromet a les substàncies químiques d’aquesta nitat, d’excloure completament la possi- classe, sigui quin sigui el seu origen o bilitat que s’utilitzin armes químiques, destruir les armes químiques de què tingui propietat o possessió o que es mètode de producció i ja sigui que es mitjançant l’aplicació de les disposicions produeixin en instal·lacions, com ara d’aquest Conveni, amb la qual cosa es trobin en qualsevol lloc sota la seva jurisdicció o el seu control, de municions, o d’altra manera. complementen les obligacions assumides en virtut del Protocol de conformitat amb les disposicions (Als efectes de l’aplicació d’aquest d’aquest Conveni. Ginebra de 1925; Conveni, les substàncies químiques 3. Cada estat part es compromet a tòxiques respecte de les quals s’ha Reconeixent la prohibició, inclosa en previst l’aplicació de mesures de els acords corresponents i els principis destruir totes les armes químiques que hagi abandonat en el territori d’un altre verificació estan enumerades a les Llistes pertinents de dret internacional, de la incloses a l’Annex sobre substàncies utilització d’herbicides com a mètode de estat part, de conformitat amb les disposicions d’aquest Conveni. químiques.) guerra; 4. Cada estat part es compromet a 3. Per “precursor” s’entén: Considerant que els èxits aconseguits destruir tota instal·lació de producció per la química han d’utilitzar-se Qualsevol reactiu químic que inter- d’armes químiques de què tingui exclusivament en benefici de la vingui per qualsevol mètode a qualsevol propietat o possessió o que es trobi en humanitat; fase de la producció d’una substància qualsevol lloc sota la seva jurisdicció o el química tòxica. Resta inclòs qualsevol Desitjosos de promoure el lliure seu control, de conformitat amb les component clau d’un sistema químic comerç de substàncies químiques, disposicions d’aquest Conveni. binari o de multicomponents. alhora que la cooperació internacional i l’intercanvi d’informació científica i 5. Cada estat part es compromet a no (Als efectes de l’aplicació d’aquest utilitzar agents de repressió de disturbis tècnica en l’esfera de les activitats Conveni, els precursors respecte dels químiques per a finalitats no prohibides com a mètode de guerra. quals s’ha previst l’aplicació de mesures per aquest Conveni, amb l’objectiu de verificació estan enumerats a les 2680 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Llistes incloses a l’Annex sobre 1) Qualsevol substància química a) Activitats industrials, agrícoles, d’in- substàncies químiques.) enumerada a la Llista 1 de l’Annex sobre vestigació, mèdiques, farmacèutiques substàncies químiques; o o realitzades amb altres finalitats 4. Per “component clau de sistemes químics binaris o de multicomponents” 2) Qualsevol altra substància química pacífiques; (d’ara endavant denominat “component que no tingui aplicacions, en quantitat b) Finalitats de protecció, és a dir, les clau”) s’entén: superior a una tona l’any, en el territori relacionades directament amb la pro- d’un estat part o en qualsevol altre lloc tecció contra substàncies químiques El precursor que desenvolupa la sota la seva jurisdicció o el seu control, tòxiques i contra armes químiques; funció més important en la determinació per a finalitats no prohibides per aquest de les propietats tòxiques del producte c) Finalitats militars no relacionades Conveni, però que pugui utilitzar-se per final i que reacciona ràpidament amb amb l’ús d’armes químiques i que no a finalitats d’armes químiques; o altres substàncies químiques en el depenguin de les propietats tòxiques sistema binari o de multicomponents. ii) Per a la càrrega d’armes quími- de les substàncies químiques com a 5. Per “antigues armes químiques” ques, incloses, entre altres coses, la mètode de guerra; càrrega de substàncies químiques s’entén: d) Manteniment de l’ordre, inclosa la enumerades a la Llista 1 en muni- repressió interna de disturbis. a) Les armes químiques produïdes cions, dispositius o contenidors abans de 1925; o d’emmagatzematge a l’engròs; la 10. Per “capacitat de producció” s’entén: b) Les armes químiques produïdes en- càrrega de substàncies químiques tre 1925 i 1946 que s’han deteriorat de en contenidors que formin part de El potencial quantitatiu anual de tal manera que ja no es poden utilitzar municions i dispositius binaris mun- fabricació d’una substància química com a armes químiques. tats o en submunicions químiques concreta sobre la base del procés que formin part de municions i dis- tecnològic efectivament utilitzat o, en el 6. Per “armes químiques abando- positius unitaris muntats; i la càrrega cas de processos que no siguin encara nades” s’entén: dels contenidors i submunicions operacionals, que es tingui el propòsit Les armes químiques, incloses les químiques en les municions i dispo- d’utilitzar en la instal·lació pertinent. Es antigues armes químiques, abando- sitius respectius; considerarà que equival a la capacitat nades per un estat, després de l’1 de b) No s’entén inclosa: nominal o, si no es disposa d’aquesta, a gener de 1925, en el territori d’un altre la capacitat segons disseny. La capacitat i) Cap instal·lació la capacitat de estat sense el consentiment d’aquest nominal és el producte total en les producció de la qual, per a la síntesi darrer. condicions més favorables perquè la de les substàncies químiques espe - instal·lació de producció produeixi la 7. Per “agent de repressió de disturbis” cificades al punt i) de la lletra a), si- quantitat màxima en una o més sèries de s’entén: gui inferior a una tona; proves. La capacitat segons disseny és el ii) Cap instal·lació en què es pro- Qualsevol substància química no corresponent producte total calculat dueixi una substància química espe enumerada en una Llista, que pot - teòricament. produir ràpidament en els éssers cificada al punt i) de la lletra a) com humans una irritació sensorial o efectes a subproducte inevitable d’activitats 11. Per “Organització” s’entén que incapaciten físicament, que destinades a finalitats no prohibides l’Organització per a la Prohibició de les desapareixen en un temps breu després per aquest Conveni, sempre que Armes Químiques establerta de de conclosa l’exposició a l’agent. aquesta substància química no su- conformitat amb l’article VIII d’aquest peri el 3% del producte total i que la Conveni. 8. Per “instal·lació de producció instal·lació estigui sotmesa a decla- 12. Als efectes de l’article VI: d’armes químiques” s’entén: ració i inspecció segons l’Annex so- a) Qualsevol equip, alhora que qual- bre aplicació i verificació (d’ara a) Per “producció” d’una substància sevol edifici en què es trobi aquest endavant denominat “Annex sobre química s’entén la seva formació equip, que hagi estat dissenyat, cons- verificació”); ni mitjançant reacció química; truït o utilitzat en qualsevol moment iii) La instal·lació única a petita esca- b) Per “elaboració” d’una substància des de l’1 de gener de 1946: la destinada a la producció de química s’entén un procés físic, tal substàncies químiques enumerades com la formulació, extracció i purifica- i) Com a part de l’etapa de la pro- a la Llista 1 per a finalitats no prohi- ducció de substàncies químiques ció, en què la substància química no es bides per aquest Conveni a què es fa converteix en una altra; (“etapa tecnològica final”) en què referència a la Part VI de l’Annex so- els corrents de materials incloguin, bre verificació. c) Per “consum” d’una substància quan l’equip es trobi en funciona- química s’entén la seva conversió ment: 9. Per “finalitats no prohibides per mitjançant reacció química en una al- aquest Conveni” s’entén: tra substància. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2681

Article III de la secció B de la Part IV de l’An- la Part V de l’Annex sobre verifica- Declaracions nex sobre verificació; ció; ii) Declararà si hi ha armes quími v) Facilitarà el seu pla general per a 1. Cada estat part presentarà a - ques abandonades en el seu territori la destrucció de qualsevol instal·la- l’Organització, 30 dies després, com a i proporcionarà tota la informació ció de producció d’armes químiques molt tard, de l’entrada en vigor per a aquest d’aquest Conveni, les declara- disponible, de conformitat amb l’a- de què tingui propietat o possessió partat 8 de la secció B de la Part IV o que es trobi en qualsevol lloc sota cions següents, en què: de l’Annex sobre verificació; la seva jurisdicció o sota el seu con- a) Respecte a les armes químiques: iii) Declararà si ha abandonat armes trol, de conformitat amb l’apartat 6 i) Declararà si té la propietat o pos- químiques en el territori d’altres es- de la Part V de l’Annex sobre verifi- sessió de qualsevol arma química o tats i proporcionarà tota la informa- cació; si es troba qualsevol arma química ció disponible, de conformitat amb vi) Especificarà les mesures que cal en qualsevol lloc sota la seva juris- l’apartat 10 de la secció B de la Part adoptar per clausurar qualsevol ins- dicció o el seu control; IV de l’Annex sobre verificació; tal·lació de producció d’armes químiques de què tingui propietat o ii) Especificarà el lloc exacte, quan- c) Respecte a les instal·lacions de pro- possessió o que es trobi en qualse titat total i inventari detallat de les ducció d’armes químiques: - armes químiques de què tingui pro- vol lloc sota la seva jurisdicció o sota pietat o possessió o que es trobin en i) Declararà si té o ha tingut la pro- el seu control, de conformitat amb la pietat o possessió de qualsevol ins- qualsevol lloc sota la seva jurisdic- lletra i) de l’apartat 1 de la Part V de tal·lació de producció d’armes l’Annex sobre verificació; ció o sota el seu control, de confor- químiques o si es troba o s’ha trobat mitat amb els apartats1a3dela vii) Facilitarà el seu pla general per a en qualsevol lloc sota la seva juris- tota conversió transitòria de qualse secció A de la Part IV de l’Annex so- - dicció o sota el seu control una ins- bre verificació, llevat en allò que vol instal·lació d’armes químiques tal·lació d’aquesta índole en de què tingui propietat o possessió afecta a les armes químiques es- qualsevol moment des de l’1 de ge- mentades al punt iii); o que es trobi a qualsevol lloc sota la ner de 1946; iii) Informarà de qualsevol arma seva jurisdicció o sota el seu control ii) Especificarà qualsevol instal·lació química en el seu territori de què en una instal·lació de destrucció de producció d’armes químiques de tingui propietat i possessió un altre d’armes químiques, de conformitat què tingui o hagi tingut propietat o estat i es trobi en qualsevol lloc sota amb l’apartat 7 de la Part V de l’An- possessió o que es trobi o s’hagi tro la jurisdicció o sota el control d’un - nex sobre verificació; bat en qualsevol lloc sota la seva ju- altre estat, de conformitat amb l’a- d) Respecte a les altres instal·lacions: risdicció o sota el seu control en partat 4 de la secció A de la Part IV especificarà el lloc exacte, la natura i qualsevol moment des de l’1 de ge- de l’Annex sobre verificació; l’àmbit general d’activitats de qualse- ner de 1946, de conformitat amb l’a- iv) Declararà si ha transferit o rebut, vol instal·lació o establiment de què partat 1 de la Part V de l’Annex directament o indirectament, qual- tingui propietat o possessió o que es sobre verificació, llevat en allò que sevol arma química des de l’1 de ge- trobi a qualsevol lloc sota la seva juris- afecta les instal·lacions esmentades ner de 1946 i especificarà la dicció o sota el seu control i que hagi al punt iii); transferència o recepció d’aquestes estat dissenyat, construït o utilitzat iii) Informarà de qualsevol instal·la- armes, de conformitat amb l’apartat principalment, en qualsevol moment ció de producció d’armes quími- 5 de la secció A de la Part IV de l’An- ques que tingui o hagi tingut en el des de l’1 de gener de 1946, per al des- nex sobre verificació; envolupament d’armes químiques. En seu territori, de la que un altre estat v) Facilitarà el seu pla general per a aquesta declaració s’inclouran, entre tingui o hagi tingut propietat i pos- la destrucció de les armes quími- altres, els laboratoris i polígons d’as- sessió i que es trobi o s’hagi trobat ques de què tingui propietat o pos- en qualsevol lloc sota la jurisdicció o saig i d’avaluació. sessió o que es trobin en qualsevol sota el control d’un altre estat en e) Respecte als agents de repressió de lloc sota la seva jurisdicció o sota el qualsevol moment des de l’1 de ge- disturbis: especificarà el nom químic, seu control, de conformitat amb l’a- ner de 1946, de conformitat amb l’a- la fórmula estructural i el número de partat 6 de la secció A de la Part IV partat 2 de la Part V de l’Annex registre del Chemical Abstracts Service de l’Annex sobre verificació. sobre verificació; (CAS), en cas que en tingui un d’assig- b) Respecte a les antigues armes iv) Declararà si ha transferit o rebut, nat, de cadascuna de les substàncies químiques i a les armes químiques directament o indirectament, qual- químiques que mantingui per a finali- abandonades: sevol equip per a la producció d’ar- tats de repressió de disturbis. Aquesta i) Declararà si hi ha en el seu territori mes químiques des de l’1 de gener declaració s’actualitzarà 30 dies des- antigues armes químiques i propor- de 1946 i especificarà la transferèn- prés, com a molt tard, que es pro- cionarà tota la informació disponi- cia o recepció d’aquest equip, de dueixi qualsevol canvi. conformitat amb els apartats3a5de ble, de conformitat amb l’apartat 3 2. Les disposicions del present article i les disposicions pertinents de la Part IV 2682 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

de l’Annex sobre verificació no 6. Cada estat part destruirà totes les mostres, emmagatzematge i destrucció s’aplicaran, a discreció d’un estat part, a armes químiques especificades a d’armes químiques, assignarà la prioritat les armes químiques enterrades en el seu l’apartat 1 de conformitat amb l’Annex més alta a garantir la seguretat de les per- territori abans de l’1 de gener de 1977 i sobre verificació i en funció del ritme i sones i la protecció del medi ambient. que romanguin enterrades o que hagin de la seqüència de destrucció Cada estat part realitzarà les operacions estat vessades al mar abans de l’1 de convinguts (d’ara endavant denominat de transport, presa de mostres, gener de 1985. “ordre de destrucció”). Aquesta emmagatzematge i destrucció d’armes destrucció ha de començar dos anys químiques de conformitat amb les seves Article IV després, com a molt tard, de l’entrada en normes nacionals de seguretat i Armes químiques vigor d’aquest Conveni per a l’estat part, emissions. i ha d’acabar deu anys després, com a 1. Les disposicions del present article i 11. Qualsevol estat part en el territori els procediments detallats per a la seva molt tard, de l’entrada en vigor d’aquest del qual hi hagi armes químiques la Conveni. Res no impedeix que un estat execució s’aplicaran a totes i cadascuna propietat o la possessió de les quals sigui part destrueixi aquestes armes de les armes químiques de què tingui d’un altre estat, o que es trobin a químiques a un ritme més ràpid. propietat o possessió un estat part o que qualsevol lloc sota la jurisdicció o sota el es trobin a qualsevol lloc sota la seva 7. Cada estat part: control d’un altre estat, s’ha d’esforçar al jurisdicció o sota el seu control, excepte màxim perquè es retirin aquestes armes a) Ha de presentar plans detallats per a les antigues armes químiques i les armes del seu territori un any després, com a químiques abandonades a què s’aplica la la destrucció de les armes químiques especificades a l’apartat 1, 60 dies molt tard, de l’entrada en vigor per a secció B de la Part IV de l’Annex sobre aquest d’aquest Conveni. Si aquestes verificació. abans, com a molt tard, de l’inici de cada període anual de destrucció, de armes no es retiren en el termini d’un any, l’estat part podrà demanar a 2. A l’Annex sobre verificació conformitat amb l’apartat 29 de la sec- l’Organització i als demés estats part que s’enuncien els procediments detallats ció A de la Part IV de l’Annex sobre ve- li prestin assistència en la destrucció per a l’execució del present article. rificació; detallats abraçaran d’aquestes armes. 3. Tots els llocs on s’emmagatzemin o totes les existències que calgui des- es destrueixin les armes químiques truir en el següent període anual de 12. Cada estat part es compromet a especificades a l’apartat 1 seran objecte destrucció; cooperar amb els altres estats part que sol·licitin informació o assistència de de verificació sistemàtica mitjançant b) Ha de presentar anualment declara- manera bilateral o per conducte de la inspecció in situ i vigilància amb cions sobre l’execució dels seus plans Secretaria Tècnica en relació amb els instruments in situ, de conformitat amb per a la destrucció de les armes quími- mètodes i tecnologies per a la destrucció la secció A de la Part IV de l’Annex sobre ques especificades a l’apartat 1, 60 verificació. dies després, com a molt tard, del final segura i eficaç de les armes químiques. 4. Cada estat part, immediatament de cada període anual de destrucció; i 13. En realitzar les activitats de verificació segons el present article i després d’haver presentat la declaració c) Ha de certificar, 30 dies després, segons la secció A de la Part IV de prevista a la lletra a) de l’apartat 1 de com a molt tard, de la conclusió del l’Annex sobre verificació, l’Organització l’article III, facilitarà l’accés a les armes procés de destrucció, que s’han des- estudiarà mesures per evitar una doble químiques especificades a l’apartat 1 als truït totes les armes químiques especi- utilització del previst per acords efectes de la verificació sistemàtica de la ficades a l’apartat 1. declaració mitjançant inspecció in situ. A bilaterals o multilaterals sobre la partir d’aquest moment, cap estat part 8. Si un estat ratifica aquest Conveni o verificació de l’emmagatzematge retirarà cap d’aquestes armes, excepte s’hi adhereix després d’haver transcor- d’armes químiques i la seva destrucció per al seu transport a una instal·lació de regut el període de deu anys establert concertats entre els estats part. destrucció d’armes químiques. Cada per a la destrucció en l’apartat 6, ha de destruir les armes químiques especifi- A tal efecte, el Consell Executiu estat part ha de facilitar l’accés a decidirà que es limiti la verificació a les cades a l’apartat 1 el més aviat possible. aquestes armes químiques als efectes mesures complementàries de les El Consell Executiu determinarà l’ordre d’una verificació sistemàtica in situ. adoptades en virtut d’aquests acords de destrucció i el procediment de bilaterals o multilaterals, si considera 5. Cada estat part ha de facilitar l’accés verificació estricta per a aquell estat part. a qualsevol instal·lació de destrucció que: 9. Tota arma química que descobreixi d’armes químiques i a les seves zones a) Les disposicions d’aquests acords d’emmagatzematge de què tingui un estat part després de la declaració inicial de les armes químiques serà relatives a la verificació són compati- propietat o possessió o que es trobin a bles amb les disposicions relatives a la qualsevol lloc sota la seva jurisdicció o comunicada, desactivada i destruïda de conformitat amb la secció A de la Part IV verificació contingudes en aquest arti- sota el seu control, als efectes d’una cle i a la secció A de la Part IV de l’An- de l’Annex sobre verificació. verificació sistemàtica mitjançant nex sobre verificació; inspecció in situ i vigilància amb 10. Cada estat part, en les seves instrument in situ. operacions de transport, presa de Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2683

b) L’execució d’aquests acords suposa es trobin a qualsevol lloc sota la seva instal·lacions i els equips connexos de una garantia suficient de compliment jurisdicció o sota el seu control. conformitat amb l’Annex sobre verifi- de les disposicions pertinents d’aquest cació i seguint el ritme i la seqüència de 2. A l’Annex sobre verificació Conveni; i s’enuncien procediments detallats per a destrucció convinguts (d’ara endavant denominat “ordre de destrucció”). c) Les parts en els acords bilaterals o l’execució del present article. multilaterals mantenen l’Organització Aquesta destrucció comença un any 3. Totes les instal·lacions de producció després, com a molt tard, de l’entrada en plenament informada de les seves ac- d’armes químiques especificades a tivitats de verificació. vigor d’aquest Conveni per a l’estat part i l’apartat 1 seran objecte de verificació ha d’acabar deu anys després, com a 14. Si el Consell Executiu adopta una sistemàtica mitjançant inspecció in situ i molt tard, de l’entrada en vigor d’aquest decisió segons allò que disposa l’apartat vigilància amb instruments in situ, de Conveni. Res no impedeix que un estat 13, l’Organització tindrà el dret de vigilar conformitat amb la Part V de l’Annex part destrueixi aquestes instal·lacions a l’execució de l’acord bilateral o multila- sobre verificació. un ritme més ràpid. teral. 4. Cada estat part ha de cessar 9. Cada estat part: 15. Res d’allò que disposen els apartats immediatament totes les activitats a les 13 i 14 afectarà a l’obligació d’un estat instal·lacions de producció d’armes a) Ha de presentar plans detallats per a la destrucció de les instal·lacions de part de presentar declaracions de químiques especificades a l’apartat 1, producció d’armes químiques especi- conformitat amb l’article III, amb el pre- excepte les activitats necessàries per a la ficades a l’apartat 1, 180 dies abans, sent article i amb la secció A de la Part IV clausura. com a molt tard, de l’inici de la des de l’Annex sobre verificació. - 5. Cap estat part no pot construir trucció de cada instal·lació; 16. Cada estat part sufragarà els costos noves instal·lacions de producció b) Ha de presentar anualment declara de la destrucció de les armes químiques d’armes químiques ni modificarà cap de - que estigui obligat a destruir. També les instal·lacions existents amb les cions sobre l’execució dels seus plans per a la destrucció de totes les instal·la- sufragarà els costos de la verificació de finalitats de producció d’armes l’emmagatzematge i la destrucció químiques o per a qualsevol altra cions de producció d’armes químiques especificades a l’apartat 1, 90 dies des- d’aquestes armes químiques, llevat que activitat prohibida per aquest Conveni. el Consell Executiu decideixi una altra prés, com a molt tard, del final de cada 6. Cada estat part, immediatament període anual de destrucció; i cosa. Si el Consell Executiu decideix després d’haver presentat la declaració limitar les mesures de verificació de c) Ha de certificar, 30 dies després, prevista a la lletra c) de l’apartat 1 de l’Organització segons allò que disposa com a molt tard, de la conclusió del l’article III, ha de facilitar l’accés a les l’apartat 13, els costos de la verificació i procés de destrucció, que s’han des instal·lacions de producció d’armes - vigilància complementàries que realitzi truït totes les instal·lacions de destruc- químiques especificades a l’apartat 1 als l’Organització seran satisfets de ció d’armes químiques especificades a efectes de la verificació sistemàtica de la conformitat amb l’escala de quotes de l’apartat 1. declaració mitjançant inspecció in situ. les Nacions Unides, segons allò que 10. Si un estat ratifica aquest Conveni o 7. Cada estat part: preveu l’apartat 7 de l’article VIII. s’hi adhereix després d’haver transcor- 17. Les disposicions del present article a) Ha de tancar, 90 dies després, com a regut el període de deu anys establert i les disposicions pertinents de la Part IV molt tard, de l’entrada en vigor per a per a la destrucció a l’apartat 8, ha de de l’Annex sobre verificació no aquest d’aquest Conveni, totes les ins- destruir les instal·lacions de producció s’aplicaran, a discreció d’un estat part, a tal·lacions de producció d’armes d’armes químiques especificades a les armes químiques enterrades en el seu químiques especificades a l’apartat 1, l’apartat 1 al més aviat possible. El territori abans de l’1 de gener de 1977 i de conformitat amb la Part V de l’An- Consell Executiu ha de determinar que romanguin enterrades o que s’hagin nex sobre verificació, i ha de notificar l’ordre de destrucció de les instal·lacions vessat al mar abans de l’1 de gener de aquesta clausura; i i el procediment de verificació estricta 1985. b) Ha de facilitar l’accés a les instal·la- per a aquell estat part. Article V cions de producció d’armes quími- 11. Cada estat part, durant la destruc- Instal·lacions de producció d’armes ques especificades a l’apartat 1, ció de les instal·lacions de producció químiques després de la seva clausura, als efectes d’armes químiques, ha d’assignar la de la verificació sistemàtica mitjançant prioritat més alta per garantir la seguretat 1. Les disposicions del present article i inspecció in situ i vigilància amb ins- de les persones i la protecció del medi els procediments detallats per a la seva truments in situ, a fi d’assegurar que la ambient. Cada estat part ha de destruir execució s’aplicaran a totes i cadascuna instal·lació romangui tancada i sigui les instal·lacions de producció d’armes de les instal·lacions de producció destruïda ulteriorment. químiques de conformitat amb les seves d’armes químiques de què tingui normes nacionals de seguretat i emis- propietat o possessió un estat part o que 8. Cada estat part ha de destruir totes les instal·lacions de producció d’armes sions. químiques especificades a l’apartat 1 i les 2684 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

12. Les instal·lacions de producció A tal efecte, el Consell Executiu adquirir d’una altra manera, conservar, d’armes químiques especificades a decidirà que es limiti la verificació a les transferir i utilitzar substàncies quími- l’apartat 1 poden ser reconvertides mesures complementàries de les ques tòxiques i els seus precursors per a provisionalment per a la destrucció adoptades en virtut d’aquests acords finalitats no prohibides per aquest d’armes químiques de conformitat amb bilaterals o multilaterals, si considera Conveni. els apartats 18 a 25 de la Part V de que: 2. Cada estat part adoptarà les mesures l’Annex sobre verificació. Aquestes a) Les disposicions d’aquests acords necessàries per garantir que les substàn- instal·lacions reconvertides hauran de relatives a la verificació són compati- cies químiques tòxiques i els seus destruir-se tan aviat com es deixin bles amb les disposicions relatives a la precursors no es desenvolupin, es d’utilitzar per a la destrucció d’armes verificació contingudes al present arti- produeixin, s’adquireixin d’una altra químiques i, en qualsevol cas, deu anys cleialaPart V de l’Annex sobre verifi- manera, es conservin, es transfereixin o després, com a molt tard, de l’entrada en cació; s’utilitzin, en el seu territori o en vigor d’aquest Conveni. qualsevol altre lloc sota la seva b) L’execució de l’acord suposa una 13. En casos excepcionals d’imperiosa jurisdicció o sota el seu control, per a garantia suficient de compliment de necessitat, un estat part podrà demanar finalitats no prohibides per aquest les disposicions pertinents d’aquest permís a fi d’utilitzar una instal·lació de Conveni. A tal efecte, i per verificar que Conveni; i producció d’armes químiques les activitats són de conformitat amb les especificada a l’apartat 1 per a finalitats c) Les parts en els acords bilaterals o obligacions que s’estableixen a aquest no prohibides per aquest Conveni. multilaterals mantenen l’Organització Conveni, cada estat part ha de sotmetre a Prèvia recomanació del Consell plenament informada de les seves ac- les mesures de verificació previstes a Executiu, la Conferència dels estats part tivitats de verificació. l’Annex sobre verificació les substàncies ha de decidir si aprova o no la petició i 17. Si el Consell Executiu adopta una químiques tòxiques i els seus precursors ha d’establir les condicions a què decisió segons allò que preveu l’apartat enumerats a les Llistes 1,2i3del’Annex supediti la seva aprovació, de 16, l’Organització té el dret de vigilar sobre substàncies químiques, alhora que conformitat amb la secció D de la Part V l’execució de l’acord bilateral o les instal·lacions relacionades amb de l’Annex sobre verificació. multilateral. aquestes substàncies i les altres instal·lacions especificades a l’Annex 14. La instal·lació de producció 18. Res d’allò que preveuen els sobre verificació que es trobin en el seu d’armes químiques s’ha de convertir de apartats 16 i 17 no pot afectar l’obligació territori o en qualsevol altre lloc sota la tal manera que la instal·lació convertida d’un estat part de presentar declaracions seva jurisdicció o sota el seu control. no pugui reconvertir-se en una de conformitat amb l’article III, el pre- instal·lació de producció d’armes sent article i la Part V de l’Annex sobre 3. Cada estat part ha de sotmetre les químiques amb major facilitat que verificació. substàncies químiques enumerades a la qualsevol altra instal·lació utilitzada per Llista 1 (d’ara endavant denominades a finalitats industrials, agrícoles, d’inves- 19. Cada estat part ha de sufragar els “substàncies químiques de la Llista 1”) a tigació, mèdiques, farmacèutiques o costos de la destrucció de les les prohibicions relatives a la producció, altres finalitats pacífiques en què no instal·lacions de producció de les armes adquisició, conservació, transferència i intervinguin substàncies químiques químiques que estigui obligat a destruir. utilització que s’especifiquen a la Part VI enumerades a la Llista 1. També ha de sufragar els costos de la de l’Annex sobre verificació. Ha de verificació segons allò que preveu el sotmetre les substàncies químiques de la 15. Totes les instal·lacions convertides present article, llevat que el Consell Llista 1 i les instal·lacions especificades a seran objecte de verificació sistemàtica Executiu decideixi una altra cosa. Si el la Part VI de l’Annex sobre verificació a mitjançant inspecció in situ i vigilància Consell Executiu decideix limitar les verificació sistemàtica mitjançant amb instruments in situ, de conformitat mesures de verificació de l’Organització inspecció in situ i vigilància amb amb la secció D de la Part V de l’Annex segons allò previst en l’apartat 16, els instruments in situ, de conformitat amb sobre verificació. costos de la verificació i vigilància aquesta part de l’Annex sobre verifica- 16. En realitzar les activitats de complementàries que dugui a terme ció. verificació segons allò que preveu el l’Organització han de ser satisfets de present article i la Part V de l’Annex conformitat amb l’escala de quotes de 4. Cada estat part ha de sotmetre les substàncies químiques enumerades a la sobre verificació, l’Organització ha les Nacions Unides, segons allò que d’estudiar mesures per evitar una preveu l’apartat 7 de l’article VIII. Llista 2 (d’ara endavant denominades “substàncies químiques de la Llista 2”) i duplicació innecessària dels acords bilaterals o multilaterals sobre la Article VI les instal·lacions especificades a la Part VII de l’Annex sobre verificació a verificació de les instal·lacions de Activitats no prohibides per aquest vigilància de dades i verificació in situ, producció d’armes químiques i la seva Conveni de conformitat amb aquesta part de destrucció concertats entre els estats 1. Cada estat part té el dret, de l’Annex sobre verificació. part. conformitat amb allò que disposa aquest Conveni, a desenvolupar, produir, Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2685

5. Cada estat part ha de sotmetre les elaboració o utilització de substàncies centre nacional de coordinació substàncies químiques enumerades a la químiques amb finalitats no prohibides encarregat de mantenir un lligam eficaç Llista 3 (d’ara endavant denominades per aquest Conveni. amb l’Organització i amb la resta d’estats “substàncies químiques de la Llista 3”) i part. En el moment que el Conveni entri les instal·lacions especificades a la Part Article VII en vigor en un estat part, ha de notificar a VIII de l’Annex sobre verificació a Mesures nacionals d’aplicació l’Organització quina és la seva Autoritat vigilància de dades i verificació in situ, Nacional. Obligacions generals de conformitat amb aquesta part de 5. Cada estat part ha d’informar l’Annex sobre verificació. 1. Cada estat part ha d’adoptar, de l’Organització de les mesures legislatives conformitat amb els seus procediments 6. Cada estat part ha de sotmetre les i administratives que hagi adoptat per constitucionals, les mesures necessàries instal·lacions especificades a la Part IX aplicar aquest Conveni. per complir amb les obligacions de l’Annex sobre verificació a vigilància contretes en virtut d’aquest Conveni. En 6. Cada estat part ha de considerar de dades i eventual verificació in situ, de particular: confidencial i tractar de manera especial conformitat amb aquesta part de l’Annex la informació i les dades que rebi sobre verificació, llevat que la a) Prohibirà a les persones físiques i confidencialment de l’Organització Conferència dels estats part ho decideixi jurídiques que es trobin a qualsevol respecte de l’aplicació d’aquest Conveni. d’una altra manera segons allò que lloc del seu territori o a qualsevol altre Ha de tractar aquesta informació i preveu l’apartat 22 de la Part IX de lloc sota la seva jurisdicció, reconegut aquestes dades en relació exclusivament pel dret internacional, que realitzin l’Annex sobre verificació. amb els drets i amb les obligacions qualsevol activitat prohibida a un estat 7. Cada estat part, 30 dies després, derivats d’aquest Conveni i de confor- part per aquest Conveni, i ha de pro com a molt tard, de l’entrada en vigor per - mitat amb les disposicions enunciades a mulgar també lleis penals respecte a a aquest d’aquest Conveni, ha de fer una l’Annex sobre confidencialitat. aquestes activitats; declaració inicial de les dades relatives a 7. Cada estat part es compromet a les substàncies químiques i instal·lacions b) No permetrà que es realitzi a qual- col·laborar amb l’Organització en pertinents, de conformitat amb l’Annex sevol lloc sota el seu control cap activi- l’exercici de totes les seves funcions i, en sobre verificació. tat prohibida a un estat part per aquest particular, a prestar assistència a la Conveni; i 8. Cada estat part ha de fer decla- Secretaria Tècnica. racions anuals respecte de les substàn- c) Farà extensives les lleis penals pro- cies químiques i instal·lacions perti- mulgades segons allò que disposa la Article VIII nents, de conformitat amb l’Annex sobre lletra a) a qualsevol activitat prohibida L’organització verificació. a un estat part per aquest Conveni que A. Disposicions generals realitzin a qualsevol lloc persones na- 9. Als efectes de la verificació in situ, turals que tinguin la seva nacionalitat 1. Els estats part a aquest Conveni esta- cada estat part ha de facilitar als de conformitat amb el dret internacio- bleixen pel present article l’Organització inspectors l’accés a les instal·lacions nal. per a la Prohibició de les Armes requerit a l’Annex sobre verificació. Químiques, amb la finalitat d’aconseguir 2. Cada estat part ha de col·laborar 10. En realitzar les activitats de l’objecte i el propòsit d’aquest Conveni, amb la resta d’estats part i ha de prestar verificació, la Secretaria Tècnica ha assegurar l’aplicació de les seves la modalitat adequada d’assistència d’evitar tota ingerència injustificada a les disposicions entre les quals les relatives jurídica per facilitar el compliment de les activitats químiques de l’estat part amb a la verificació internacional del seu obligacions derivades de l’apartat 1. finalitats no prohibides per aquest compliment, i fornir un fòrum per a les Conveni i, en particular, ha de complir 3. Cada estat part, en compliment de consultes i la col·laboració entre els les disposicions establertes a l’Annex les obligacions que hagi contret en virtut estats part. sobre la protecció de la informació d’aquest Conveni, ha d’assignar la 2. Tots els estats part a aquest Conveni confidencial (d’ara endavant denominat prioritat més alta a garantir la seguretat són membres de l’Organització. Cap “Annex sobre confidencialitat”). de les persones i la protecció del medi estat part no pot ser privat de la seva ambient, i ha de col·laborar, quan 11. Les disposicions del present article qualitat de membre de l’Organització. escaigui, amb la resta d’estats part sobre s’han d’aplicar de manera que no aquesta qüestió. 3. L’Organització tindrà la seva seu a s’obstaculitzi el desenvolupament l’Haia, Regne dels Països Baixos. econòmic o tecnològic dels estats part ni Relacions entre els estats part i la cooperació internacional en les 4. Pel present article queden establerts l’Organització activitats químiques amb finalitats no com a òrgans de l’Organització: la prohibides per aquest Conveni, inclòs 4. A fi de complir amb les obligacions Conferència dels estats part, el Consell l’intercanvi internacional d’informació contretes en virtut d’aquest Conveni, Executiu i la Secretaria Tècnica. científica i tècnica i de substàncies cada estat part ha de designar o establir 5. L’Organització ha de dur a terme les químiques i equip per a la producció, una Autoritat Nacional, que serà el activitats de verificació previstes per a 2686 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

ella a aquest Conveni de la manera membres de l’Organització. Cada mem- 18. La Conferència adopta les seves menys intrusiva possible i de manera bre ha de tenir un representant a la decisions sobre qüestions de proce- compatible amb l’assoliment oportú i Conferència, el qual pot fer-se acom- diment per majoria simple dels membres eficient dels seus objectius. Només ha de panyar de suplents i d’assessors. presents i votants. Les decisions sobre demanar la informació i les dades que qüestions de fons han d’adoptar-se, 10. El primer període de sessions de la siguin necessàries per dur a terme les Conferència serà convocat pel dipositari sempre que es pugui, per consens. Si no responsabilitats que li imposa aquest s’arriba a un consens quan se sotmeti 30 dies després, com a molt tard, de Conveni. Ha d’adoptar tota mena de l’entrada en vigor d’aquest Conveni. una qüestió a decisió, el president ha precaucions per protegir el caràcter d’ajornar tota votació 24 hores i, durant confidencial de la informació sobre 11. La Conferència ha de fer períodes aquest període d’ajornament, ha de fer activitats i instal·lacions civils i militars ordinaris de sessions anualment, llevat tot allò que pugui per facilitar que de què s’assabenti en el compliment que ho decideixi d’una altra manera. s’arribi a un consens i informar la d’aquest Conveni i, en particular, 12. La Conferència celebrarà períodes Conferència sobre aquest fet abans que s’atindrà a les disposicions enunciades a extraordinaris de sessions: conclogui aquest període. Si no es pot l’Annex sobre confidencialitat. arribar a un consens passades les 24 a) Quan ho decideixi; hores, la Conferència ha d’adoptar la 6. En realitzar les seves activitats de decisió per majoria de dues terceres verificació, l’Organització estudiarà b) Quan ho sol·liciti el Consell Execu- parts dels membres presents i votants, mesures per servir-se dels èxits de la tiu; llevat que s’especifiqui d’una altra ciència i de la tecnologia. c) Quan ho sol·liciti qualsevol membre manera a aquest Conveni. Quan es 7. Els costos de les activitats de amb el suport de la tercera part dels discuteixi si la qüestió és o no de fons, es l’Organització han de ser sufragats pels membres; o considera que es tracta d’una qüestió de estats part de conformitat amb l’escala d) De conformitat amb l’apartat 22 per fons, excepte si la Conferència ho de quotes de les Nacions Unides, amb examinar el funcionament d’aquest decideix d’una altra manera per la els ajustaments que vinguin imposats Conveni. majoria exigida per a l’adopció de per les diferències de composició entre decisions sobre qüestions de fons. les Nacions Unides i aquesta Organit- Excepte en el cas de la lletra d), els zació, i amb subjecció a les disposicions períodes extraordinaris han de ser Poders i funcions convocats 30 dies després, com a molt dels articles IV i V. Les contribucions 19. La Conferència és l’òrgan principal financeres dels estats part en la Comissió tard, que el director general de la Secretaria Tècnica rebi la sol·licitud cor- de l’Organització. Ha d’estudiar tota Preparatòria seran degudament deduï- qüestió, matèria o problema comprès des de les seves contribucions al responent, llevat que la sol·licitud ho especifiqui d’una altra manera. dins l’àmbit d’aquest Conveni, fins i tot pressupost ordinari. El pressupost de en allò que fa referència als podersiales l’Organització ha d’incloure dos capítols 13. La Conferència podrà també funcions del Consell Executiu i de la distints, un d’ells relatiu als costos reunir-se a títol de Conferència d’Esme- Secretaria Tècnica. Pot fer recomana- administratius i d’altra índole i l’altre als na, de conformitat amb l’apartat 2 de cions i adoptar decisions sobre costos de verificació. l’article XV. qualsevol qüestió, matèria o problema 8. El membre de l’Organització que es 14. Els períodes de sessions de la relacionat amb aquest Conveni que retardi en el pagament de la seva Conferència tindran lloc a la seu de plantegi un estat part o assenyali a la contribució financera a l’Organització no l’Organització, llevat que la Conferència seva atenció el Consell Executiu. hi tindrà vot si l’import dels seus ho decideixi d’una altra manera. 20. La Conferència ha de supervisar endarreriments fos igual o superior a 15. La Conferència ha d’aprovar el seu l’aplicació d’aquest Conveni i ha de pro- l’import de la contribució que hagués moure’n l’objecte i el propòsit. La Con- hagut de satisfer pels dos anys complets propi reglament. A l’inici de cada període ordinari de sessions, ha d’elegir ferència ha d’examinar el compliment anteriors. Això no obstant, la d’aquest Conveni. Ha de supervisar Conferència dels estats part pot el seu president i a la resta de membres de la mesa que calgui. Han de continuar també les activitats del Consell Executiu i autoritzar a aquest membre a votar si de la Secretaria Tècnica i pot impartir està convençuda que la seva falta de exercint les seves funcions fins que s’elegeixi un nou president i nous directrius, de conformitat amb aquest pagament obeeix a circumstàncies Conveni, a qualsevol d’ells en l’exercici alienes al seu control. membres de la mesa en el següent període ordinari de sessions. de les seves funcions. B. La conferència dels estats part 16. El quòrum està constituït per la 21. La Conferència: Composició, procediment i adopció majoria dels membres de l’Organització. a) Ha d’examinar i aprovar en els seus de decisions 17. Cada membre de l’Organització té períodes ordinaris de sessions l’in- forme, el programa i el pressupost de 9. La Conferència dels estats part un vot a la Conferència. l’Organització que presenti el Consell (d’ara endavant denominada “la Conferència”) està integrada per tots els Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2687

Executiu, i també ha d’examinar altres 22. La Conferència, un any després, regió, segons determinin les dades informes; com a molt tard, d’haver transcorregut el comunicades i publicades internacio- cinquè i el desè anys des de l’entrada en nalment; a més, el grup regional ha de b) Ha de decidir sobre l’escala de con- vigor d’aquest Conveni, i en qualsevol convenir també a prendre en compte tribucions financeres que hagin de sa- altre moment comprès dins d’aquests altres factors regionals a l’hora de de- tisfer els estats part de conformitat amb l’apartat 7; terminis que decideixi, ha de fer signar a aquests quatre membres; períodes extraordinaris de sessions per c) Cinc estats part d’Europa oriental, c) Ha d’elegir els membres del Consell examinar el funcionament d’aquest que han de ser designats per estats Executiu; Conveni. En aquests exàmens es tindrà part situats en aquesta regió. Com a d) Ha de nomenar el director general en compte tota evolució científica i base per a aquesta designació, s’entén tecnològica pertinent. Posteriorment, a de la Secretaria Tècnica (d’ara enda- que, d’aquests cinc estats part, un vant, denominat “el director general”); intervals de cinc anys, llevat que es membre ha de ser, en principi, l’estat decideixi d’una altra manera, s’han de part que compti amb la indústria e) Ha d’aprovar el reglament del Con- convocar ulteriors períodes de sessions química nacional més important de la sell Executiu que presenti; de la Conferència amb el mateix regió, segons determinin les dades co- objectiu. f) Ha d’establir els òrgans subsidiaris municades i publicades internacional- que estimi necessaris per a l’exercici C. El Consell Executiu ment; a més, el grup regional ha de de les seves funcions, de conformitat convenir també a prendre en compte amb aquest Conveni; Composició, procediment i adopció de decisions altres factors regionals en designar a g) Ha de fomentar la col·laboració in- aquest membre; 23. El Consell Executiu ha d’estar ternacional per a finalitats pacífiques d) Set estats part d’Amèrica Llatina i el integrat per 41 membres. Cada estat part dins l’esfera de les activitats quími- Carib, que han de ser designats per es- té el dret, de conformitat amb el principi ques; tats part situats en aquesta regió. Com de rotació, a formar part del Consell a base per a aquesta designació, s’en- h) Ha d’examinar els avenços Executiu. Els membres del Consell tén que, d’aquests set estats part, tres científics i tecnològics que puguin Executiu han de ser elegits per la membres han de ser, en principi, els afectar el funcionament d’aquest Con- Conferència per un mandat de dos anys. estats part que comptin amb la indús veni i, en aquest context, ha d’encarre- Per garantir el funcionament eficaç - tria química nacional més important gar al director general que estableixi d’aquest Conveni, prenent especialment de la regió, segons determinin les da un Consell Consultiu Científic que en consideració la necessitat de garantir - des comunicades i publicades interna- permeti al director general, en el com- una distribució geogràfica equitativa, la cionalment; a més, el grup regional ha pliment de les seves funcions, prestar importància de la indústria química i els a la Conferència, al Consell Executiu i interessos polítics i de seguretat, la de convenir també a prendre en compte altres factors regionals en de- als estats part assessorament especia- composició del Consell Executiu ha de litzat en qüestions de ciència i tecnolo- ser la següent: signar aquests tres membres; gia relacionades amb aquest Conveni. e) Deu estats part d’entre Europa occi- a) Nou estats part d’Àfrica, que han de El Consell Consultiu Científic ha d’es- dental i altres estats, que han de ser de ser designats per estats part situats en - tar integrat per experts independents signats per estats part situats en aquesta regió. Com a base per a nomenats segons el mandat aprovat aquesta regió. Com a base per a aques- aquesta designació, s’entén que, d’a- per la Conferència; ta designació, s’entén que, d’aquests quests nou estats part, tres membres deu estats part, cinc membres han de i) Ha d’examinar i aprovar en el seu han de ser, en principi, els estats part ser, en principi, els estats part que primer període de sessions qualsevol que comptin amb la indústria química comptin amb la indústria química na- projecte d’acord, disposicions i direc- nacional més important de la regió, se- cional més important de la regió, se- trius que la Comissió Preparatòria hagi gons determinin les dades comunica- gons determinin les dades elaborat; des i publicades internacionalment; a més, el grup regional ha de convenir comunicades i publicades internacio- j) Ha d’establir en el seu primer perío- nalment; a més, el grup regional ha de de de sessions el fons voluntari d’as- també a prendre en compte altres fac- tors regionals a l’hora de designar a convenir també a prendre en compte sistència de conformitat amb l’article altres factors regionals en designar a aquests tres membres; X; aquests cinc membres; b) Nou estats part d’Àsia, que han de k) Ha d’adoptar les mesures ne- f) Un altre estat part, que ha de ser de- ser designats per estats part situats en cessàries per garantir el compliment signat consecutivament per estats part aquesta regió. Com a base per a d’aquest Conveni i per resoldre i posar situats a les regions d’Amèrica Llatina i aquesta designació, s’entén que, d’a- remei a qualsevol situació que contra- el Carib, d’una banda, i Àsia, de l’altra. quests nou estats part, quatre mem- vingui les seves disposicions, de con- Com a base per a aquesta designació, bres han de ser, en principi, els estats formitat amb l’article XII; s’entén que aquest estat part ha de ser, part que comptin amb la indústria química nacional més important de la 2688 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

per rotació, un membre d’aquestes re- 31. El Consell Executiu ha de pro- casos de manca de compliment, entre els gions. moure l’aplicació i el compliment eficaç quals l’abús dels drets enunciats a aquest d’aquest Conveni. Ha de supervisar les Conveni, el Consell Executiu ha de 24. Per a la primera elecció del Consell Executiu s’han d’elegir 20 membres per activitats de la Secretaria Tècnica, consultar els estats part interessats i, col·laborar amb l’Autoritat Nacional de quan escaigui, demanar a l’estat part a un mandat d’un any, tot prenent degudament en compte les proporcions cada estat part i facilitar les consultes i la què correspongui que adopti mesures col·laboració entre els estats part a per resoldre la situació en un termini numèriques indicades a l’apartat 23. requeriment seu. determinat. Si es considera necessari, ha 25. Després de la plena aplicació dels d’adoptar, entre d’altres, una o més de 32. El Consell Executiu: articles IV i V, la Conferència, a petició les mesures següents: d’una majoria dels membres del Consell a) Ha d’estudiar i presentar a la Confe- a) Informar tots els estats part sobre la Executiu, pot revisar-ne la composició rència el projecte de programa i de qüestió o matèria; tenint en compte l’evolució referent als pressupost de l’Organització; principis especificats a l’apartat 23 per a b) Assenyalar la qüestió o matèria a l’a- b) Ha d’estudiar i presentar a la Confe- la composició del Consell Executiu. tenció de la Conferència; rència el projecte d’informe de l’Orga- 26. El Consell Executiu ha d’elaborar nització sobre l’aplicació d’aquest c) Formular recomanacions a la Con- el seu reglament i l’ha de presentar a la Conveni, l’informe sobre la marxa de ferència respecte a les mesures per re- Conferència per aprovar-lo. les seves pròpies activitats i els infor- soldre la situació i assegurar-ne el mes especials que consideri necessari compliment. 27. El Consell Executiu ha d’elegir el o que pugui sol·licitar la Conferència; seu president d’entre els seus membres. En casos de gravetat i d’urgència 28. El Consell Executiu ha de fer c) Ha de fer els arranjaments necessa- especials, el Consell Executiu ha de ris per als períodes de sessions de la sotmetre directament la qüestió o períodes ordinaris de sessions. Entre Conferència, inclosa la preparació del matèria, incloses la informació i les aquests períodes ordinaris s’ha de reunir projecte de programa. conclusions pertinents, a l’atenció de amb la freqüència que calgui per a l’Assemblea General i del Consell de l’exercici dels seus poders i de les seves 33. El Consell Executiu pot demanar Seguretat de les Nacions Unides. Ha funcions. que es convoqui un període extraor- d’informar igualment sobre aquesta dinari de sessions de la Conferència. 29. Cada membre del Consell Executiu mesura tots els estats part. té un vot. Excepte que s’especifiqui 34. El Consell Executiu: D. La Secretaria Tècnica d’una altra manera a aquest Conveni, el a) Ha de concertar acords i arranja- Consell Executiu ha d’adoptar decisions 37. La Secretaria Tècnica ha de prestar ments amb els estats i amb les orga- sobre qüestions de fons per majoria de assistència a la Conferència i al Consell nitzacions internacionals en nom de dues terceres parts de tots els seus Executiu en el compliment de les seves l’Organització, amb la prèvia aprova- membres. El Consell Executiu ha funcions. La Secretaria Tècnica ha de ció de la Conferència; d’adoptar decisions sobre qüestions de realitzar les mesures de verificació procediment per majoria simple de tots b) Ha de concertar acords amb els es- previstes a aquest Conveni. Ha d’exercir els seus membres. Quan es discuteixi si tats part, en nom de l’Organització, en la resta de funcions que li confiï aquest la qüestió és o no de fons, es considera relació amb l’article X i supervisar el Conveni alhora que les funcions que li que es tracta d’una qüestió de fons, llevat fons voluntari a què es fa referència en deleguin la Conferència i el Consell que el Consell Executiu ho decideixi aquest article; Executiu. d’una altra manera per la majoria exigida c) Ha d’aprovar els acords o arranja- 38. La Secretaria Tècnica: per a l’adopció de decisions sobre ments relatius a l’execució de les acti- a) Ha de preparar i presentar al Con qüestions de fons. vitats de verificació negociats per la - sell Executiu el projecte de programa i Secretaria Tècnica amb els estats part. Poders i funcions pressupost de l’Organització; 30. El Consell Executiu és l’òrgan 35. El Consell Executiu ha d’estudiar totes les qüestions o matèries compreses b) Ha de preparar i presentar al Con- executiu de l’Organització i emana de la sell Executiu el projecte d’informe de en la seva esfera de competència que Conferència. El Consell Executiu l’Organització sobre l’aplicació d’a afectin aquest Conveni i la seva - exerceix els poders i les funcions que li quest Conveni i la resta d’informes que aplicació, incloses les preocupacions pel atribueixi aquest Conveni, alhora que les sol·liciti la Conferència o el Consell compliment i els casos de manca de funcions que li delegui la Conferència. Executiu; Ha de complir aquestes funcions de compliment i, quan s’escaigui, ha d’in- conformitat amb les recomanacions, formar els estats part i ha d’assenyalar la c) Ha de prestar suport administratiu i decisions i directrius de la Conferència i qüestió o matèria a l’atenció de la tècnic a la Conferència, al Consell Exe- ha d’assegurar-ne l’aplicació constant i Conferència. cutiu i als òrgans subsidiaris; adequada. 36. En examinar els dubtes o les d) En nom de l’Organització, ha de re- preocupacions sobre el compliment i els metre als estats part i rebre’n comuni- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2689

cacions sobre qüestions relatives a ha d’actuar sota la supervisió del director l’Organització. S’abstindran d’actuar de l’aplicació d’aquest Conveni; general. cap manera que sigui incompatible amb la seva condició de funcionaris e) Ha de fornir assistència i avaluació 43. El director general ha de ser internacionals responsables únicament tècniques als estats part en el compli- nomenat per la Conferència, prèvia davant la Conferència i el Consell ment de les disposicions d’aquest recomanació del Consell Executiu, per Conveni, inclosa l’avaluació de les un mandat de quatre anys, renovable Executiu. substàncies químiques enumerades i una sola vegada. 47. Cada estat part ha de respectar el no enumerades a les Llistes. caràcter exclusivament internacional de 44. El director general és responsable les responsabilitats del director general, 39. La Secretaria Tècnica: davant la Conferència i el Consell dels inspectors i de la resta de membres Executiu del nomenament del personal i a) Ha de negociar amb els estats part del personal, i no pot tractar d’influir de l’organització i del funcionament de acords o arranjaments relatius a l’exe- sobre ells en l’exercici d’aquestes la Secretaria Tècnica. La consideració cució d’activitats de verificació, prèvia responsabilitats. aprovació del Consell Executiu; primordial que s’ha de tenir en compte en nomenar al personal i determinar les E. Privilegis i immunitats b) Com a molt tard 180 dies després de seves condicions de servei és la 48. En el territori de cada estat part i en l’entrada en vigor d’aquest Conveni, necessitat d’assegurar el més elevat grau qualsevol altre lloc sota la jurisdicció o ha de coordinar l’establiment i el man- d’eficiència, de competència i sota el control d’aquest, l’Organització teniment de subministraments perma- d’integritat. El director general, els gaudeix de la capacitat jurídica i dels nents d’assistència humanitària i inspectors i la resta de membres del privilegis i immunitats que siguin d’emergència per als estats part de personal professional i administratiu han necessaris per a l’exercici de les seves conformitat amb els apartats b) i c) de de ser nacionals dels estats part. Es funcions. l’apartat 7 de l’article X. La Secretaria prendrà degudament en consideració la Tècnica pot inspeccionar els articles importància de contractar el personal de 49. Els delegats dels estats part, amb mantinguts per assegurar-se de les se- manera que hi hagi la representació els seus suplents i assessors, els ves condicions d’utilització. Les llistes geogràfica més àmplia possible. La con- representants nomenats pel Consell dels articles que calgui emmagatzemar tractació s’ha de regir pel principi de Executiu amb els seus suplents i han de ser examinades i aprovades mantenir el personal al mínim necessari assessors, el director general i el per la Conferència de conformitat amb per a un exercici adequat de les personal de l’Organització gaudeixen la lletra i) de l’apartat 21; responsabilitats de la Secretaria Tècnica. dels privilegis i immunitats que siguin necessaris per a l’exercici independent c) Ha d’administrar el fons voluntari a 45. El director general és responsable de les seves funcions en relació amb què es fa referència a l’article X, ha de de l’organització i del funcionament del l’Organització. compilar les declaracions que facin els Consell Consultiu Científic a què es fa estats part i registrar, quan se li dema- referència a la lletra h) de l’apartat 21. El 50. La capacitat jurídica, els privilegis i ni, els acords bilaterals concertats en- director general, consultant-ho amb els les immunitats a què es fa referència en tre els estats part o entre un estat part i estats part, ha de nomenar els membres el present article han de ser definits en l’Organització als efectes de l’article X. del Consell Consultiu Científic, els quals acords concertats entre l’Organització i els estats part, alhora que en un acord 40. La Secretaria Tècnica ha d’informar hi prestaran servei a títol individual. Els entre l’Organització i l’estat en què es el Consell Executiu sobre qualsevol membres del Consell han de ser trobi la seu de l’Organització. La problema que hagi sorgit respecte a nomenats sobre la base dels seus Conferència ha d’examinar i aprovar l’exercici de les seves funcions, inclosos coneixements a les esferes científiques aquests acords de conformitat amb la els dubtes, les ambigüitats o les concretes que guardin relació amb lletra i) de l’apartat 21. incerteses sobre el compliment d’aquest l’aplicació d’aquest Conveni. El director Conveni de què hagi tingut coneixement general també, quan escaigui, i con- 51. No obstant allò que disposen els en l’execució de les seves activitats de sultant-ho amb els membres del Consell, apartats 48 i 49, els privilegis i verificació i que no hagi pogut resoldre o pot establir grups de treball temporals immunitats de què gaudeixin el director aclarir mitjançant consultes amb l’estat d’experts científics perquè formulin general i el personal de la Secretaria part interessat. recomanacions sobre qüestions Tècnica durant l’execució d’activitats de concretes. En relació amb allò que ha verificació són els que s’enunciïn a la 41. La Secretaria Tècnica ha d’estar estat esmentat més amunt, els estats part integrada per un director general, el qual secció B de la Part II de l’Annex sobre poden presentar llistes d’experts al verificació. en serà el cap i el funcionari adminis- director general. tratiu més alt, per inspectors i pel 46. En el compliment dels seus deures, Article IX personal científic, tècnic i d’altra índole Consultes, cooperació i determinació que sigui necessari. el director general, els inspectors i la resta de membres del personal no poden dels fets 42. El Cos d’Inspecció ha de ser una sol·licitar ni rebre instruccions de cap 1. Els estats part han de fer consultes i dependència de la Secretaria Tècnica i govern ni de cap altra font aliena a cooperar, directament entre si o per 2690 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

conducte de l’Organització o un altre facilitar la informació pertinent que 5. Tot estat part té també dret a procediment internacional adequat, tingui respecte d’aquesta preocupació. sol·licitar al Consell Executiu que inclosos els procediments previstos en el aclareixi qualsevol situació que s’hagi 4. Tot estat part té dret a sol·licitar al marc de les Nacions Unides i de Consell Executiu que obtingui aclari- considerat ambigua o que hagi suscitat conformitat amb la seva Carta, sobre preocupació sobre la possible manca de ments d’un altre estat part en relació amb qualsevol qüestió que es plantegi en qualsevol situació que pugui consi- compliment d’aquest Conveni. El relació amb l’objecte o propòsit de les Consell Executiu respondrà facilitant derar-se ambigua o que susciti preocu- disposicions d’aquest Conveni o amb pació sobre la seva possible manca de l’assistència adequada. l’aplicació d’aquestes. compliment d’aquest Conveni. En 6. El Consell Executiu informarà els 2. Sense perjudici del dret de aquest cas s’aplicaran les disposicions estats part sobre qualsevol sol·licitud qualsevol estat part a sol·licitar una següents: d’aclariment conforme a allò previst en inspecció per denúncia, convé que els aquest article. a) El Consell Executiu ha d’enviar la estats part s’esforcin sobretot, i sempre sol·licitud d’aclariment a l’estat part in- 7. En cas que el dubte o la que puguin per tots els mitjans al seu teressat, per conducte del director ge- preocupació d’un estat part sobre la abast, per aclarir i resoldre, mitjançant neral, 24 hores després, com a molt possible manca de compliment no l’intercanvi d’informació i consultes tard, d’haver-la rebut; s’hagués resolt dins els 60 dies següents entre ells, qualsevol qüestió que pugui després d’haver presentat la sol·licitud ocasionar dubtes sobre el compliment b) L’estat part sol·licitat ha de facilitar d’aclariment al Consell Executiu, o si a- l’aclariment al Consell Executiu al més d’aquest Conveni o que susciti quell estat considera que els seus dubtes preocupació sobre una qüestió connexa aviat possible però, en qualsevol cas, justifiquen un examen urgent, té dret a deu dies després, com a molt tard, que pugui considerar-se ambigua. Tot sol·licitar, sense perjudici del seu dret a estat part que rebi d’un altre estat part d’haver rebut la sol·licitud; sol·licitar una inspecció per denúncia, una sol·licitud d’aclariment de qualsevol c) El Consell Executiu ha de prendre una reunió extraordinària de la qüestió que l’estat part sol·licitant nota de l’aclariment i l’enviarà a l’estat Conferència de conformitat amb la lletra consideri causa de tals dubtes o part sol·licitant 24 hores després, com c) de l’apartat 12 de l’article VIII. En preocupacions proporcionarà a l’estat a molt tard, d’haver-lo rebut; aquesta reunió extraordinària, la Confe- part sol·licitant, al més aviat possible rència ha d’examinar la qüestió i pot però, en qualsevol cas, deu dies després, d) Si l’estat part sol·licitant considera recomanar les mesures que consideri com a molt tard, d’haver rebut la insuficient l’aclariment, té dret a sol·li- adequades per resoldre la situació. sol·licitud, informació suficient per citar al Consell Executiu que obtingui un altre aclariment de l’estat part sol·li- dissipar els dubtes o les preocupacions Procediment per a les inspeccions citat; suscitats amb una explicació sobre la per denúncia manera en què la informació facilitada e) A fi d’obtenir els aclariments com- resol la qüestió. Cap disposició d’aquest 8. Tot estat part té dret a sol·licitar una plementaris sol·licitats en virtut de la inspecció in situ per denúncia de Conveni no afecta el dret de dos o més lletra d), el Consell Executiu pot dema- estats part qualsevol d’organitzar, per qualsevol instal·lació o emplaçament en nar al director general que estableixi el territori de qualsevol altre estat part o consentiment recíproc, inspeccions o un grup d’experts de la Secretaria qualsevol altre procediment entre ells a en qualsevol altre lloc sotmès a la Tècnica, o d’altres fonts, si la Secreta- jurisdicció o al control d’aquest amb la fi d’aclarir i de resoldre qualsevol qüestió ria Tècnica no disposa del personal que pugui ocasionar dubtes sobre el finalitat exclusiva d’aclarir i de resoldre necessari, perquè examini tota la in- qualsevol qüestió relativa a la possible compliment o que susciti preocupacions formació i les dades disponibles sobre sobre una qüestió connexa que pugui manca de compliment de les la situació que susciti preocupació. El disposicions d’aquest Conveni. També té considerar-se ambigua. Aquests arran- grup d’experts ha de presentar al Con- jaments no afecten els drets i a les dret que aquesta inspecció es dugui a sell Executiu un informe fàctic sobre terme en qualsevol lloc i sense retard per obligacions de qualsevol estat part les seves investigacions; derivats d’altres disposicions d’aquest un grup d’inspecció designat pel director Conveni. f) Si l’estat part sol·licitant considera general i de conformitat amb l’Annex que l’aclariment obtingut en virtut dels sobre verificació. apartats d) i e) no és satisfactori, té dret Procediment per sol·licitar 9. Tot estat part està obligat a mantenir aclariments a sol·licitar una reunió extraordinària la sol·licitud d’inspecció dins l’àmbit del Consell Executiu en què poden 3. Tot estat part té dret a sol·licitar al d’aquest Conveni i de presentar-hi tota la participar estats part interessats que Consell Executiu que l’ajudi a aclarir informació apropiada sobre la base de la no siguin membres d’aquest. En qualsevol situació que pugui consi- qual s’ha suscitat una preocupació sobre aquesta reunió extraordinària, el Con- derar-se ambigua o que susciti preo- la possible manca de compliment sell Executiu ha d’examinar la qüestió i cupació per la possible manca de d’aquest Conveni, tal com es disposa a pot recomanar les mesures que consi- compliment d’aquest Conveni per un l’Annex sobre verificació. Tot estat part deri adequades per fer front a la situa- altre estat part. El Consell Executiu ha de s’ha d’abstenir de formular sol·licituds ció. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2691

sense fonament i ha de tenir cura d’evitar denúncia in situ al Consell Executiu i, 19. La inspecció per denúncia s’ha de els abusos. La inspecció per denúncia alhora, al director general per a la seva fer de conformitat amb la Part X o, en cas s’ha de dur a terme amb la finalitat tramitació immediata. de presumpte ús, de conformitat amb la exclusiva de determinar els fets rela- 14. El director general s’ha d’assegurar Part XI de l’Annex sobre verificació. El cionats amb la possible manca de grup d’inspecció s’ha de guiar pel immediatament que la sol·licitud compliment. d’inspecció compleix els requisits principi de fer la inspecció de la manera menys intrusiva possible, que sigui 10. A fi de verificar el compliment de especificats en l’apartat 4 de la Part X de les disposicions d’aquest Conveni, cada l’Annex sobre verificació i, en cas compatible amb l’exercici oportú i eficaç de la seva missió. estat part ha de permetre que la necessari, ha de prestar assistència a Secretaria Tècnica realitzi la inspecció l’estat part sol·licitant perquè presenti la 20. L’estat part inspeccionat ha de per denúncia in situ de conformitat amb sol·licitud d’inspecció de manera prestar assistència al grup d’inspecció allò que disposa l’apartat 8. adequada. Quan la sol·licitud d’ins- durant tota la inspecció per denúncia i pecció satisfaci els requisits, comença- ha de facilitar la seva tasca. Si l’estat part 11. Després de sol·licitar una ran els preparatius per a la inspecció per inspeccionat proposa, de conformitat inspecció per denúncia d’una instal·lació denúncia. amb la secció C de la Part X de l’Annex o d’un emplaçament, i de conformitat sobre verificació, altres arranjaments per amb els procediments previstos a 15. El director general ha de fer arribar demostrar el compliment d’aquest l’Annex sobre verificació, l’estat part la sol·licitud d’inspecció a l’estat part Conveni, que no siguin l’accés ple i inspeccionat té: inspeccionat 12 hores abans, com a mínim, de l’arribada prevista del grup complet, ha de fer tots els esforços que a) El dret i l’obligació de fer tot allò siguin raonables, mitjançant consultes d’inspecció al punt d’entrada. que resulti raonable per demostrar el amb el grup d’inspecció, per arribar a un seu compliment d’aquest Conveni i, 16. Un cop hagi rebut la sol·licitud acord sobre les modalitats de amb aquesta finalitat, permetre que el d’inspecció, el Consell Executiu ha de determinació dels fets amb la finalitat de grup d’inspecció exerceixi el seu man- prendre coneixement de les mesures demostrar el seu compliment. dat; adoptades pel director general sobre 21. L’informe final ha d’incloure les aquesta qüestió i ha de mantenir el cas b) L’obligació de permetre l’accés al conclusions de fet, alhora que una en examen durant tot el procediment polígon sol·licitat amb la finalitat ex- avaluació pel grup d’inspecció del grau i d’inspecció. Tanmateix, les seves clusiva de determinar els fets relacio- de la natura de l’accés i de la cooperació deliberacions no poden retardar el nats amb la preocupació sobre la oferts per a la realització satisfactòria de procediment d’inspecció. possible manca de compliment; i, la inspecció per denúncia. El director 17. El Consell Executiu, 12 hores c) El dret d’adoptar mesures per prote- general ha d’enviar sense retard l’in- després, com a molt tard, d’haver rebut gir les instal·lacions sensibles i impedir forme final del grup d’inspecció a l’estat la sol·licitud d’inspecció, pot la revelació d’informació i de dades part sol·licitant, a l’estat part inspec- pronunciar-se, per majoria de les tres confidencials que no guardin relació cionat, al Consell Executiu i a tota la resta quartes parts de tots els seus membres, amb aquest Conveni. d’estats part. El director general ha en contra de la inspecció per denúncia, d’enviar també sense retard al Consell 12. Pel que fa a la presència d’un si considera que la sol·licitud d’inspecció Executiu les avaluacions de l’estat part observador, s’hi aplica el següent: és arbitrària o abusiva o excedeix sol·licitant i de l’estat part inspeccionat a) L’estat part sol·licitant, amb el vist- clarament l’àmbit d’aquest Conveni, alhora que les opinions d’altres estats i-plau de l’estat part inspeccionat, pot segons s’indica en l’apartat 8. Ni l’estat part que haguessin estat enviades al enviar un representant, el qual pot ser part sol·licitant ni l’estat part ins- director general amb aquesta finalitat i nacional de l’estat part sol·licitant o peccionat poden participar en una tal les facilitarà seguidament a tots els estats d’un tercer estat part, perquè observi decisió. Si el Consell Executiu es part. pronuncia en contra de la inspecció per el desenvolupament de la inspecció 22. El Consell Executiu ha d’examinar, per denúncia; denúncia, es posarà fi als preparatius, no s’adoptaran ulteriors mesures sobre la de conformitat amb els seus poders i les seves funcions, l’informe final del grup b) L’estat part inspeccionat ha de per- sol·licitud d’inspecció i s’informarà de la metre l’accés de l’observador, de con- manera corresponent als estats part d’inspecció tan aviat com se li presenti i s’ha d’ocupar de qualsevol dubte sobre: formitat amb l’Annex sobre veri- interessats. ficació; a) Si hi ha hagut manca de compli 18. El director general ha d’expedir un - ment; c) L’estat part inspeccionat ha d’accep- mandat d’inspecció per a la realització tar, en principi, l’observador proposat, de la inspecció per denúncia. El mandat b) Si la sol·licitud es limitava a l’àmbit però si es nega a admetre’l s’ha de fer d’inspecció serà la sol·licitud d’inspecció d’aquest Conveni; i constar aquest fet a l’informe final. a què es refereixen els apartats8i9 c) Si s’ha abusat del dret a sol·licitar 13. L’estat part sol·licitant ha de expressada en termes operacionals i una inspecció per denúncia. presentar la sol·licitud d’inspecció per haurà d’ajustar-se a aquesta sol·licitud. 2692 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

23. Si el Consell Executiu arriba a la 4. Als efectes d’incrementar la proporcionar ulteriorment conclusió, de conformitat amb els seus transparència dels programes nacionals l’assistència prevista en la seva decla- poders i les seves funcions, que calen relacionats amb finalitats de protecció, ració, continua obligat a proporcionar accions ulteriors respecte a l’apartat 22, cada estat part ha de proporcionar assis- tència de conformitat amb el ha d’adoptar les mesures corresponents anualment a la Secretaria Tècnica infor- present apartat. per solucionar la situació i garantir el mació sobre el seu programa, segons els 8. Tot estat part té dret a sol·licitar i, compliment d’aquest Conveni, inclosa la procediments que examini i aprovi la amb subjecció als procediments formulació de recomanacions concretes Conferència de conformitat amb la lletra establerts en els apartats 9, 10 i 11, rebre a la Conferència. En cas d’abús, el i) de l’apartat 21 de l’article VIII. assistència i protecció contra l’ús o l’a- Consell Executiu ha d’examinar si l’estat 5. La Secretaria Tècnica ha d’establir, menaça d’armes químiques, si considera part sol·licitant ha de suportar qualsevol 180 dies després, com a molt tard, de que: de les conseqüències financeres de la l’entrada en vigor d’aquest Conveni, i inspecció per denúncia. a) S’han utilitzat contra ell armes mantindrà a disposició de qualsevol químiques; 24. L’estat part sol·licitant i l’estat part estat part que ho sol·liciti, un banc de inspeccionat tenen el dret de participar dades que contingui informació b) S’han utilitzat contra ell agents de en el procediment d’examen. El Consell lliurement disponible sobre els distints repressió de disturbis com a mètode Executiu informarà ambdós estats part i mitjans de protecció contra les armes de guerra; o la Conferència, en el seu següent químiques alhora que la informació que c) Està amenaçat per accions o activi- període de sessions, del resultat d’aquest puguin facilitar els estats part. tats de qualsevol estat prohibides als procediment. La Secretaria Tècnica, d’acord amb els estats part en virtut de l’article I. 25. Si el Consell Executiu ha formulat recursos de què disposi i prèvia 9. La sol·licitud, corroborada amb la recomanacions concretes a la sol·licitud d’un estat part, ha de prestar informació pertinent, ha de presentar-se Conferència, ha d’examinar les mesures també assessorament tècnic i ha d’ajudar al director general, el qual l’ha de que calgui adoptar de conformitat amb aquell estat a determinar la manera en trametre immediatament al Consell l’article XII. què puguin aplicar-se els seus Executiu i a tots els estats part. El director programes per al desenvolupament i per Article X general ha de trametre immediatament la a la millora d’una capacitat de protecció sol·licitud dels estats part que s’hagin Assistència i protecció contra les armes contra les armes químiques. químiques declarat voluntaris, de conformitat amb 6. Cap disposició d’aquest Conveni no els apartats b) i c) de l’apartat 7, per 1. Als efectes d’aquest article, s’entén pot interpretar-se de forma que enviar assistència d’emergència en cas per “assistència” la coordinació i menyspreï el dret dels estats part a d’ús d’armes químiques o d’agents de prestació als estats part de protecció sol·licitar i a proporcionar assistència repressió de disturbis com a mètode de contra les armes químiques, inclòs, entre bilateral i a concertar amb altres estats guerra, o assistència humanitària en cas altres coses, això que segueix: equip de part acords individuals relatius a la d’amenaça greu d’ús d’armes químiques detecció i sistemes d’alarma, equip de prestació d’assistència en casos o d’amenaça greu d’ús d’agents de protecció, equip de descontaminació i d’emergència. repressió de disturbis com a mètode de descontaminants, antídots i tractaments guerra, a l’estat part interessat, 12 hores mèdics i assessorament respecte de 7. Tot estat part es compromet a després, com a màxim, d’haver rebut la prestar assistència per conducte de qualsevol d’aquestes mesures de pro- sol·licitud. El director general ha d’iniciar tecció. l’Organització i, a tal efecte, optar per una investigació, 24 hores després, com una o per més de les mesures següents: 2. Cap disposició d’aquest Conveni no a màxim, d’haver rebut la sol·licitud, pot interpretar-se de forma que a) Contribuir al fons voluntari per amb l’objectiu d’establir el fonament menyspreï el dret de qualsevol estat part prestar l’assistència que ha d’establir la d’ulteriors mesures. Ha de completar la a realitzar investigacions sobre els Conferència en el seu primer període investigació dins d’un termini de 72 mitjans de protecció contra les armes de sessions; hores i presentar un informe al Consell Executiu. Si cal un termini addicional per químiques, o a desenvolupar, produir, b) Concertar, si pot ser 180 dies des- completar la investigació, s’ha de adquirir, transferir o utilitzar aquests prés, com a molt tard, que aquest Con- presentar un informe provisional dins el mitjans per a finalitats no prohibides per veni entri en vigor per a aquest estat, termini indicat. El termini addicional aquest Conveni. acords amb l’Organització sobre la requerit per a la investigació no pot prestació, prèvia petició, d’assistència; 3. Tots els estats part es comprometen excedir les 72 hores. Tanmateix, pot ser a facilitar l’intercanvi més ampli possible c) Declarar, 180 dies després, com a prorrogat per períodes anàlegs. Els d’equip, materials i informació científica màxim, que aquest Conveni entri en informes a la fi de cada termini i tecnològica sobre els mitjans de vigor per a aquest estat, el tipus d’as- addicional han de ser presentats al protecció contra les armes químiques i sistència que podria proporcionar en Consell Executiu. La investigació ha tenen dret a participar en aquest resposta a una crida de l’Organització. d’establir, segons correspongui i de intercanvi. Això no obstant, si un estat part no pot conformitat amb la sol·licitud i la infor- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2693

mació que l’acompanyi, els fets substàncies químiques per a finalitats no situació que contravingui les seves pertinents relatius a la sol·licitud alhora prohibides per aquest Conveni. disposicions. En examinar les mesures que les modalitats i l’abast de que podrien adoptar-se en virtut 2. Amb subjecció a les disposicions l’assistència i de la protecció comple- d’aquest Conveni i sense perjudici dels d’aquest apartat, la Conferència ha de mentària que calgui. tenir en compte tota la informació i les principis i de les normes aplicables de 10. El Consell Executiu s’ha de reunir dret internacional, cada estat part: recomanacions presentades pel Consell Executiu sobre les qüestions pertinents. 24 hores després, com a màxim, d’haver a) Té el dret, individual o col·lectiu, de rebut un informe de la investigació per 2. Si un estat part, al qual el Consell dur a terme investigacions amb examinar la situació i ha d’adoptar, dins Executiu hagi sol·licitat que adopti substàncies químiques i de desenvolu- les 24 hores següents, una decisió per mesures per arreglar una situació que par, produir, adquirir, conservar, majoria simple sobre la conveniència susciti problemes respecte al transferir i utilitzar aquestes substàn- d’impartir instruccions a la Secretaria compliment, no atén la sol·licitud dins el cies; Tècnica perquè presti assistència com- termini especificat, la Conferència, per plementària. La Secretaria Tècnica ha de b) S’ha de comprometre a facilitar l’in- recomanació del Consell Executiu, entre comunicar immediatament a tots els tercanvi al màxim de complet possible altres coses, pot restringir o deixar en estats part i a les organitzacions inter- de substàncies químiques, equip i in- suspens els drets i privilegis que nacionals competents l’informe de la formació científica i tècnica en relació atribueixi a l’estat part aquest Conveni investigació i la decisió adoptada pel amb el desenvolupament i l’aplicació fins que adopti les mesures necessàries Consell Executiu. Quan així ho decideixi de la química per a finalitats no prohi- per complir amb les obligacions que el Consell Executiu, el director general bides per aquest Conveni, i té dret a hagi contret amb el Conveni. participar en aquest intercanvi; ha de proporcionar assistència imme- 3. En els casos en què les activitats diata. A tal efecte, pot cooperar amb c) No ha de mantenir respecte a d’al- prohibides per aquest Conveni, en l’estat part sol·licitant, amb altres estats tres estats part cap tipus de restricció, particular pel seu article I, poguessin part i amb les organitzacions interna- incloses les que constin en qualsevol suposar un perjudici greu per a l’objecte cionals competents. Els estats part han acord internacional, que sigui incom- i propòsit del mateix Conveni, la de fer els màxims esforços possibles per patible amb les obligacions contretes Conferència pot recomanar mesures proporcionar assistència. en virtut d’aquest Conveni i que limiti col·lectives als estats part de conformitat 11. Quan la informació resultant de la o obstaculitzi el comerç i el desenvo- amb el dret internacional. investigació en curs o d’altres fonts lupament i la promoció dels coneixe- 4. En els casos especialment greus, la fidedignes aporti proves suficients que la ments científics i tecnològics en Conferència ha de sotmetre la qüestió, utilització d’armes químiques ha causat l’esfera de la química per a finalitats in- incloses la informació i les conclusions dustrials, agrícoles, d’investigació, víctimes i que s’imposa l’adopció de pertinents, a l’atenció de l’Assemblea mesures immediates, el director general mèdiques, farmacèutiques o altres fi- General i del Consell de Seguretat de les nalitats pacífiques; ho ha de notificar a tots els estats part i Nacions Unides. ha d’adoptar mesures urgents d) No pot utilitzar aquest Conveni com d’assistència utilitzant els recursos que la a base per aplicar qualsevol mesura Article XIII Conferència hagi posat a la seva distinta d’aquelles que s’hi preveuen o Relació amb altres acords disposició per a aquestes eventualitats. que s’hi permeten, ni utilitzar cap altre internacionals El director general ha de mantenir acord internacional per perseguir una informat el Consell Executiu de les Res de tot allò que disposa aquest finalitat incompatible amb aquest Conveni es pot interpretar de manera mesures que adopti segons allò que Conveni; disposa aquest apartat. que limiti o disminueixi les obligacions e) Es compromet a examinar les seves que hagi assumit qualsevol estat en virtut Article XI normes nacionals en l’esfera del co- del Protocol relatiu a la prohibició de l’ús Desenvolupament econòmic i merç de substàncies químiques per en la guerra de gasos asfixiants, tòxics o tecnològic fer-les compatibles amb l’objecte i similars i de mitjans bacteriològics, signat a Ginebra, el 17 de juny de 1925, i 1. Les disposicions d’aquest Conveni propòsit d’aquest Conveni. del Conveni sobre la prohibició del des- s’han d’aplicar de manera que no Article XII envolupament, la producció i l’emma- s’obstaculitzi el desenvolupament Mesures per solucionar una situació i gatzematge d’armes bacteriològiques econòmic o tecnològic dels estats part ni assegurar el compliment d’aquest (biològiques) i tòxiques i sobre la seva la cooperació internacional en l’esfera Conveni, incloses les sancions destrucció, signat a Londres, Moscou i de les activitats químiques per a finalitats Washington, el 10 d’abril de 1972. no prohibides per aquest Conveni, 1. La Conferència ha d’adoptar les inclòs l’intercanvi internacional d’infor- mesures necessàries, d’acord amb allò mació científica i tècnica i de substàncies que preveuen els apartats 2,3i4,per químiques i equips destinats a la assegurar el compliment d’aquest producció, elaboració o utilització de Conveni i arreglar i reparar qualsevol 2694 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Article XIV 6. Aquest article s’entén sense per- annexos es modificaran de conformitat Arranjament de controvèrsies judici de l’article IX ni de les disposicions amb l’apartat 5, si les modificacions sobre mesures per arreglar una situació i proposades es refereixen únicament a 1. Les controvèrsies que puguin assegurar el compliment, incloses les qüestions de caràcter administratiu o suscitar-se respecte de l’aplicació o de la sancions. tècnic. Totes les modificacions de interpretació d’aquest Conveni, se solucionaran de conformitat amb les l’Annex sobre substàncies químiques Article XV s’han de fer de conformitat amb l’apartat disposicions pertinents d’aquest i les Esmenes disposicions de la Carta de les Nacions 5. Les seccions AiCdel’Annex sobre confidencialitat, la Part X de l’Annex Unides. 1. Qualsevol estat part pot proposar esmenes a aquest Conveni. Qualsevol sobre verificació i les definicions de la 2. Quan sorgeixi una controvèrsia estat part també pot proposar Part I de l’Annex sobre verificació que es entre dos o més estats part, o entre un o modificacions dels annexos d’aquest refereixen exclusivament a les més estats part i l’Organització, sobre la Conveni, segons allò que preveu inspeccions per denúncia no poden ser interpretació o l’aplicació d’aquest l’apartat 4. Les propostes d’esmena han objecte de modificacions de conformitat Conveni, les parts interessades s’han de d’estar subjectes als procediments amb l’apartat 5. consultar entre si a fi de solucionar enunciats als apartats 2 i 3. Les propostes 5. Les propostes de modificació ràpidament la controvèrsia per la via de de modificació, segons allò que esmentades a l’apartat 4 es faran segons la negociació o per un altre mitjà pacífic especifica l’apartat 4, han d’estar el procediment següent: que elegeixin, inclòs el recurs als òrgans subjectes al procediment enunciat a competents d’aquest Conveni i, per l’apartat 5. a) El text de la proposta de modifica- acord mutu, la remissió a la Cort ció ha de ser enviat amb la informació Internacional de Justícia de conformitat 2. El text de la proposta d’esmena s’ha necessària al director general. Qualse- amb l’Estatut d’aquesta. Els estats part de presentar al director general per a la vol estat part i el director general po- implicats en la controvèrsia mantindran seva distribució a tots els estats part i al den aportar informació addicional per informat el Consell Executiu sobre les dipositari. L’esmena proposada només a l’avaluació de la proposta. El director mesures que adoptin. pot ser examinada en una Conferència general ha de comunicar sense retard d’Esmena. Es convocarà aquesta qualsevol proposta i informació d’a- 3. El Consell Executiu pot contribuir a Conferència d’Esmena si la tercera part o questa índole a tots els estats part, al l’arranjament d’una controvèrsia pels més dels estats part notifiquen al director Consell Executiu i al dipositari; mitjans que consideri adequats, inclosos general 30 dies després, com a màxim, l’oferiment dels seus bons oficis, la crida d’haver estat distribuïda la proposta, que b) El director general, 60 dies després, als estats part en una controvèrsia donen suport al seu examen ulterior. La com a màxim, d’haver rebut la propos- perquè iniciïn el procés d’arranjament Conferència d’Esmena ha de tenir lloc ta, l’ha d’avaluar per determinar totes que triïn i la recomanació d’un termini immediatament després d’un període les seves possibles conseqüències res- per a qualsevol procediment acordat. ordinari de sessions de la Conferència, pecte de les disposicions d’aquest Conveni i de la seva aplicació i ha de 4. La Conferència ha d’examinar les llevat que els estats part sol·licitants comunicar aquesta informació a tots qüestions relacionades amb les demanin que la reunió tingui lloc abans. els estats part i al Consell Executiu; controvèrsies que plantegin els estats En cap cas una Conferència d’Esmena ha part o que assenyali a la seva atenció el de tenir menys de 60 dies després c) El Consell Executiu ha d’examinar la Consell Executiu La Conferència, si ho d’haver-se distribuït l’esmena propo- proposta a la vista de tota la informa- considera necessari per a les tasques sada. ció de què disposi, inclòs el fet de si la relacionades amb l’arranjament d’aques- 3. Les esmenes entraran en vigor per a proposta satisfà els requisits de l’apar- tes controvèrsies, ha d’establir òrgans o tots els estats part 30 dies després del tat 4. El Consell Executiu, 90 dies des- ha de confiar aquestes tasques a òrgans dipòsit dels instruments de ratificació o prés, com a màxim, d’haver rebut la ja existents segons la lletra f) de l’apartat d’acceptació per a tots els estats part proposta, ha de notificar la seva reco- 21 de l’article VIII. indicats a la lletra b) d’aquest apartat: manació a tots els estats part perquè l’examinin, amb les explicacions cor 5. La Conferència i el Consell Executiu - a) Quan s’adoptin per la Conferència responents. Els estats part han d’acu- estan facultats separadament, a reserva d’Esmena per vot afirmatiu de la majo- sar recepció d’aquesta recomanació de l’autorització de l’Assemblea General ria de tots els estats part sense que cap dins d’un termini de deu dies; de les Nacions Unides, a sol·licitar de la estat part hi hagi votat en contra; i Cort Internacional de Justícia una opinió d) Si el Consell Executiu recomana a consultiva sobre qualsevol qüestió b) Quan hagin estat ratificades o ac- tots els estats part que s’adopti la pro- jurídica que es plantegi dins de l’àmbit ceptades per tots els estats part que posta, aquesta es considerarà aprova- de les activitats de l’Organització. hagin votat afirmativament a la Confe- da si cap estat part hi fa cap objecció L’Organització i les Nacions Unides rència d’Esmena. dins dels 90 dies següents a haver re- concertaran un acord a tal efecte de 4. Per garantir la viabilitat i l’eficàcia but la recomanació. Si el Consell Exe- conformitat amb la lletra a) de l’apartat d’aquest Conveni, les disposicions dels cutiu recomana que es rebutgi la 34 de l’article VIII. proposta, aquesta es considerarà re- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2695

butjada si cap estat part fa cap objec- Article XVII a) Ha de comunicar sense retard a tots ció al rebuig dins dels 90 dies següents Condició jurídica dels annexos els estats signataris i adherents la data a la recepció de la recomanació; de cada signatura, la data de dipòsit de Els annexos formen part integrant cada instrument de ratificació o e) Si una recomanació del Consell d’aquest Conveni. Quan es faci d’adhesió i la data d’entrada en vigor Executiu no rep l’acceptació exigida referència a aquest Conveni, els seus en virtut de la lletra d), la Conferència annexos es consideren inclosos. d’aquest Conveni, alhora que la re- cepció d’altres ratificacions; adoptarà una decisió sobre la propos- ta com a qüestió de fons en el seu Article XVIII b) Ha de transmetre còpies deguda- pròxim període de sessions, inclòs el Signatura ment certificades d’aquest Conveni als fet de si la proposta satisfà els requisits Aquest Conveni està obert a la firma governs de tots els estats signataris i de l’apartat 4; de tots els estats fins que entri en vigor. adherents; i f) El director general notificarà a tots c) Ha de registrar aquest Conveni se- Article XIX els estats part i al dipositari qualsevol Ratificació gons el contingut de l’article 102 de la decisió adoptada d’acord amb aquest Carta de les Nacions Unides. apartat; Aquest Conveni està subjecte a ratificació per part dels estats signataris Article XXIV g) Les modificacions aprovades en vir- de conformitat amb els seus respectius Textos autèntics tut d’aquest procediment entren en vi - procediments constitucionals. gor per a tots els estats part 180 dies Aquest Conveni, els textos del qual en àrab, xinès, espanyol, francès, anglès i després de la data de la notificació de Article XX rus són igualment autèntics, quedarà la seva aprovació pel director general, Adhesió llevat que el Consell Executiu recoma- dipositat en poder del secretari general ni una altra cosa o que la Conferència Qualsevol estat que no signi aquest de les Nacions Unides. Conveni abans de la seva entrada en ho decideixi d’una altra manera. En testimoni de la qual cosa els vigor podrà adherir-s’hi posteriorment sotasignats, degudament autoritzats per Article XVI en qualsevol moment. a això, han signat aquest Conveni. Durada i retirada Article XXI Fet a París el dia tretze de gener de mil 1. La durada d’aquest Conveni és Entrada en vigor nou-cents noranta-tres. il·limitada. 1. Aquest Conveni entra en vigor 180 2. Tot estat part té, en l’exercici de la dies després de la data del dipòsit del seva sobirania nacional, el dret a seixanta-cinquè instrument de Annex retirar-se d’aquest Conveni si decideix ratificació, però, en cap cas, abans de que esdeveniments extraordinaris transcorreguts dos anys des del moment sobre substàncies relacionats amb la matèria objecte en què hagués quedat obert a la químiques d’aquest Conveni han posat en perill els signatura. interessos suprems del seu país. Aquest A. Directrius per a les llistes de estat part ha de notificar aquesta retirada 2. Per als estats que dipositin els seus substàncies químiques a tota la resta d’estats part, al Consell instruments de ratificació o d’adhesió Executiu, al dipositari i al Consell de després de l’entrada en vigor d’aquest Directrius per a la Llista 1 Seguretat de les Nacions Unides amb 90 Conveni, entra en vigor el trentè dia se- 1. En examinar si cal incloure a la Llista dies d’antelació. L’estat part ha d’exposar güent a la data de dipòsit dels seus 1 una substància química tòxica o un a la notificació els esdeveniments instruments de ratificació o d’adhesió. precursor, cal tenir en compte els criteris següents: extraordinaris que, al seu parer, han Article XXII posat en perill els seus interessos Reserves a) S’ha desenvolupat, produït, emma- suprems. gatzemat o utilitzat com a arma quími- No podran formular-se reserves als ca segons la definició de l’article II; 3. La retirada d’un estat part d’aquest articles d’aquest Conveni. No podran Conveni no afectarà de cap manera el formular-se reserves als annexos b) Planteja altrament un perill greu per deure dels estats de continuar complint d’aquest Conveni que siguin incompati- a l’objecte i propòsit d’aquest Conveni amb les obligacions que hagin contret en bles amb el seu objecte i propòsit. atès el seu elevat potencial d’utilització virtut de les normes generals del dret en activitats prohibides per aquest, pel internacional, en particular les derivades Article XXIII fet de complir-se una o més de les con- del Protocol de Ginebra de 1925. Dipositari dicions següents: El secretari general de les Nacions i) Té una estructura química estreta- Unides queda designat dipositari ment relacionada amb la d’altres d’aquest Conveni i, entre altres coses: substàncies químiques tòxiques enumerades a la Llista1itépropie- 2696 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

tats comparables, o cal preveure b) Planteja altrament un perill greu per que les tingui; a l’objecte i propòsit d’aquest Conveni ii) Té una tal toxicitat letal o incapa- perquè té una tal toxicitat letal o inca- citadora i altres propietats que po- pacitadora i altres propietats que po- drien permetre el seu ús com a arma drien permetre el seu ús com a arma química; química; iii) Pot utilitzar-se com a precursor a c) Planteja un perill per a l’objecte i la fase tecnològica final única de propòsit d’aquest Conveni atesa la producció d’una substància química seva importància en la producció d’u- tòxica enumerada a la Llista 1, inde- na o més substàncies químiques enu- pendentment que aquesta fase tin- merades a la Llista 1oalaPartBdela gui lloc en instal·lacions, en Llista 2; municions o en una altra part; d) Pot produir-se en grans quantitats c) Té una utilitat escassa o nul·la per a comercials per a finalitats no prohibi- finalitats no prohibides per aquest des per aquest Conveni. Conveni. B. Llistes de substàncies químiques Directrius per a la Llista 2 A les llistes següents s’enumeren les 2. En examinar si cal incloure a la Llista substàncies químiques tòxiques i els 2 una substància química tòxica no seus precursors. Als efectes d’aplicació enumerada a la Llista1ounprecursor d’aquest Conveni, s’identifiquen en d’una substància química de la Llista 1 o aquestes llistes les substàncies d’una substància química de la Part A de químiques respecte de les quals es la Llista 2, cal tenir en compte els criteris preveu l’aplicació de mesures de següents: verificació segons allò que preveuen les a) Planteja un perill considerable per a disposicions de l’Annex sobre l’objecte i propòsit d’aquest Conveni verificació. De conformitat amb la lletra perquè té una tal toxicitat letal o inca- a) de l’apartat 1 de l’article II, aquestes pacitadora i altres propietats que po- llistes no constitueixen una definició drien permetre el seu ús com a arma d’armes químiques. química; (Sempre que es faci referència a grups b) Pot utilitzar-se com a precursor en de substàncies químiques dialqui- una de les reaccions químiques de la latades, seguits d’una llista de grups fase final de formació d’una substància alquílics entre parèntesis, s’entenen química enumerada a la Llista1oala incloses a la respectiva Llista totes les Part A de la Llista 2; substàncies químiques possibles per totes les combinacions possibles dels c) Planteja un perill considerable per a grups alquílics indicats entre parèntesis, l’objecte i propòsit d’aquest Conveni sempre que no estiguin expressament atesa la seva importància en la produc- excloses. Les substàncies químiques ció d’una substància química enume- marcades amb un “*” a la Part A de la rada a la Llista 1oalaPart A de la Llista Llista 2, estan sotmeses a llindars 2; especials per a la declaració i verificació, d) No es produeix en grans quantitats tal com es disposa a la Part VII de comercials per a finalitats no prohibi- l’Annex sobre verificació.) des per aquest Conveni. Directrius per a la Llista 3 3. En examinar si cal incloure a la Llista 3 una substància química tòxica o un precursor que no estigui enumerat en altres Llistes, cal tenir en compte els criteris següents: a) S’ha produït, emmagatzemat o uti- litzat com a arma química; Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2697

Llista 1 Núm. del cas A. Substàncies químiques tòxiques 1. Alquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonofluoridats de O- alquil ( ‘f2s el cicloalquil) ex.: Sarin: Metilfosfonofluoridats de O- isopropil (107- 44- 8) Soman: Metilfosfonofluoridats de O- pinacol·lil (96- 64- 0) 2. N,N-dialquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamidocianidats de O- alquil ( ‘f2s el cicloalquil) ex.: Tabún: N,N- dimetilfosforamidocianidats de O- etil (77- 81- 6) 3. S-2-dialquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetilalquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonotiolats de O- alquil (H o ‘f2s el cicloalquil) i sals alquilades o protonades corresponents ex.: VX: S-2- di-isopropilaminoetilmetilfosfonotiolat de 0- etil (50782- 69- 9) 4. Mostasses de sofre: Clorometilsulfur de 2- cloroetil (2625- 76- 5) Gas mostassa: sulfur de bis (2- cloroetil) (505- 60- 2) Bis (2- cloroetiltio) metà (63869- 13- 6) Sesquimostassa: 1,2- bis (2- cloroetiltio) età (3563- 36- 8) 1,3- bis (2- cloroetiltio) propà normal (63905- 10- 2) 1,4- bis (2- cloroetiltio) butà normal (142868- 93- 7) 1,5- bis (2- cloroetiltio) pentà normal (142868- 94- 8) Bis (2- cloroetiltiometil) èter (63918- 90- 1) Mostassa O: bis (2- cloroetiltioetil) èter (63918- 89- 8) 5. Lewisites: Lewisita 1: 2- clorovinildicloroarsina (541- 25- 3) Lewisita 2: bis (2- clorovinil) cloroarsina (40334- 69- 8) Lewisita 3: tris (2- clorovinil) arsina (40334- 70- 1) Llista 1 Núm. del cas 6. Mostasses de nitrogen: HN1: bis (2- cloroetil) etilamina (538- 07- 8) HN2: bis (2- cloroetil) metilamina (51- 75- 2) HN3: tris (2- cloroetil) amina (555- 77- 1) 7. Saxitoxina (35523- 89- 8) 8. Ricina (9009- 86- 3) B. Precursors 9. Fosfonildifluorurs d’alquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) ex.: DF: metilfosfonildifluorur (676- 99- 3) 10. 0- 2- dialquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetilalquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonits de O- alquil (H o ‘f2s el cicloalquil) i sals alquilades o protonades corresponents ex.: QL: O- 2- di-isopropilaminoetilmetilfosfonit de O- etil (57856- 11- 8) 11. Clor Sarin: metilfosfonocloridat de O- isopropil (1445- 76- 7) 12. Clor Soman: metilfosfonocloridat de O- pinacol·lil (7040- 57- 5) Llista 2 Núm. del cas A. Substàncies químiques tòxiques 1. Amiton: Fosforotiolat de O,O- dietil S- 2- (dietilamino) etil i sals alquilades o protonades corresponents (78- 53- 5) 2. PFIB: 1,1,3,3,3- pentafluoro- 2- (trifluorometil) de 1- propè (382- 21- 8) 3. BZ: Benzilat de 3- quinuclidinil (*) (6581- 06- 2) Llista 2 Núm. del cas B. Precursors 4. Substàncies químiques, excepte les substàncies enumerades a la Llista 1, que continguin un àtom de fòsfor al qual estigui lligat un grup metil, etil o propil (normal o isopropil), però no altres àtoms de carboni ex.: diclorur de metilfosfonil (676- 97- 1) metilfosfonat de dimetil (756- 79- 6) Excepció: Fonofos: etilfosfonotiolotionat de O- etil S- fenil (944- 22- 9) 5. Dihal·lurs N,N- dialquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamídics 2698 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

6. N,N- dialquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamidats dialquíliques (metíliques, etíliques, propíliques (propil normal o isopropil) 7. Triclorur d’arsènic (7784- 34- 1) 8. Àcid 2,2- difenil- 2- hidroxiacètic (76- 93- 7) 9. Quinuclidinol- 3 (1619- 34- 7) 10. Clorurs de N,N- dialquil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetil- 2 i sals protonades corresponents 11. N,N- dialquil (metil, etil, propil (propil normal o isopropil)) aminoetanols-2 i sals protonades corresponents Excepcions: N,N- dimetilaminoetanol i sals protonades corresponents (108- 01- 0) N,N- dietilaminoetanol i sals protonades corresponents (100-37- 8) 12. N,N- dialquil (metil, etil, propil (propil normal o isopropil)) aminoetanoltiols- 2 i sals protonades corresponents 13. Tiodiglicol: sulfur de bis (2- hidroxietil) (111- 48- 8) 14. Alcohol pinacolílic: 3,3- dimetilbutanol- 2 (464- 07- 3) Llista 3 Núm. del cas A. Substàncies químiques tòxiques 1. Fosgen: diclorur de carbonil (75- 44- 5) 2. Clorur de cianogen (506- 77- 4) 3. Cianur d’hidrogen (74- 90- 8) 4. Cloropicrina: tricloronitrometà (76- 06- 2) B. Precursors 5. Oxiclorur de fòsfor (10025- 87- 3) 6. Triclorur de fòsfor (7719- 12- 2) 7. Pentaclorur de fòsfor (10026- 13- 8) 8. Fosfit trimetílic (121- 45- 9) 9. Fosfit trietílic (122- 52- 1) 10. Fosfit dimetílic (868- 85- 9) 11. Fosfit dietílic (762- 04- 9) 12. Monoclorur de sofre (10025- 67- 9) 13. Diclorur de sofre (10545- 99- 0) 14. Clorur de tionil (7719- 09- 7) 15. Etildietanolamina (139-87-7) 16. Metildietanolamina (105-59-9) 17. Trietanolamina (102- 71- 6) Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2699

Part IV (A). Destrucció d’armes Declaracions de les instal·lacions de Annex químiques i verificació de producció d’armes químiques sobre l’aplicació i la conformitat amb l’article IV Declaracions de les instal·lacions de verificació (Annex sobre A. Declaracions producció d’armes químiques de con- Armes químiques formitat amb el punt iii) de la lletra c) verificació) Declaracions d’armes químiques de de l’apartat 1 de l’article III conformitat amb el punt iii) de la lletra Declaracions de les transferències i re- Índex a) de l’apartat 1 de l’article III cepcions anteriors Presentació de plans generals per a la Part I. Definicions Declaracions de les transferències i re- cepcions anteriors destrucció Presentació de plans anuals per a la Part II. Normes generals de Presentació del pla general per a la destrucció de les armes químiques destrucció i d’informes anuals sobre la verificació destrucció A. Nomenament d’inspectors i d’aju B. Mesures per assegurar i preparar la - B. Destrucció dants d’inspecció instal·lació d’emmagatzematge Principis generals per a la destrucció B. Privilegis i immunitats C. Destrucció de les instal·lacions de producció d’ar- Principis i mètodes per a la destrucció C. Arranjaments permanents mes químiques de les armes químiques Principis i mètodes per al tancament Punts d’entrada Ordre de destrucció d’una instal·lació de producció d’ar- Arranjaments per a la utilització d’ae- Modificació dels terminis intermedis mes químiques ronaus en vol no regular de destrucció Arranjaments administratius Manteniment tècnic de les instal·la- Pròrroga del termini per a l’acabament cions de producció d’armes químiques Equip aprovat de la destrucció abans de la seva destrucció D. Activitats prèvies a la inspecció Plans anuals detallats per a la destruc- Principis i mètodes per a la conversió Notificació ció temporal de les instal·lacions de pro- Entrada al territori de l’estat part ins- Informes anuals sobre destrucció ducció d’armes químiques en instal·la- peccionat o de l’estat hoste i trasllat al D. Verificació cions de destrucció d’armes quími- polígon d’inspecció Verificació de les declaracions d’armes ques Informació prèvia a la inspecció químiques mitjançant inspecció in situ Principis i mètodes relacionats amb la E. Desenvolupament de les inspec- Verificació sistemàtica de les instal·la- destrucció d’una instal·lació de pro- cions cions d’emmagatzematge ducció d’armes químiques Normes generals Inspeccions i visites Ordre de destrucció Seguretat Verificació sistemàtica de la destrucció Plans detallats per a la destrucció Comunicacions de les armes químiques Examen dels plans detallats Drets del grup d’inspecció i de l’estat Instal·lacions d’emmagatzematge d’ar- C. Verificació part inspeccionat mes químiques a les instal·lacions de Verificació de les declaracions d’ins- Obtenció, manipulació i anàlisi de destrucció d’armes químiques tal·lacions de producció d’armes mostres Mesures de verificació sistemàtica in químiques mitjançant inspecció in situ Pròrroga de la durada de la inspecció situ a instal·lacions de destrucció d’ar- Verificació sistemàtica de les instal·la- Primera informació sobre la inspecció mes químiques cions de producció d’armes químiques F. Partida i de la cessació de les seves activitats Part IV (B). Antigues armes Verificació de la destrucció d’instal·la- G. Informes químiques i armes químiques cions de producció d’armes químiques abandonades H. Aplicació de les disposicions ge- Verificació de la conversió temporal nerals A. Disposicions generals d’una instal·lació de producció d’ar- mes químiques en una instal·lació de B. Règim aplicable a les antigues ar- destrucció d’armes químiques Part III. Disposicions generals per a mes químiques les mesures de verificació D. Conversió d’instal·lacions de pro- C. Règim aplicable a les armes quími- adoptades de conformitat amb els ducció d’armes químiques per a finali- ques abandonades articles IV i V i l’apartat 3 de tats no prohibides per aquest Conveni l’article VI Part V. Destrucció de les Procediment per sol·licitar la conver- A. Inspeccions inicials i acords d’ins- instal·lacions de producció d’armes sió Disposicions que han d’observar-se en tal·lació químiques i verificació de espera d’una decisió B. Arranjaments permanents conformitat amb l’article V Condicions per a la conversió C. Activitats prèvies a la inspecció A. Declaracions Decisions del Consell Executiu i de la Conferència 2700 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Plans detallats per a la conversió Part VIII. Activitats no prohibides Determinació alternativa del períme- Examen dels plans detallats per aquest Conveni de conformitat tre definitiu amb l’article VI Verificació de la localització Part VI. Activitats no prohibides per Assegurament del polígon i vigilància aquest Conveni de conformitat amb Règim aplicable a les substàncies de la sortida l’article VI químiques de la Llista 3 i a les Sessió d’informació prèvia a la inspec- instal·lacions relacionades amb ció i Pla d’inspecció Règim aplicable a les substàncies aquestes substàncies Activitats del perímetre químiques de la Llista 1 i a les A. Declaracions instal·lacions relacionades amb C. Desenvolupament de les inspec- Declaracions de la totalitat de les da- cions aquestes substàncies des nacionals A. Disposicions generals Normes generals Declaracions de complexos industrials Accés controlat que produeixen substàncies quími- B. Transferències Observador ques de la Llista 3 Durada de la inspecció C. Producció Declaracions de la producció anterior Principis generals per a la producció de substàncies químiques de la Llista 3 D. Activitats posteriors a la inspecció Instal·lació única a petita escala per a finalitats d’armes químiques Partida Altres instal·lacions Informació als estats part Informes D. Declaracions B. Verificació Part XI. Investigacions en casos de Instal·lació única a petita escala Disposicions generals presumpta utilització d’armes Altres instal·lacions mencionades als Objectius de la inspecció químiques apartats 10 i 11 Procediments d’inspecció A. Disposicions generals E. Verificació Notificació de la inspecció Instal·lació única a petita escala C. Transferències a estats no part en B. Activitats prèvies a la inspecció Altres instal·lacions mencionades als aquest Conveni Sol·licitud d’una investigació apartats 10 i 11 Notificació Part IX. Activitats no prohibides per Nomenament del grup d’inspecció Part VII. Activitats no prohibides aquest Conveni de conformitat amb Enviament del grup d’inspecció per aquest Conveni de conformitat l’article VI Informació amb l’article VI C. Desenvolupament de les inspec Règim aplicable a altres instal·lacions - cions Règim aplicable a les substàncies de producció de substàncies químiques químiques de la Llista 2 i a les Accés A. Declaracions instal·lacions relacionades amb Presa de mostres Llista d’altres instal·lacions de produc- aquestes substàncies Ampliació del polígon d’inspecció ció de substàncies químiques Pròrroga de la durada de la inspecció A. Declaracions Assistència de la Secretaria Tècnica Entrevistes Declaracions de la totalitat de les da- Informació als estats part des nacionals D. Informes Declaracions de complexos industrials B. Verificació Procediment que produeixen, elaboren o consu- Disposicions generals Contingut Objectius de la inspecció meixen substàncies químiques de la E. Estats no part en aquest Conveni Llista 2 Procediments d’inspecció Declaracions de la producció anterior Notificació de la inspecció de substàncies químiques de la Llista 2 C. Aplicació i examen de la Secció B per a finalitats d’armes químiques Aplicació Informació als estats part Examen B. Verificació Part X. Inspeccions per denúncia Disposicions generals Objectius de la inspecció realitzades de conformitat amb l’article IX Inspeccions inicials Inspeccions A. Nomenament i selecció d’inspec- Procediments d’inspecció tors i ajudants d’inspecció Notificació de la inspecció B. Activitats prèvies a la inspecció C. Transferències a estats no part en Notificació aquest Conveni Entrada al territori de l’estat part ins- peccionat o de l’estat hoste Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2701

Part I. Definicions identificable pel seu nom químic, per la b) S’entén per “equip corrent”: seva fórmula estructural, si es coneix, i 1. S’entén per “equip aprovat” els i) L’equip de producció que s’utilitza pel seu número de registre del Chemical dispositius i instruments necessaris per generalment en la indústria química Abstracts Service, si en tingués un al compliment de les obligacions del i que no està inclòs en els tipus d’e- d’assignat. grup d’inspecció que hagin estat quip especialitzat; homologats per la Secretaria Tècnica de 5. El terme “equip” esmentat a la ii) Un altre equip utilitzat habitual- conformitat amb les normes preparades definició d’instal·lació de producció ment en la indústria química, com a per la mateixa Secretaria en virtut de d’armes químiques de l’article Il equip de lluita contra incendis; l’apartat 27 de la Part II d’aquest Annex. comprèn l’equip especialitzat i l’equip equip de vigilància amb finalitats de També pot incloure els subminis- corrent. custòdia i protecció-seguretat; ins- traments administratius o l’equip d’enre- tal·lacions mèdiques, instal·lacions a) S’entén per “equip especialitzat”: gistrament que utilitzi el grup d’ins- de laboratori, o equip de comunica- pecció. i) El circuit de producció principal, cions. inclosos qualsevol reactor o equip 2. El terme “edifici” esmentat a la 6. S’entén per “instal·lació”, en el definició d’instal·lació de producció per a la síntesi, separació o purifica- ció de productes, qualsevol equip context de l’article VI, qualsevol dels d’armes químiques de l’article II establiments industrials que es comprèn els edificis especialitzats i els utilitzat directament per a la termo- transferència en l’etapa tecnològica defineixen a continuació (“complex edificis corrents. industrial”, “planta” i “unitat”). final, per exemple, en reactors o en a) S’entén per “edifici especialitzat”: la separació de productes, alhora a) S’entén per “complex industrial” i) Qualsevol edifici, incloses les es- que qualsevol altre equip que hagi (factoria, explotació) la integració lo- tructures subterrànies, que contin- estat en contacte amb qualsevol cal d’una o més plantes, amb qualse- gui equip especialitzat en una substància química especificada al vol nivell administratiu mitjà, sota un configuració de producció o de càr- punt i) de la lletra a) de l’apartat 8 de sol control operacional i amb una in- rega; l’article II o que estaria en contacte fraestructura comuna, com ara: amb aquesta substància química si ii) Qualsevol edifici, incloses les es- i) Oficines administratives i d’una al- tructures subterrànies, que tingui la instal·lació estigués en servei; tra índole ii) Qualsevol màquina per a la càrre- característiques pròpies que el di- ii) Tallers de reparació i manteni- ferenciïn dels edificis utilitzats nor- ga d’armes químiques; ment iii) Qualsevol altre equip especial- malment per a activitats de iii) Centre mèdic producció o càrrega de substàncies ment dissenyat, construït o instal·lat iv) Serveis públics per a l’explotació de la instal·lació químiques no prohibides per aquest v) Laboratori analític central pel que fa a instal·lació de produc- Conveni. vi) Laboratoris d’investigació i des- ció d’armes químiques, a diferència envolupament b) S’entén per “edifici corrent” qualse- d’una instal·lació construïda seguint vii) Zona de tractament central d’e- vol edifici, incloses les estructures les normes de la indústria comercial fluents i residus subterrànies, construït seguint les nor- aplicables a les instal·lacions que no viii) Magatzems mes industrials aplicables a instal·la- produeixin cap de les substàncies cions que no produeixin cap de les químiques especificades al punt i) b) S’entén per “planta” (instal·lació de substàncies químiques especificades de la lletra a) de l’apartat 8 de l’arti- producció, fàbrica) una zona, estruc- al punt i) de la lletra a) de l’apartat 8 de cle II, ni substàncies químiques cor- tura o edifici relativament autònom l’article II, ni substàncies químiques rosives, per exemple: equip fabricat que comprèn una o més unitats amb corrosives. amb aliatges rics en níquel o qualse- una infraestructura auxiliar i connexa, 3. S’entén per “inspecció per vol altre material especial resistent a com ara: denúncia” la inspecció de qualsevol la corrosió; equip especial per a l’e- i) Una petita secció administrativa instal·lació o polígon en el territori d’un liminació de residus, tractament de ii) Zones d’emmagatzematge/mani- estat part o en qualsevol altre lloc sotmès residus, filtratge d’aire o recupera- pulació d’entrades i productes a la seva jurisdicció o al seu control ció de dissolvents; recintes especials iii) Una zona de manipulació/tracta- sol·licitada per un altre estat part de de contenció i pantalles de segure- ment d’efluents/residus conformitat amb els apartats del 8 al 25 tat; equip de laboratori no corrent iv) Un laboratori de control/anàlisi de l’article IX. utilitzat per analitzar substàncies v) Una secció mèdica de primers químiques tòxiques amb finalitats auxilis/serveis mèdics connexos 4. S’entén per “substància química d’armes químiques; panells de con- orgànica definida” qualsevol substància vi) Els registres vinculats al movi- trol de processos especialment dis- ment de les substàncies químiques química que pertanyi a la categoria de senyats, o peces de recanvi compostos químics integrada per tots els declarades i les seves entrades o les específiques per a equip especia- substàncies químiques formades compostos de carboni, excepte els seus litzat. òxids, sulfurs i carbonats metàl·lics, amb elles al complex, a l’interior d’a- 2702 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

quest i de sortida d’aquest, segons 14. S’entén per “mandat d’inspecció” c) S’entén per “perímetre definitiu” el s’escaigui les instruccions impartides pel director perímetre definitiu del polígon d’ins- general al grup d’inspecció per a la pecció convingut en negociacions en- c) S’entén per “unitat” (unitat de pro- realització d’una determinada inspecció. tre el grup d’inspecció i l’estat part ducció, unitat de procés) la combina- inspeccionat, de conformitat amb els ció dels elements d’equip, inclosos els 15. S’entén per “manual d’inspecció” apartats 16 a 21 de la Part X d’aquest recipients i la disposició d’aquests, ne- la recopilació de procediments addicio- Annex. cessaris per a la producció, elaboració nals per a la realització d’inspeccions o consum d’una substància química. elaborada per la Secretaria Tècnica. d) S’entén per “perímetre declarat” el límit exterior de la instal·lació declara- 7. S’entén per “acord d’instal·lació” un 16. S’entén per “polígon d’inspecció” da de conformitat amb els articles III, acord o arranjament entre un estat part i qualsevol instal·lació o zona en què es IV, V i VI. l’Organització sobre una instal·lació realitzi una inspecció i que s’hagi definit concreta sotmesa a verificació in situ de específicament al corresponent acord 22. S’entén per “període d’inspecció”, conformitat amb els articles IV, V i VI. d’instal·lació o mandat o sol·licitud als efectes de l’article IX, el període de d’inspecció, amb les ampliacions que temps transcorregut des de la facilitació 8. S’entén per “estat hoste” l’estat en el territori del qual es troben les instal- resultin del perímetre alternatiu o al grup d’inspecció d’accés al polígon definitiu. d’inspecció fins a la sortida d’aquest, lacions o zones d’un altre estat part en aquest Conveni que estan subjectes a 17. S’entén per “grup d’inspecció” el exclòs el temps dedicat a reunions d’informació abans i després de les inspecció en virtut d’aquella. grup d’inspectors i ajudants d’inspecció activitats de verificació. assignats pel director general per 9. S’entén per “acompanyament al realitzar una determinada inspecció. 23. S’entén per “període d’inspecció”, país” les persones especificades per als efectes dels articles IV, V i VI, el l’estat part inspeccionat i, si escau, per 18. S’entén per “inspector” qualsevol l’estat hoste, que desitgin acompanyar i persona nomenada per la Secretaria període de temps transcorregut des de l’arribada del grup d’inspecció al polígon prestar assistència al grup d’inspecció Tècnica segons el procediment establert durant tot el període al país. a la Secció A de la Part II d’aquest Annex d’inspecció fins a la sortida d’aquest, exclòs el temps dedicat a reunions per realitzar una inspecció o visita de 10. S’entén per “període al país” el conformitat amb aquest Conveni. d’informació abans i després de les període comprès entre l’arribada del activitats de verificació. grup d’inspecció a un punt d’entrada i la 19. S’entén per “acord model” un do- 24. S’entén per “punt d’entrada” / seva sortida de l’estat per un punt cument en què s’especifiquen la forma i “punt de sortida” el lloc designat per a d’entrada. el contingut generals d’un acord l’arribada al país dels grups d’inspecció concertat entre un estat part i l’Organit- 11. S’entén per “inspecció inicial” la amb la finalitat de realitzar inspeccions zació amb l’objectiu de complir amb les primera inspecció in situ de les instal- de conformitat amb aquest Conveni o disposicions relatives a la verificació lacions per verificar les declaracions per a la seva sortida després d’acabar la enunciades en aquest Annex. presentades de conformitat amb els missió. articles III, IV,ViVIiambaquest Annex. 20. S’entén per “observador” un 25. S’entén per “estat part sol·licitant” representant d’un estat part sol·licitant o 12. S’entén per “estat part inspec- l’estat part que ha sol·licitat una d’un tercer estat part per observar una cionat” l’estat part en el territori del qual, inspecció per denúncia de conformitat inspecció per denúncia. o en qualsevol altre lloc sota la seva amb l’article IX. jurisdicció o el seu control, es duu a 21. S’entén per “perímetre”, en el cas 26. S’entén per “tona” una tona terme una inspecció de conformitat amb d’una inspecció per denúncia, el límit aquest Conveni, o l’estat part la instal- extern del polígon d’inspecció, definit ja mètrica, és a dir, 1.000 kg. lació o zona del qual en el territori d’un sigui per coordenades geogràfiques ja Part II. Normes generals de estat hoste sigui objecte d’aquella sigui per descripció en un mapa. verificació inspecció; no s’hi entén inclòs, a) S’entén per “perímetre sol·licitat” el tanmateix, l’estat part especificat a A. Nomenament d’inspectors i perímetre del polígon d’inspecció es- l’apartat 21 de la Part II d’aquest Annex. d’ajudants d’inspecció pecificat de conformitat amb l’apartat 13. S’entén per “ajudant d’inspecció” 8 de la Part X d’aquest Annex. 1. La Secretaria Tècnica, 30 dies després, com a molt tard, de l’entrada en qualsevol persona nomenada per la b) S’entén per “perímetre alternatiu” el Secretaria Tècnica de conformitat amb vigor d’aquest Conveni, ha de comunicar perímetre del polígon d’inspecció se- allò previst a la Secció A de la Part II per escrit a tots els estats part el nom, la gons vingui especificat, com a alterna- d’aquest Annex per ajudar els inspectors nacionalitat i la categoria dels inspectors tiva al perímetre sol·licitat, per l’estat en una inspecció o visita, per exemple, i dels ajudants d’inspecció que es part inspeccionat; s’ajustarà als requi- personal mèdic, de seguretat i adminis- proposi nomenar, alhora que una sits estipulats a l’apartat 17 de la Part X tratiu i intèrprets. descripció de les seves qualificacions i d’aquest Annex. experiència professional. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2703

2. Cada estat part ha d’acusar recepció 7. Si el director general considera que a) S’atorga als membres del grup d’ins- immediatament de la llista que li hagi la no-acceptació d’inspectors o ajudants pecció la inviolabilitat de què gau- estat tramesa dels inspectors i ajudants d’inspecció proposats dificulta el deixen els agents diplomàtics en virtut d’inspecció proposats per a nomena- nomenament d’un nombre suficient de l’article XXIX de la Convenció de ment. L’estat part ha de comunicar per d’inspectors o ajudants d’inspecció o Viena sobre relacions diplomàtiques, escrit a la Secretaria Tècnica l’acceptació obstaculitza altrament l’eficaç compli- del 18 d’abril de 1961. de cada inspector i ajudant d’inspecció ment de les tasques de la Secretaria b) S’atorga als habitatges i locals d’ofi- 30 dies després, com a molt tard, de Tècnica, ha de remetre la qüestió al cina ocupats pel grup que realitzi acti- l’acusament de recepció de la llista. Es Consell Executiu. vitats d’inspecció de conformitat amb considera nomenat qualsevol inspector i 8. Sempre que calgui o que se sol·liciti aquest Conveni la inviolabilitat i la ajudant d’inspecció inclòs en aquella modificar les referides llistes d’inspec- protecció de què gaudeixen els locals llista, llevat que un estat part, 30 dies tors i ajudants d’inspecció, es nomena dels agents diplomàtics en virtut de l’a- després, com a molt tard, de l’acusament els inspectors i ajudants d’inspecció partat 1 de l’article XXX de la Conven- de recepció de la llista, declari per escrit substituts de la forma establerta per a la ció de Viena sobre relacions la seva no-acceptació. L’estat part pot llista inicial. diplomàtiques. indicar el motiu de l’objecció. 9. Els membres del grup d’inspecció c) Els documents i la correspondència, En cas de no-acceptació, l’inspector o que realitzin la inspecció d’una inclosos els arxius, del grup d’inspec- ajudant d’inspecció proposat no pot instal·lació d’un estat part situada en el ció gaudiran de la inviolabilitat atorga- realitzar activitats de verificació ni territori d’un altre estat part han de ser da a tots els documents i corres- participar-hi en el territori de l’estat part nomenats de conformitat amb els pondència dels agents diplomàtics en que hagi declarat la no-acceptació, ni en procediments enunciats en aquest virtut de l’apartat 2 de l’article XXX de cap altre lloc sota la seva jurisdicció o Annex aplicables tant a l’estat part la Convenció de Viena sobre relacions control. La Secretaria Tècnica ha de inspeccionat com a l’estat part hoste. diplomàtiques. El grup d’inspecció tin- presentar, si cal, propostes addicionals a drà dret a utilitzar codis per a les seves B. Privilegis i immunitats la llista inicial. comunicacions amb la Secretaria 3. Només poden realitzar activitats de 10. Cada estat part ha de facilitar, 30 Tècnica. verificació, segons aquest Conveni, els dies després, com a molt tard, de d) Les mostres i l’equip aprovat que inspectors i ajudants d’inspecció que l’acusament de recepció de la llista duguin els membres del grup d’ins- hagin estat nomenats. d’inspectors i ajudants d’inspecció o de pecció seran inviolables, a reserva de les modificacions de la llista esmentada, 4. A reserva d’allò previst a l’apartat 5, visats per a múltiples entrades/sortides les disposicions previstes en aquest un estat part té dret en qualsevol Conveni, i estaran exempts de qualse- i/o trànsit i la resta de documents que moment a presentar objeccions contra vol dret aranzelari. Les mostres perillo cada inspector o ajudant d’inspecció - un inspector o ajudant d’inspecció que ses es transportaran de conformitat necessiti per entrar i romandre en el ter- hagi estat ja nomenat. Ha de notificar per amb els reglaments pertinents. ritori d’aquest estat part amb l’objecte de escrit a la Secretaria Tècnica la seva realitzar activitats d’inspecció. Aquests e) S’atorguen als membres del grup objecció i pot indicar el motiu corres - documents tenen una validesa de dos d’inspecció les immunitats de què ponent. Aquella objecció té efecte 30 anys, com a mínim, a partir de la data del gaudeixen els agents diplomàtics en dies després d’ésser rebuda per la seu lliurament a la Secretaria Tècnica. virtut dels apartats 1, 2i3del’article Secretaria Tècnica. La Secretaria Tècnica XXXI de la Convenció de Viena sobre ha de comunicar immediatament a l’estat 11 Per a l’eficàcia de l’exercici de les relacions diplomàtiques. part interessat la revocació del seves funcions, s’atorga als inspectors i nomenament de l’inspector o de ajudants d’inspecció els privilegis i f) S’atorga als membres del grup d’ins- l’ajudant d’inspecció. immunitats establerts en les lletres de la pecció que realitzin les activitats pres- a) a la i). Els privilegis i immunitats crites en virtut d’aquest Conveni 5. Cap estat part a qui s’hagi notificat s’atorguen als membres del grup l’exempció de drets i d’impostos de una inspecció pot tractar d’excloure del d’inspecció en consideració a aquest què gaudeixen els agents diplomàtics grup d’inspecció designat per a aquesta Conveni i no per al benefici particular de en virtut de l’article XXXIV de la Con- inspecció cap dels inspectors o ajudants les persones. Els privilegis i immunitats venció de Viena sobre relacions di- d’inspecció indicats a la llista del grup els són atorgats per a la totalitat del plomàtiques. d’inspecció. període que transcorri entre l’arribada al g) Es permet als membres del grup 6. El nombre d’inspectors o ajudants territori de l’estat part inspeccionat o de d’inspecció introduir en el territori de d’inspecció nomenats per a un estat part l’estat hoste i la sortida d’aquell i, l’estat part inspeccionat o de l’estat i acceptats per aquest ha d’ésser suficient posteriorment, respecte dels actes part hoste, lliures de drets aranzelaris per permetre la disponibilitat i rotació realitzats amb anterioritat en l’exercici de o gravàmens similars, articles d’ús per- d’un nombre adequat d’inspectors i les seves funcions oficials. sonal, amb excepció d’aquells articles ajudants d’inspecció. la importació o l’exportació dels quals 2704 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

estigui prohibida per la llei o subjecta present Secció, excepte els previstos a la peccionat estiguin situades en el territori a quarantena. lletra d) de l’apartat 11. d’un estat no part en aquest Conveni, l’estat part inspeccionat adoptarà totes h) S’atorguen als membres del grup C. Arranjaments permanents d’inspecció les mateixes facilitats en les mesures necessàries per garantir que les inspeccions d’aquestes instal·lacions matèria de moneda estrangera i canvi Punts d’entrada de què gaudeixen els representants 16. Cada estat part ha de designar els o zones puguin efectuar-se de conformitat amb les disposicions dels governs estrangers en missions punts d’entrada i facilitar la informació oficials temporals. necessària a la Secretaria Tècnica 30 dies d’aquest Annex. Qualsevol estat part que tingui una o més instal·lacions o zones després, com a molt tard, de l’entrada en i) Els membres del grup d’inspecció vigor per a aquest d’aquest Conveni. en el territori d’un estat no part en aquest no poden realitzar cap activitat profes- Conveni ha d’adoptar totes les mesures Aquests punts d’entrada han d’estar sional o comercial en benefici propi situats de forma que el grup d’inspecció necessàries per assegurar-se que l’estat en el territori de l’estat part inspeccio- hoste accepti els inspectors i ajudants pugui arribar a qualsevol polígon nat o en el de l’estat hoste. d’inspecció nomenats per a aquest estat d’inspecció des de, com a mínim, un part. Si un estat part inspeccionat no pot 12. Quan estiguin en trànsit pel territo- punt d’entrada en el termini de 12 hores. garantir l’accés, ha de demostrar que va ri d’estats part no inspeccionats, La Secretaria Tècnica ha de comunicar a adoptar totes les mesures necessàries s’atorguen als membres del grup tots els estats part la ubicació dels punts per aconseguir-ho. d’inspecció els privilegis i immunitats de d’entrada. què gaudeixen els agents diplomàtics en 17. Cada estat part pot canviar els 21. En els casos en què les virtut de l’apartat 1 de l’article XL de la instal·lacions o zones que es pretengui punts d’entrada, i notificar aquest canvi a Convenció de Viena sobre relacions la Secretaria Tècnica. Els canvis són inspeccionar estiguin situades en el terri- diplomàtiques. S’atorguen als tori d’un estat part, però en un lloc efectius 30 dies després que la Secretaria documentsialacorrespondència, Tècnica rebi la notificació esmentada, a sotmès a la jurisdicció o al control d’un inclosos els arxius, les mostres i l’equip estat no part en aquest Conveni, l’estat fi d’efectuar la deguda notificació a tots aprovat que duguin, els privilegis i els estats part. part ha d’adoptar totes les mesures immunitats enunciats en les lletres c) i d) necessàries que s’exigirien d’un estat de l’apartat 11. 18. Si la Secretaria Tècnica considera part inspeccionat i d’un estat part hoste que els punts d’entrada són insuficients 13. Sense perjudici dels seus privilegis per garantir que les inspeccions i immunitats, els membres del grup per a la realització de les inspeccions en d’aquelles instal·lacions o zones es duen temps oportú o que els canvis dels punts d’inspecció estan obligats a respectar les a terme de conformitat amb allò previst lleis i els reglaments de l’estat part d’entrada proposats per l’estat part en el present Annex. Si l’estat part no pot dificulten aquesta realització en temps inspeccionat o de l’estat hoste i, en la garantir l’accés a aquestes instal·lacions oportú, iniciarà consultes amb l’estat mesura que sigui compatible amb el o zones, ha de demostrar que va adoptar part interessat per resoldre el problema. mandat d’inspecció, estan obligats a no totes les mesures necessàries per ingerir-se en els assumptes interns 19. En els casos en què les aconseguir-ho. No s’aplica el present d’aquest estat. Si l’estat part inspeccionat instal·lacions o zones d’un estat part apartat quan les instal·lacions o zones que es pretengui inspeccionar siguin les o l’estat part hoste considera que hi ha inspeccionat estiguin situades en el terri- hagut abús dels privilegis i immunitats tori d’un estat part hoste o en què per a de l’estat part. especificats en el present Annex, se l’accés des del punt d’entrada a les Arranjaments per a la utilització celebraran consultes entre el dit estat instal·lacions o zones sotmeses a d’aeronaus en vol no regular part i el director general per determinar inspecció calgui transitar pel territori si s’ha produït un abús i, si es considera d’un altre estat part, l’estat part 22. En el cas d’inspeccions realitzades així, impedir que es repeteixi. inspeccionat exercirà els drets i les en virtut de l’article IX i d’altres inspeccions en què no sigui possible 14. El director general pot renunciar a obligacions relacionats amb aquelles inspeccions de conformitat amb el pre- viatjar quan calgui utilitzant un transport la immunitat de jurisdicció dels membres sent Annex. L’estat part hoste ha de comercial regular, un grup d’inspecció del grup d’inspecció en aquells casos en donar facilitats per a la inspecció de les potser pugui necessitar utilitzar una què, a criteri seu, aquesta immunitat dites instal·lacions o zones i fornir el aeronau propietat de la Secretaria dificulti l’acció de la justícia i pugui suport necessari per al compliment Tècnica o noliejada per aquesta. Cada fer-ho sense perjudici de l’aplicació de oportú i eficaç de les tasques del grup estat part, 30 dies després, com a màxim, les disposicions d’aquest Conveni. d’inspecció. Els estats part pel territori de l’entrada en vigor per a aquest Aquesta renúncia ha de ser sempre dels quals calgui transitar per d’aquest Conveni, comunicarà a la expressa. inspeccionar instal·lacions o zones d’un Secretaria Tècnica el número de 15. S’atorga als observadors els estat part inspeccionat han de facilitar l’autorització diplomàtica permanent per mateixos privilegis i immunitats aquest trànsit. a aeronaus que, en vols no regulars, concedits als inspectors en virtut de la transportin grups d’inspecció i equip 20. En els casos en què les necessari per a la inspecció en viatge instal·lacions o zones d’un estat part ins- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2705

d’anada i tornada al territori en què Arranjaments administratius identificació, la Secretaria Tècnica ha estigui situat el polígon d’inspecció. 26. L’estat part inspeccionat ha de d’adjuntar documents i dispositius per L’itinerari de les aeronaus per arribar al proporcionar o disposar les facilitats autenticar la seva designació i aprovació punt d’entrada designat i sortir-ne necessàries per al grup d’inspecció, com de l’equip. Quan s’inspeccioni l’equip, s’ajustarà a les rutes aèries internacionals mitjans de comunicació, serveis es determinarà també, a satisfacció de convingudes entre els estats part i la d’interpretació en la mesura requerida l’estat part inspeccionat, que aquest cor- Secretaria Tècnica com a base per a per a la celebració d’entrevistes i altres respon a la descripció de l’equip aprovat l’esmentada autorització diplomàtica. tasques, transport, espai de treball, per al tipus concret d’inspecció. L’estat part inspeccionat pot excloure aquell 23. Quan s’utilitzi una aeronau en vol allotjament, menjars i atenció mèdica. no regular, la Secretaria Tècnica facilitarà L’Organització ha de reemborsar a l’estat equip que no correspongui a aquesta descripció o que no tingui els documents a l’estat part inspeccionat, per conducte part inspeccionat les despeses en què de l’Autoritat Nacional, el pla de vol de hagi incorregut per aquests conceptes. o dispositius d’autenticació esmentats. La Conferència examina i aprova l’aeronau des de l’últim aeroport anterior Equip aprovat procediments per a la inspecció de a l’entrada dins l’espai aeri de l’estat en l’equip de conformitat amb la lletra i) de què estigui situat el polígon d’inspecció 27. A reserva d’allò previst a l’apartat l’apartat 21 de l’article VIII. fins al punt d’entrada, sis hores abans, 29, l’estat part inspeccionat no pot com a mínim, de l’hora de sortida oposar-se que el grup d’inspecció 30. Si el grup d’inspecció considera prevista d’aquest aeroport. Aquest pla es s’endugui al polígon d’inspecció l’equip, necessari utilitzar equip disponible in presentarà de conformitat amb els aprovat de conformitat amb l’apartat 28, situ que no pertanyi a la Secretaria procediments de l’Organització de que la Secretaria Tècnica hagi estimat Tècnica i demana a l’estat part l’Aviació Civil Internacional aplicables a necessari per complir amb les exigències inspeccionat que li permeti utilitzar les aeronaus civils. En els vols de les de la inspecció. La Secretaria Tècnica ha aquest equip, l’estat part inspeccionat ha aeronaus propietat de la Secretaria de preparar i, si escau, actualitzar una d’atendre aquesta sol·licitud sempre que Tècnica o noliejades per aquesta, la llista d’equip aprovat, que pugui es pugui. necessitar-se per a les finalitats abans Secretaria Tècnica inclourà en la secció D. Activitats prèvies a la inspecció d’observacions de cada pla de vol el esmentades, alhora que les normes número de l’autorització diplomàtica aplicables a aquest equip, que s’ajustin a Notificació permanent i l’anotació apropiada per allò previst en aquest Annex. En elaborar 31. Amb anterioritat a l’arribada identificar l’aeronau com a aeronau la llista d’equip aprovat i aquestes prevista del grup d’inspecció al punt d’inspecció. normes, la Secretaria Tècnica s’ha d’assegurar que es tinguin plenament en d’entrada i seguint els terminis 24. Tres hores abans, com a mínim, de compte les consideracions de seguretat eventualment establerts, el director la sortida prevista del grup d’inspecció necessàries per a tots els tipus general ha de notificar a l’estat part el seu de l’últim aeroport anterior a l’entrada d’instal·lacions en què de manera propòsit de realitzar una inspecció. dins l’espai aeri de l’estat en què s’hagi probable s’utilitzarà l’equip. La 32. En les notificacions fetes pel de realitzar la inspecció, l’estat part Conferència ha d’examinar i aprovar una director general s’ha d’incloure la infor- inspeccionat o l’estat part hoste s’ha llista d’equip de conformitat amb la lletra mació següent: d’assegurar que el pla de vol presentat i) de l’apartat 21 de l’article VIII. de conformitat amb l’apartat 23 s’aprovi a) El tipus d’inspecció 28. L’equip queda sota custòdia de la a fi que el grup d’inspecció pugui arribar b) El punt d’entrada al punt d’entrada a l’hora prevista. Secretaria Tècnica i és designat, calibrat i aprovat per aquesta. Sempre que es c) La data i l’hora estimada d’arribada 25. L’estat part inspeccionat ha de pugui, la Secretaria Tècnica ha d’elegir al punt d’entrada proporcionar estacionament, protecció l’equip que estigui dissenyat especial- d) Els mitjans per arribar al punt d’en- de seguretat i els serveis de manteniment ment per a la classe específica trada i el combustible que demani la Secretaria d’inspecció requerida. L’equip designat i Tècnica per a l’aeronau del grup aprovat ha d’estar protegit específica- e) El polígon que es vol inspeccionar d’inspecció en el punt d’entrada quan a- ment contra qualsevol alteració no f) Els noms dels inspectors i ajudants quella aeronau sigui propietat de la autoritzada. Secretaria Tècnica o hagi estat noliejada d’inspecció per aquesta. Aquesta aeronau no està 29. L’estat part inspeccionat té dret, g) Quan escaigui, l’autorització a aero- sotmesa al pagament de drets amb subjecció als terminis prescrits, a naus per efectuar vols especials d’aterratge, impostos de sortida ni inspeccionar l’equip en presència de gravàmens similars. La Secretaria membres del grup d’inspecció en el punt 33. L’estat part inspeccionat ha Tècnica s’ha de fer càrrec del cost d’entrada, és a dir, a comprovar la d’acusar recepció de la notificació feta d’aquest combustible, protecció de identificació de l’equip portat al territori per la Secretaria Tècnica del seu propòsit seguretat i servei de manteniment. de l’estat hoste o de l’estat part de realitzar una inspecció una hora inspeccionat o retirat del territori després, com a màxim, d’haver-la rebut. esmentat. A fi de facilitar aquesta 2706 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

34. En el cas de la inspecció d’una impartit pel director general. S’ha Comunicacions instal·lació d’un estat part situada en el d’abstenir de qualsevol activitat que 44. Els inspectors tenen dret durant tot territori d’un altre estat part, cal excedeixi d’aquest mandat. el període en el país a comunicar-se amb notificar-ho a ambdós estats part 40. Les activitats del grup d’inspecció la seu de la Secretaria Tècnica. A tal simultàniament de conformitat amb els efecte, poden utilitzar el seu propi equip han d’estar organitzades de manera que apartats 31 i 32. aquest pugui complir oportunament i aprovat, degudament homologat, i poden demanar a l’estat part Entrada al territori de l’estat part eficaçment les seves funcions i que causi el menor inconvenient possible a l’estat inspeccionat o a l’estat part hoste que els inspeccionat o de l’estat hoste i trasllat faciliti accés a altres telecomunicacions. al polígon d’inspecció part inspeccionat o a l’estat hoste i la menor pertorbació possible a la El grup d’inspecció té dret a utilitzar el 35. L’estat part inspeccionat o l’estat seu propi sistema de comunicació per instal·lació o a la zona inspeccionada. El part hoste que hagi estat notificat de grup d’inspecció ha d’evitar qualsevol ràdio en doble sentit entre el personal l’arribada d’un grup d’inspecció ha que patrulli el perímetre i els altres obstaculització o retard innecessari del d’adoptar les mesures necessàries per a membres del grup d’inspecció. funcionament d’una instal·lació i l’entrada immediata d’aquest en el terri- procurar no perjudicar la seva seguretat. tori i, per conducte de l’acompanyament Drets del grup d’inspecció i de l’estat En particular, el grup d’inspecció no pot en el país o per altres mitjans, fer tot allò part inspeccionat fer funcionar cap instal·lació. Si els que estigui al seu abast per garantir el 45. De conformitat amb els pertinents inspectors consideren que per complir el trasllat en condicions de seguretat del articles i Annexos d’aquest Conveni, i seu mandat han de realitzar determi- grup d’inspecció, de l’equip d’aquest i de amb els acords d’instal·lació i els nades operacions en una instal·lació, la resta de material des del seu punt procediments establerts en el Manual han de sol·licitar al representant designat d’entrada al polígon o polígons d’Inspecció, el grup d’inspecció té dret de la instal·lació inspeccionada que d’inspecció i a un punt de sortida. d’accés sense restriccions al polígon disposi la seva realització. El represen- d’inspecció. Els elements que hagin de 36. L’estat part inspeccionat o l’estat tant ha d’atendre la sol·licitud sempre ser inspeccionats han de ser elegits pels part hoste ha de prestar l’assistència que que es pugui. inspectors. sigui necessària al grup d’inspecció 41. En el compliment dels seus deures perquè aquest arribi al polígon 46. Els inspectors tenen dret a en el territori d’un estat part inspeccionat d’inspecció 12 hores després, com a entrevistar qualsevol membre del o un estat hoste, els membres del grup màxim, de l’arribada al punt d’entrada. personal de la instal·lació en presència d’inspecció han d’anar acompanyats, si de representants de l’estat part l’estat part inspeccionat així ho sol·licita, Informació prèvia a la inspecció inspeccionat a fi de determinar els fets de representants d’aquest estat, sense 37. A l’arribada al polígon d’inspecció i pertinents. Els inspectors únicament han que per això es retardi o s’obstaculitzi abans de començar la inspecció, de sol·licitar la informació i les dades que altrament el grup d’inspecció en representants d’aquesta instal·lació han siguin necessàries per a la realització de l’exercici de les seves funcions. d’informar el grup d’inspecció, amb la inspecció, i l’estat part inspeccionat ha ajuda de mapes i de l’altra documentació 42. S’han d’elaborar procediments de facilitar aquella informació quan li que escaigui, sobre les activitats detallats per a la realització d’inspec- sigui sol·licitada. L’estat part inspec- realitzades a la instal·lació, les mesures cions a fi d’incloure’ls en el Manual cionat té dret a objectar a les preguntes de seguretat i els arranjaments adminis- d’Inspecció de la Secretaria Tècnica, tot fetes al personal de la instal·lació si tratius i logístics necessaris per a la tenint en compte les directrius que ha considera que no guarden relació amb la inspecció. El temps dedicat a aquesta in- d’examinar i aprovar la Conferència de inspecció. Si el cap del grup d’inspecció formació s’ha de limitar al mínim conformitat amb la lletra i) de l’apartat 21 s’oposa a això i afirma que sí que són necessari i, en qualsevol cas, no pot de l’article VIII. pertinents, aquestes preguntes han de excedir de tres hores. ser lliurades per escrit a l’estat part Seguretat inspeccionat perquè aquest les E. Desenvolupament de les inspec- 43. En el desenvolupament de les cions respongui. El grup d’inspecció pot seves activitats, els inspectors i ajudants deixar constància de qualsevol negativa Normes generals d’inspecció han d’observar els a autoritzar entrevistes o a permetre que reglaments de seguretat vigents en el es responguin preguntes i de qualsevol 38. Els membres del grup d’inspecció polígon d’inspecció, inclosos els explicació que es doni, en la part de han de complir les seves funcions de referents a la protecció d’ambients l’informe d’inspecció relativa a la conformitat amb les disposicions controlats dins d’una instal·lació i a la col·laboració de l’estat part inspeccionat. d’aquest Conveni, les normes establertes seguretat personal. La Conferència ha pel director general i els acords d’examinar i aprovar, de conformitat 47. Els inspectors tenen dret a d’instal·lació concertats entre els estats inspeccionar els documents i registres amb la lletra i) de l’apartat 21 de l’article part i l’Organització. VIII, els procediments detallats apropiats que considerin pertinents per al compliment de la seva missió. 39. El grup d’inspecció s’ha de limitar per complir aquests requisits. estrictament al mandat d’inspecció Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2707

48. Els inspectors tenen dret a 53. Quan sigui possible, l’anàlisi de les 57. Quan l’anàlisi s’hagi de realitzar demanar a representants de l’estat part mostres s’ha de realitzar in situ. El grup fora del polígon d’inspecció, les mostres inspeccionat o de la instal·lació d’inspecció té dret a realitzar l’anàlisi de s’han d’analitzar com a mínim en dos inspeccionada que prenguin fotografies. les mostres in situ utilitzant l’equip laboratoris designats. La Secretaria Es disposa de la capacitat de prendre aprovat que s’hagi endut. A requeriment Tècnica ha de garantir l’expedit desen- fotografies de revelat instantani. El grup del grup d’inspecció, l’estat part volupament de l’anàlisi. La Secretaria d’inspecció determina si les fotografies inspeccionat ha de facilitar assistència Tècnica és responsable de les mostres i corresponen a les sol·licitades i, en cas per analitzar les mostres in situ, de qualsevol mostra o porció d’aquesta no contrari, s’ha de procedir a una nova conformitat amb els procediments utilitzada ha de ser retornada a la presa fotogràfica. Tant el grup d’inspec- acordats. Altrament, el grup d’inspecció Secretaria Tècnica. ció com l’estat part inspeccionat han de pot sol·licitar que es realitzi la corres- 58. La Secretaria Tècnica compila els conservar una còpia de cada fotografia. ponent anàlisi in situ en presència seva. resultats de les anàlisis de les mostres 49. Els representants de l’estat part 54. L’estat part inspeccionat té dret a efectuades en laboratori que guardin inspeccionat tenen dret a observar totes conservar porcions de totes les mostres relació amb el compliment d’aquest les activitats de verificació que realitzi el preses o a prendre duplicats de les Conveni i els ha d’incloure en l’informe grup d’inspecció. mostres i a estar present quan s’analitzin final sobre la inspecció. La Secretaria les mostres in situ. Tècnica ha d’incloure en aquest informe 50. L’estat part inspeccionat ha de informació detallada sobre l’equip i la rebre còpies, a requeriment seu, de la in- 55. El grup d’inspecció pot, si ho formació i de les dades obtingudes sobre considera necessari, transferir mostres metodologia utilitzats pels laboratoris designats. la seva instal·lació o instal·lacions per la perquè siguin analitzades en laboratoris Secretaria Tècnica. externs designats per l’Organització. Pròrroga de la durada de la inspecció 51. Els inspectors tenen dret a 56. El director general té la respon- 59. Els períodes d’inspecció poden ser sol·licitar aclariments de les ambigüitats sabilitat principal de garantir la prorrogats mitjançant acord amb el suscitades durant una inspecció. seguretat, integritat i conservació de les representant de l’estat part inspeccionat. Aquestes sol·licituds s’han de formular mostres i la protecció del caràcter sense retard per conducte del confidencial de les mostres transferides Primera informació sobre la inspecció representant de l’estat part inspeccionat. per ser analitzades fora del polígon 60. Un cop conclosa la inspecció, el Aquest representant ha de facilitar al d’inspecció. El director general ho ha de grup d’inspecció s’ha de reunir amb grup d’inspecció, durant la inspecció, els fer amb subjecció als procediments que representants de l’estat part inspeccionat aclariments que siguin necessaris per ha d’examinar i aprovar la Conferència i el personal responsable del polígon dissipar l’ambigüitat. Si no es resolen les de conformitat amb la lletra i) de d’inspecció per examinar les qüestions relatives a un objecte o a un l’apartat 21 de l’article VIII per conclusions preliminars del grup edifici situat al polígon d’inspecció, es incloure-ho en el Manual d’Inspecció. El d’inspecció i aclarir qualsevol poden prendre, amb sol·licitud prèvia, director general de la Secretaria Tècnica: ambigüitat. El grup d’inspecció ha de fotografies d’aquell objecte o edifici per a) Ha d’establir un règim estricte per comunicar als representants de l’estat aclarir la seva natura i funció. Si no pot part inspeccionat les seves conclusions obtenir, manipular, transportar i ana- dissipar-se l’ambigüitat durant la litzar les mostres; preliminars per escrit en un format inspecció, els inspectors ho han de normalitzat, junt amb una llista de les notificar immediatament a la Secretaria b) Ha d’homologar els laboratoris de- mostres i còpies de la informació escrita i Tècnica, els inspectors han d’incloure en signats per realitzar diferents tipus dades obtingudes i altres elements que l’informe d’inspecció qualsevol qüestió d’anàlisis; hagin de retirar-se del polígon d’aquest tipus que no s’hagi resolt, els c) Ha de supervisar la normalització d’inspecció. Aquest document ha de ser aclariments pertinents i una còpia de de l’equip i procediments en aquells signat pel cap del grup d’inspecció. A fi qualsevol fotografia que s’hagi pres. laboratoris designats, de l’equip d’indicar que ha pres coneixement del analític en laboratoris mòbils i dels seu contingut, el representant de l’estat Obtenció, manipulació i anàlisi de part inspeccionat ha de ratificar el docu- mostres procediments i vigilar el control de qualitat i les normes generals en rela- ment. Aquesta reunió ha de concloure 24 52. Representants de l’estat part ció amb l’homologació d’aquests labo- hores després, com a màxim, de inspeccionat o de la instal·lació ratoris, equip mòbil i procediments; l’acabament de la inspecció. inspeccionada han de prendre mostres a F. Partida sol·licitud del grup d’inspecció en d) Ha d’elegir d’entre els laboratoris presència d’inspectors. Si així s’ha designats els que hagin de realitzar 61. Un cop conclosos els procedi- acordat per endavant amb els funcions analítiques o d’una altra ín- ments posteriors a la inspecció, el grup representants de l’estat part inspeccionat dole en relació amb investigacions d’inspecció ha d’abandonar al més aviat o de la instal·lació inspeccionada, les concretes. possible el territori de l’estat part mostres poden ser preses pel mateix inspeccionat o de l’estat hoste. grup d’inspecció. 2708 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

G. Informes Part III. Disposicions generals per a a l’estat part o que comenci les seves les mesures de verificació operacions un any després, com a 62. Deu dies després, com a màxim, adoptades de conformitat amb els màxim, d’aquesta data, l’acord de la inspecció, els inspectors han de preparar un informe fàctic final sobre les articles IV i V i l’apartat 3 de l’article d’instal·lació quedarà conclòs 210 dies VI després, com a màxim, de l’entrada en activitats que hagin realitzat i les seves conclusions. Aquest informe ha A. Inspeccions inicials i acords vigor d’aquest Conveni per a l’estat part, llevat que el Consell Executiu decideixi d’incloure únicament els fets conce- d’instal·lació rnents al compliment d’aquest Conveni, que és suficient l’adopció d’arranjaments 1. Cada instal·lació declarada que sigui transitoris de verificació, aprovats de conforme a allò previst en el mandat sotmesa a inspecció in situ de d’inspecció. L’informe també ha de conformitat amb l’apartat 51 de la Secció conformitat amb els articles IViViamb A de la Part IV del present Annex, que contenir informació sobre la manera en l’apartat 3 de l’article VI rebrà una què l’estat part inspeccionat hagi incloguin un acord transitori inspecció inicial sense retard després d’instal·lació, disposicions per a la col·laborat amb el grup d’inspecció. que hagi estat declarada. L’objecte verificació mitjançant inspecció in situ i Poden adjuntar-se a l’informe observa- d’aquesta inspecció de la instal·lació serà la vigilància amb instruments in situ, i un cions discrepants dels inspectors. verificar la informació proporcionada, calendari per a l’aplicació d’aquests L’informe té caràcter confidencial. obtenir qualsevol informació addicional arranjaments. 63. L’informe final ha de ser presentat que es necessiti per planificar futures 7. En el cas, a què es refereix l’apartat immediatament a l’estat part inspec- activitats de verificació a la instal·lació, cionat. S’ha d’adjuntar a l’informe incloses inspeccions in situ i la vigilància 6, d’una instal·lació que vulgui cessar les seves operacions dos anys després, com qualsevol observació per escrit que contínua amb instruments in situ, i l’estat part inspeccionat pugui formular elaborar els acords d’instal·lació. a màxim, de l’entrada en vigor d’aquest Conveni per a l’estat part, el Consell immediatament sobre les conclusions 2. Els estats part s’han d’assegurar que que s’hi continguin. L’informe final, amb Executiu podrà decidir que és suficient la Secretaria Tècnica pugui dur a terme la adoptar arranjaments transitoris de les observacions adjuntes de l’estat part verificació de les declaracions i iniciar les inspeccionat, ha de ser presentat al verificació, aprovats de conformitat amb mesures de verificació sistemàtica en l’apartat 51 de la Secció A de la Part IV director general 30 dies després, com a totes les instal·lacions dins dels terminis del present Annex, que incloguin un màxim, de la inspecció. establerts un cop entri en vigor aquest acord transitori d’instal·lació, 64. Si l’informe conté punts dubtosos o Conveni per a ells. disposicions per a la verificació si la col·laboració entre l’autoritat nacio- 3. Cada estat part concertarà un acord mitjançant inspecció in situ i la vigilància nal i els inspectors no s’ajusta a les d’instal·lació amb l’Organització amb instruments in situ, i un calendari normes requerides, el director general respecte de cada instal·lació declarada i per a l’aplicació d’aquests arranjaments. s’ha de posar en contacte amb l’estat part sotmesa a inspecció in situ de confor- 8. Els acords d’instal·lació es basen en per obtenir aclariments. mitat amb els articles IViViamb acords model i inclouen arranjaments 65. Si no es poden eliminar els punts l’apartat 3 de l’article VI. detallats que regeixen les inspeccions a dubtosos o si la natura dels fets 4. Llevat en el cas de les instal·lacions cada instal·lació. Els acords model determinats suggereix que no s’han de destrucció d’armes químiques, a què inclouran disposicions que tinguin en complert les obligacions contretes en s’aplicaran els apartats del 5 al 7, els compte l’evolució tecnològica futura i virtut d’aquest Conveni, el director acords d’instal·lació quedaran conclosos seran examinats i aprovats per la general ho ha de comunicar sense retard 180 dies després, com a màxim, de Conferència de conformitat amb la lletra al Consell Executiu. l’entrada en vigor d’aquest Conveni per a i) de l’apartat 21 de l’article VIII. H. Aplicació de les disposicions l’estat part o de la declaració de la 9. La Secretaria Tècnica pot mantenir a generals instal·lació per primer cop. cada polígon un receptacle segellat per a 66. Les disposicions d’aquesta part 5. En el cas d’una instal·lació de fotografies, plànols i altra informació a s’apliquen a totes les inspeccions destrucció d’armes químiques que iniciï què necessiti recórrer en inspeccions realitzades en virtut d’aquest Conveni, les seves operacions després d’haver ulteriors. llevat quan difereixin de les disposicions transcorregut més d’un any de l’entrada B. Arranjaments permanents establertes per a tipus concrets d’inspec- en vigor d’aquest Conveni per a l’estat 10. Quan escaigui, la Secretaria cions en les Parts III a XI d’aquest Annex; part, l’acord d’instal·lació quedarà Tècnica tindrà el dret de situar i utilitzar en aquest cas tenen precedència conclòs 180 dies abans, com a mínim, aquestes últimes disposicions. que es posi en funcionament la instruments i sistemes de vigilància instal·lació. contínua, alhora que precintes, de conformitat amb les disposicions 6. En el cas d’una instal·lació de pertinents d’aquest Conveni i els acords destrucció d’armes químiques que ja d’instal·lació concertats entre els estats estigui en funcionament a la data part i l’Organització. d’entrada en vigor d’aquest Conveni per Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2709

11. L’estat part inspeccionat, de després d’aquest examen el problema es defineixin com a armes quími- conformitat amb els procediments continua sense resoldre’s, la Secretaria ques; acordats, tindrà el dret d’inspeccionar Tècnica determina sense retard la iii) L’equip concebut expressament qualsevol instrument utilitzat o situat pel situació efectiva, si escau, mitjançant una per ser utilitzat de manera directa en grup d’inspecció i de fer comprovar inspecció in situ immediata de la relació amb l’ús de municions, sub- aquest instrument en presència de instal·lació o una visita d’aquesta si cal. municions, dispositius o equip es- representants seus. El grup d’inspecció La Secretaria Tècnica comunica pecificats en el punt ii); tindrà el dret d’utilitzar els instruments immediatament qualsevol problema iv) Les substàncies químiques con- situats per l’estat part inspeccionat per a d’aquesta índole, després que s’hagi cebudes expressament per ser uti- la seva pròpia vigilància dels processos detectat, a l’estat part inspeccionat, el litzades de manera directa en relació tecnològics de la destrucció d’armes qual col·labora en la seva solució. amb l’ús de municions, submuni- químiques. A aquest efecte, el grup C. Activitats prèvies a la inspecció cions, dispositius o equip especifi- d’inspecció tindrà el dret d’inspeccionar cats en el punt ii). els instruments que es proposi utilitzar 17. Llevat en el cas previst a l’apartat 2. Per a la declaració de les substàncies per a la verificació de la destrucció 18, s’han de notificar les inspeccions a químiques mencionades en el punt i) de d’armes químiques i de fer-los l’estat part inspeccionat amb 24 hores la lletra c) de l’apartat 1 s’aplica el se- comprovar en presència seva. d’antelació, com a mínim, a l’arribada güent: prevista del grup d’inspecció al punt 12. L’estat part inspeccionat facilitarà d’entrada. a) Les substàncies químiques són de- la preparació i el suport necessaris per a clarades de conformitat amb les Llistes la col·locació dels instruments i sistemes 18. S’han de notificar les inspeccions especificades en l’Annex sobre inicials a l’estat part inspeccionat amb 72 de vigilància contínua. substàncies químiques; hores d’antelació, com a mínim, al temps 13. A fi de posar en pràctica els previst d’arribada del grup d’inspecció al b) Pel que fa a les substàncies quími- apartats 11 i 12, la Conferència punt d’entrada. ques no incloses en les Llistes de l’An- examinarà i aprovarà els apropiats nex sobre substàncies químiques, es procediments detallats de conformitat Part IV (A). Destrucció d’armes proporcionarà la informació ne- amb la lletra i) de l’apartat 21 de l’article químiques i verificació de cessària per a la possible inclusió de la VIII. conformitat amb l’article IV substància en la llista apropiada, en 14. L’estat part inspeccionat ha de A. Declaracions particular la toxicitat del compost pur. notificar immediatament a la Secretaria Pel que fa als precursors, s’indica la Tècnica si s’ha produït o pot produir-se Armes químiques toxicitat i identitat del o dels principals en una instal·lació en què s’hagin 1. La declaració d’armes químiques productes de reacció final; col·locat instruments de vigilància un fet feta per un estat part de conformitat amb c) Les substàncies químiques han de susceptible de repercutir sobre el siste- el punt ii) de la lletra a) de l’apartat 1 de ser identificades pel seu nom químic ma de vigilància. L’estat part inspec- l’article III ha d’incloure el següent: de conformitat amb la nomenclatura cionat coordina amb la Secretaria actual de la Unió Internacional de Tècnica les disposicions que s’adoptin a) La quantitat total de cada substància Química Pura i Aplicada (UIQPA), fór- ulteriorment per restablir el funcio- química declarada; mula estructural i número de registre nament del sistema de vigilància i aplicar b) La ubicació exacta de cada instal·la- del Chemical Abstracts Service, si en mesures provisionals tan aviat com sigui ció d’emmagatzematge d’armes tingués un d’assignat. Pel que fa als possible, en cas necessari. químiques, expressada mitjançant: precursors, s’ha d’indicar la toxicitat i 15. El grup d’inspecció verifica durant i) Nom, identitat del o dels principals produc- cada inspecció que el sistema de ii) Coordenades geogràfiques, tes de reacció final; vigilància funcioni adequadament i que iii) Un diagrama detallat del d) En els casos de barreges de dues o no s’hagin manipulat els precintes fixats. polígon, amb inclusió d’un mapa més substàncies químiques, s’identifi- A més, potser calgui realitzar visites de del contorn i la ubicació de les casa- ca cadascuna d’elles, tot indicant els revisió del sistema de vigilància per pro- mates/zones d’emmagatzematge percentatges respectius, i la barreja es cedir al necessari manteniment o dins la instal·lació; declara segons la categoria de la substitució de l’equip o ajustar la substància química més tòxica. Si un cobertura del sistema de vigilància, si c) L’inventari detallat de cada instal·la- component d’una arma química escau. ció d’emmagatzematge d’armes químiques, amb inclusió de: binària està constituït per una barreja 16. Si el sistema de vigilància indica de dues o més substàncies químiques, qualsevol anomalia, la Secretaria i) Les substàncies químiques defini- s’identifica cadascuna i s’indica el per- Tècnica adopta immediatament mesures des com a armes químiques de con- centatge respectiu; formitat amb l’article II; per determinar si allò es deu a un e) Les armes químiques binàries es de- funcionament defectuós de l’equip o a ii) Les municions, submunicions, dispositius i equip no carregats que clararan segons el producte final perti- activitats realitzades a la instal·lació. Si 2710 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

nent dins del marc de les categories a) El nombre d’unitats de l’apartat 1 de l’article III, s’indicarà en d’armes químiques mencionades en línies generals la totalitat del programa b) El volum de càrrega teòrica per uni- l’apartat 16. Es facilitarà la següent in nacional de destrucció d’armes - tat formació complementària respecte de químiques de l’estat part i es propor- cada tipus de munició química c) La càrrega química projectada cionarà informació sobre els esforços de binària/dispositiu químic binari: l’estat part per complir les exigències de Declaracions d’armes químiques de destrucció estipulades en aquest i) El nom químic del producte tòxic conformitat amb el punt iii) de la lletra Conveni. En el pla s’ha d’especificar: final; a) de l’apartat 1 de l’article III ii) La composició química i la quan- a) Un calendari general per a la des- 4. La declaració d’armes químiques titat de cada component; trucció, en què es detallin els tipus i les feta de conformitat amb el punt iii) de la iii) La relació efectiva de pes entre quantitats aproximades d’armes lletra a) de l’apartat 1 de l’article III els components; químiques que es té el propòsit de inclourà tota la informació especificada iv) Quin component es considera el destruir a cada període anual a cada en els apartats de l’1 al 3 de la present component clau; instal·lació de destrucció d’armes Secció. L’estat part en el territori del qual v) La quantitat projectada del pro- químiques existent i, si pot ser, a cada es trobin les armes químiques tindrà la ducte tòxic final calculada sobre una instal·lació de destrucció d’armes responsabilitat d’adoptar les mesures base estequiomètrica a partir del químiques projectada; necessàries juntament amb l’altre estat component clau, suposant que el per assegurar que es facin les b) El nombre d’instal·lacions de des- rendiment sigui del 100%. Es consi- declaracions. Si l’estat part en el territori trucció d’armes químiques existent o derarà que la quantitat declarada del qual es trobin les armes químiques projectades que estaran en funciona- (en tones) del component clau des- no pogués complir les obligacions que li ment durant el període de destrucció; tinada a un producte tòxic final es- imposa el present apartat, hauria c) Respecte de cada instal·lació de des- pecífic equival a la quantitat (en d’explicar-ne els motius. tones) d’aquest producte tòxic final trucció d’armes químiques existent o calculada sobre una base estequio- Declaracions de les transferències i projectada: mètrica, suposant que el rendiment recepcions anteriors i) Nom i ubicació; sigui del 100%; 5. L’estat part que hagi transferit o ii) Els tipus i quantitats aproximades f) Pel que fa a les armes químiques de rebut armes químiques des de l’1 de d’armes químiques i el tipus (per multicomponents, la declaració serà gener de 1946 declararà aquestes exemple, agent neurotòxic o agent anàloga a la prevista per a les armes transferències o recepcions de confor- vesicant) i la quantitat aproximada químiques binàries; mitat amb el punt iv) de la lletra a) de de càrrega química que ha de des- l’apartat 1 de l’article III, sempre que la truir-se; g) Respecte de cada substància quími- quantitat transferida o rebuda hagi ca, es declararà la forma d’emmagatze- d) Els plans i programes per a la for- matge, és a dir, municions, submu- excedit una tona de substància química a mació del personal encarregat del fun- l’any a l’engròs i/o en forma de munició. nicions, dispositius, equip o conteni- cionament de les instal·lacions de dors a l’engròs i altres contenidors. Aquesta declaració es farà seguint el destrucció; format d’inventari especificat en els Respecte de cada forma d’emmagatze- e) Les normes nacionals de seguretat i matge, s’indicarà el següent: apartats1i2.Enladeclaració s’indicaran també els països proveïdors i receptors, emissions a què han d’ajustar-se les i) Tipus les dates de les transferències o instal·lacions de destrucció; ii) Mida o calibre recepcions i, amb la major exactitud f) Informació sobre el desenvo- iii) Nombre d’unitats possible, el lloc on es trobin en aquest lupament de nous mètodes per a la iv) Pes teòric de la càrrega química moment els elements transferits. Quan destrucció d’armes químiques i la per unitat no es disposi de tota la informació millora dels mètodes existents; h) Respecte de cada substància quími- especificada respecte de les transfe- ca, es declararà el pes total en la ins- rències o recepcions d’armes químiques g) Les estimacions de costos per a la tal·lació d’emmagatzematge; esdevingudes entre l’1 de gener de 1946 destrucció de les armes químiques; i) A més, respecte de les substàncies i l’1 de gener de 1970, l’estat part h) Qualsevol problema que pugui in- químiques emmagatzemades a l’en- declararà la informació de què disposi i fluir desfavorablement en el programa gròs, es declararà el percentatge de explicarà perquè no pot presentar una nacional de destrucció. declaració completa. puresa, si es coneix. B. Mesures per assegurar i preparar la 3. Respecte de cada tipus de muni- Presentació del Pla general per a la instal·lació d’emmagatzematge cions, submunicions, dispositius o destrucció de les armes químiques 7. Cada estat part, com a màxim quan equips no carregats a què es fa referèn- 6. En el Pla general per a la destrucció presenti la seva declaració d’armes cia en el punt ii) de la lletra c) de l’apartat de les armes químiques, presentat de químiques, ha d’adoptar les mesures que 1, la informació inclourà: conformitat amb el punt v) de la lletra a) estimi oportunes per assegurar les seves Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2711

instal·lacions i ha d’impedir qualsevol Cada estat part solament pot destruir les ha de destruir les armes químiques de moviment de sortida de les seves armes armes químiques en instal·lacions conformitat amb els terminis de des- químiques de les instal·lacions que no expressament designades i degudament trucció següents: sigui la seva retirada per a finalitats de equipades. i) Fase 1: dos anys després, com a destrucció. 14. Cada estat part s’ha de cerciorar màxim, de l’entrada en vigor d’a- 8. Cada estat part s’ha de cerciorar que que les seves instal·lacions de destrucció quest Conveni, s’ha de completar les seves armes químiques a les seves d’armes químiques estiguin construïdes i l’assaig de la seva primera instal·la- instal·lacions d’emmagatzematge funcionin de manera que es garanteixi la ció de destrucció. Com a mínim un estiguin disposades de tal manera que destrucció de les armes químiques i que 1% de les armes químiques de la ca- s’hi pugui accedir promptament per a el procés de destrucció pugui ser tegoria 1 ha de ser destruït tres anys finalitats de verificació de conformitat verificat conforme a allò previst en després, com a màxim, de l’entrada amb allò previst en els apartats del 37 al aquest Conveni. en vigor d’aquest Conveni; 49. ii) Fase 2: com a mínim un 20% de Ordre de destrucció les armes químiques de la categoria 9. Mentre una instal·lació d’emma- 15. L’ordre de destrucció de les armes 1 ha de ser destruït cinc anys des- gatzematge romangui clausurada per a químiques es basa en les obligacions prés, com a màxim, de l’entrada en qualsevol moviment de sortida d’armes previstes a l’articleIienlaresta vigor d’aquest Conveni; químiques, excepte la retirada amb d’articles, incloses les obligacions iii) Fase 3: com a mínim un 45% de finalitats de destrucció, l’estat part podrà continuar realitzant a la instal·lació les relacionades amb la verificació les armes químiques de la categoria sistemàtica in situ. Aquesta ordre té en 1 ha de ser destruït set anys després, activitats de manteniment normal, inclòs el manteniment normal de les armes compte els interessos dels estats part que com a màxim, de l’entrada en vigor la seva seguretat no es vegi d’aquest Conveni; químiques, la vigilància de la seguretat i activitats de seguretat física, i la menyscabada durant el període de iv) Fase 4: totes les armes químiques destrucció; el foment de la confiança en de la categoria 1 han de ser destruï- preparació de les armes químiques per a la seva destrucció. la primera part de la fase de destrucció; des deu anys després, com a màxim, l’adquisició gradual d’experiència de l’entrada en vigor d’aquest Con- 10. Entre les activitats de manteniment durant la destrucció de les armes veni. de les armes químiques no pot figurar: químiques; i l’aplicabilitat, amb b) Ha de començar la destrucció de les independència de la composició a) La substitució d’agents o de càpsu- armes químiques de la categoria 2 un efectiva dels arsenals i dels mètodes les de munició; any després, com a màxim, de l’entra- elegits per a la destrucció de les armes da en vigor per a ell d’aquest Conveni, b) La modificació de les característi- químiques. L’ordre de destrucció es basa i completar la destrucció cinc anys ques inicials de les seves municions o en el principi de l’anivellament. peces o components. després, com a màxim, de l’entrada en 16. Als efectes de la destrucció, les vigor d’aquest Conveni. Les armes 11. Totes les activitats de manteniment armes químiques declarades per cada químiques de la categoria 2 han de ser estan subjectes a la vigilància de la estat part es divideixen en tres catego- destruïdes en increments anuals iguals Secretaria Tècnica. ries: durant el període de destrucció. El fac- C. Destrucció Categoria 1: Armes químiques basades tor de comparació per a aquelles ar- mes és el pes de les substàncies en les substàncies químiques de la Llista químiques incloses en aquesta catego Principis i mètodes per a la destrucció 1 i les seves peces i components; - de les armes químiques ria; Categoria 2: Armes químiques basades 12. S’entén per “destrucció d’armes c) Ha de començar la destrucció de les en totes les altres substàncies químiques químiques” un procés en virtut del qual armes químiques de la categoria 3 un i les seves peces i components; les substàncies químiques esdevenen de any després, com a màxim, de l’entra- forma essencialment irreversible una Categoria 3: Municions i dispositius no da en vigor per a ell d’aquest Conveni, matèria inapropiada per a la producció carregats i equip concebut específica- i completar la destrucció cinc anys d’armes químiques i que fa que les ment per a la seva utilització directa en després, com a màxim, de l’entrada en municions i altres dispositius siguin relació amb l’ús d’armes químiques. vigor d’aquest Conveni. Les armes inutilitzables com a tals de manera 17. Cada estat part: químiques de la categoria 3 han de ser irreversible. destruïdes en increments anuals iguals a) Ha de començar la destrucció de les 13. Cada estat part ha de determinar el durant el període de destrucció. El fac- armes químiques de la categoria 1 dos procediment que ha de seguir per a la tor de comparació per a les municions anys després, com a màxim, de l’entra- destrucció de les armes químiques, amb i dispositius no carregats ha de ser ex- da en vigor per a ell d’aquest Conveni, pressat en volum de càrrega teòrica exclusió dels procediments següents: 3 vessament en una massa d’aigua, i completar la destrucció deu anys des- (m ) i per a l’equip en nombre d’uni- prés, com a màxim, de l’entrada en vi- enterrament o incineració a cel obert. tats. gor d’aquest Conveni. Cada estat part 2712 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

18. Per a la destrucció de les armes 21. Si un estat part, per circumstàncies termini per completar la destrucció químiques binàries s’aplica el següent: excepcionals alienes al seu control, d’aquestes armes químiques. Aquesta considera que no pot aconseguir el petició haurà de presentar-se nous anys a) Als efectes de l’ordre de destrucció, nivell de destrucció especificat per a la després, com a màxim, de l’entrada en es considera que la quantitat declara- fase 1, la fase 2 o la fase 3 de l’ordre de vigor d’aquest Conveni. da (en tones) del component clau des- tinada a un producte final tòxic destrucció de les armes químiques de la 25. La petició ha d’incloure: categoria 1, pot proposar modificacions específic equival a la quantitat (en to- d’aquests nivells. Aquesta proposta ha a) La durada de la pròrroga proposa- nes) d’aquest producte final tòxic cal- de formular-se 120 dies després, com a da; culada sobre una base estequiomè- trica, suposant que el rendiment sigui màxim, de l’entrada en vigor d’aquest b) Una explicació detallada dels mo- Conveni i ha d’anar acompanyada d’una del 100%; tius de la pròrroga proposada; explicació detallada dels seus motius. b) L’exigència de destruir una quanti- c) Un pla detallat per a la destrucció 22. Cada estat part ha d’adoptar totes tat determinada del component clau durant la pròrroga proposada i la part les mesures necessàries per garantir la implica l’exigència de destruir una restant del període inicial de deu anys destrucció de les armes químiques de la quantitat corresponent de l’altre com- previst per a la destrucció. categoria 1 de conformitat amb els ponent, calculada a partir de la relació terminis de destrucció estipulats en la 26. La Conferència, en el seu període efectiva de pes dels components en el lletra a) de l’apartat 17, segons hagin següent de sessions, ha d’adoptar una tipus pertinent de munició química decisió sobre la petició, amb recoma- binària/dispositiu químic binari; estat modificats seguint l’apartat 21. Això no obstant, si un estat part considera que nació prèvia del Consell Executiu. La c) Si es declara una quantitat major de no podrà garantir la destrucció del durada de qualsevol pròrroga que es la necessària de l’altre component, so- percentatge d’armes químiques de la concedeixi és el mínim necessari, però bre la base de la relació efectiva de pes categoria 1 requerit abans del final d’un en cap cas es pot prorrogar el termini entre components, l’excés consegüent termini intermedi de destrucció, podrà perquè un estat part completi la seva es destruirà durant els dos primers demanar al Consell Executiu que destrucció de totes les armes químiques anys següents al començament de les recomani a la Conferència una pròrroga passats 15 anys de l’entrada en vigor operacions de destrucció; de la seva obligació de complir aquest d’aquest Conveni. El Consell Executiu estipula les condicions per a la concessió d) Al final de cada any operacional se- termini. Aquesta petició ha de de la pròrroga, incloses les mesures güent, cada estat part pot conservar formular-se 180 dies abans, com a concretes de verificació que s’estimin una quantitat de l’altre component de- mínim, del final del termini intermedi de necessàries alhora que les disposicions clarat determinada sobre la base de la destrucció i ha d’anar acompanyada concretes que hagi d’adoptar l’estat part relació efectiva de pes dels compo- d’una explicació detallada dels seus per superar els problemes del seu nents en el tipus pertinent de munició motius i dels plans de l’estat part per programa de destrucció. Els costos de la química binària/dispositiu químic bi- garantir que pugui complir la seva verificació durant el període de pròrroga nari; obligació d’atendre el pròxim termini intermedi de destrucció. són atribuïts de conformitat amb 19. Pel que fa a les armes químiques l’apartat 16 de l’article IV. de multicomponents, l’ordre de destruc- 23. Si es concedeix una pròrroga, 27. Si es concedeix una pròrroga, ció serà anàleg al previst per a les armes l’estat part continuarà estant obligat a l’estat part ha d’adoptar mesures químiques binàries. complir les exigències acumulatives de destrucció estipulades per al pròxim adequades per atendre tots els terminis Modificació dels terminis intermedis de termini de destrucció. Les pròrrogues posteriors. destrucció concedides en virtut de la present Secció 28. L’estat part ha de continuar 20. El Consell Executiu ha d’examinar no modificaran en absolut l’obligació de presentant plans anuals detallats per a la els plans generals per a la destrucció l’estat part de destruir totes les armes destrucció de conformitat amb l’apartat d’armes químiques, presentats en químiques de la categoria 1 deu anys 29 i informes anuals sobre la destrucció compliment del punt v) de la lletra a) de després, com a màxim, de l’entrada en de les armes químiques de la categoria 1 l’apartat 1 de l’article III i de conformitat vigor d’aquest Conveni. de conformitat amb l’apartat 36, fins que s’hagin destruït totes les armes amb l’apartat 6, entre altres coses, per Pròrroga del termini per a l’acabament avaluar la seva conformitat amb l’ordre de la destrucció químiques d’aquesta categoria. A més, al de destrucció estipulat en els apartats del final de cada 90 dies, com a màxim, del 15 al 19. El Consell Executiu ha de 24. Si un estat part considera que no període de pròrroga, l’estat part ha celebrar consultes amb qualsevol estat podrà garantir la destrucció de totes les d’informar el Consell Executiu sobre les part el pla del qual no sigui conforme, armes químiques de la categoria 1 deu seves activitats de destrucció. El Consell amb l’objectiu d’aconseguir la confor- anys després, com a màxim, de l’entrada Executiu examina els progressos mitat d’aquest pla. en vigor d’aquest Conveni, podrà realitzats cap a l’acabament de la presentar una petició al Consell Executiu destrucció i adopta les mesures a fi que se li concedeixi una pròrroga del necessàries per documentar aquests Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2713

progressos. El Consell Executiu cacions d’instruments, de l’equip ne- qualsevol fet que pugui afectar les proporciona als estats part, a petició cessari per a l’extracció de la càrrega activitats d’inspecció a les seves d’aquests, tota la informació relativa a les química de les municions, dels dispo- instal·lacions de destrucció. activitats de destrucció durant el període sitius i contenidors; l’emmagatzemat- 34. La Conferència ha d’examinar i de pròrroga. ge temporal de la càrrega química aprovar, de conformitat amb la lletra i) extreta; la destrucció de l’agent de l’apartat 21 de l’article VIII, terminis Plans anuals detallats per a la químic; i la destrucció de les muni- destrucció per a la presentació de la informació cions, dels dispositius i contenidors; especificada en els apartats del 30 al 32. 29. Els plans anuals detallats per a la e) Descripcions tècniques detallades 35. Després d’haver examinat la infor- destrucció han de ser presentats a la del procés de destrucció, compresos Secretaria Tècnica 60 dies abans, com a mació detallada sobre cada instal·lació els índexs de circulació de materials, de destrucció, la Secretaria Tècnica, si mínim, del començament de cada temperatures i pressions, i l’eficiència període anual de destrucció, segons allò cal, celebra consultes amb l’estat part projectada per a la destrucció; que preveu la lletra a) de l’apartat 7 de interessat a fi de vetllar perquè les seves l’article IV, i s’hi ha d’especificar: f) La capacitat projectada per a cadas- instal·lacions de destrucció d’armes cun dels tipus d’armes químiques; químiques estiguin dissenyades per a) La quantitat de cada tipus concret garantir la destrucció de les armes d’arma química que hagi de destruir- g) Una descripció detallada dels pro- químiques, per fer possible una se a cada instal·lació de destrucció i les ductes de la destrucció i del mètode de planificació anticipada de l’aplicació de la seva eliminació definitiva; dates en què ha de quedar completada les mesures de verificació i per assegurar la destrucció de cada tipus concret h) Una descripció tècnica detallada de que l’aplicació d’aquestes mesures sigui d’arma química; les mesures per facilitar les inspec- compatible amb el funcionament b) El diagrama detallat del polígon res- cions de conformitat amb aquest Con- adequat de la instal·lació i que el seu pecte de cada instal·lació de destruc- veni; funcionament permeti una verificació ció d’armes químiques i qualsevol i) Una descripció detallada de qualse- apropiada. modificació introduïda en diagrames vol zona d’emmagatzematge temporal Informes anuals sobre destrucció presentats anteriorment; a la instal·lació de destrucció destina- 36. La informació relativa a l’execució c) El calendari detallat d’activitats a da a lliurar directament a aquesta últi- dels plans de destrucció de les armes cada instal·lació de destrucció d’armes ma les armes químiques, amb inclusió químiques s’ha de presentar a la químiques durant el pròxim any, amb de gràfics del polígon i de la instal·la- Secretaria Tècnica de conformitat amb indicació del temps necessari per al ció i d’informació sobre la capacitat allò previst a la lletra b) de l’apartat 7 de disseny, per a la construcció o modifi- d’emmagatzematge de cadascun dels cació de la instal·lació, emplaçament tipus d’armes químiques que s’han de l’article IV, 60 dies després, com a màxim, del final de cada període anual d’equip, comprovació d’aquest i for- destruir a la instal·lació; mació d’operadors, operacions de de destrucció, amb especificació de la j) Una descripció detallada de les me- quantitat efectiva d’armes químiques destrucció per a cada tipus concret sures de seguretat i de sanitat que d’arma química i períodes programats destruïdes durant l’any anterior a cada s’apliquen a la instal·lació; instal·lació de destrucció. Han d’inactivitat. k) Una descripció detallada dels locals d’exposar-se, quan escaigui, les raons 30. Cada estat part ha de proporcionar d’habitatge i de treball reservats als per les quals no es van aconseguir els informació detallada sobre cadascuna inspectors; objectius de destrucció. de les seves instal·lacions de destrucció D. Verificació d’armes químiques amb l’objecte l) Mesures suggerides per a la verifica- ció internacional. d’ajudar la Secretaria Tècnica a elaborar Verificació de les declaracions d’armes els procediments preliminars d’inspec- 32. Cada estat part ha de presentar, químiques mitjançant inspecció in situ ció que han d’aplicar-se a la instal·lació. respecte de cadascuna de les seves 37. La verificació de les declaracions 31. La informació detallada sobre instal·lacions de destrucció d’armes d’armes químiques té per objecte cadascuna ha de comprendre el següent: químiques, els manuals d’operacions de confirmar mitjançant inspecció in situ la planta, els plans de seguretat i sanitat, a) El nom, l’adreça i la ubicació; l’exactitud de les declaracions pertinents els manuals d’operacions de laboratori i fetes de conformitat amb l’article III. b) Gràfics detallats i explicats de la ins- de control i garantia de qualitat, i els tal·lació; permisos obtinguts en compliment 38. Els inspectors procediran a aquesta d’exigències ambientals, excepte el verificació sense retard després que es c) Gràfics de disseny de la instal·lació, material que hagi presentat anterior- presenti una declaració. Han de verificar, gràfics de processos i gràfics de dis- ment. entre altres coses, la quantitat i identitat seny de canonades i instrumentació; de les substàncies químiques i els tipus i 33. Cada estat part ha de notificar d) Descripcions tècniques detallades, nombre de municions, dispositius i sense retard a la Secretaria Tècnica inclosos gràfics de disseny i especifi- equip restant. 2714 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

39. Els inspectors han d’utilitzar, Conferència de conformitat amb la lletra edificis o emplaçaments concrets de segons escaigui, els precintes, marques i i) de l’apartat 21 de l’article VIII. la instal·lació, segons decideixin els la resta de procediments de control inspectors; 45. La Secretaria Tècnica ha de d’inventari convinguts per facilitar un notificar a l’estat part inspeccionat la iii) fer l’inventari de totes les armes inventari exacte de les armes químiques químiques d’un o més tipus es seva decisió d’inspeccionar o visitar la - a cada instal·lació d’emmagatzematge. instal·lació d’emmagatzematge 48 hores pecífics emmagatzemades a la ins- tal·lació, segons decideixin els 40. A mesura que avanci l’inventari, els abans de l’arribada prevista del grup inspectors han de fixar els precintes d’inspecció a la instal·lació per a la inspectors. convinguts que siguin necessaris per realització de visites o inspeccions b) Comprovar tots els elements inven- indicar clarament si es retira alguna part sistemàtiques. Aquest termini pot tariats amb els registres acordats. dels arsenals i per garantir la inviola- escurçar-se en cas d’inspeccions o visites 49. De conformitat amb els acords bilitat de la instal·lació d’emmagat- destinades a resoldre problemes d’instal·lació, els inspectors: zematge mentre duri l’inventari. Un cop urgents. La Secretaria Tècnica ha s’acabi l’inventari, s’han de retirar els d’especificar la finalitat de la inspecció o a) Tenen accés lliure a totes les parts precintes, tret que es convingui d’una visita. de les instal·lacions d’emmagatzemat- altra manera. ge, inclòs tot tipus de municions, dis- 46. L’estat part inspeccionat ha positius, contenidors a l’engròs i altres d’adoptar els preparatius necessaris per Verificació sistemàtica de les contenidors que s’hi trobin. En el des- a l’arribada dels inspectors i ha instal·lacions d’emmagatzematge envolupament de les seves activitats, assegurar-ne el transport des del seu 41. La verificació sistemàtica de les els inspectors han d’observar els regla- punt d’entrada fins a la instal·lació ments de seguretat de la instal·lació. instal·lacions d’emmagatzematge té com d’emmagatzematge. En l’acord d’instal- a objectiu garantir que no quedi sense Els inspectors han de determinar quins lació s’han d’especificar els arranjaments elements desitgen inspeccionar; detectar qualsevol retirada d’armes administratius per als inspectors. químiques d’aquestes instal·lacions. b) Tenen dret, durant la primera ins- 47. L’estat part inspeccionat ha de 42. La verificació sistemàtica s’ha pecció de cada instal·lació d’emmagat- facilitar al grup d’inspecció, quan aquest d’iniciar tan aviat com es pugui després zematge d’armes químiques i durant arribi a la instal·lació d’emmagatzematge que es presenti la declaració d’armes les inspeccions posteriors, a designar d’armes químiques per dur a terme la químiques i ha de continuar fins que les municions, els dispositius i els con- inspecció, les dades següents sobre la s’hagin retirat de la instal·lació tenidors d’aquelles de què calgui instal·lació: d’emmagatzematge totes les armes prendre mostres, i a fixar en aquestes químiques. De conformitat amb l’acord a) El nombre d’edificis d’emmagatze- municions, aquests dispositius i d’instal·lació, aquesta vigilància ha de matge i de zones d’emmagatzematge; aquests contenidors una etiqueta úni- ca que posi de manifest qualsevol combinar la inspecció in situ i la b) Respecte de cada edifici d’emma- temptativa de retirada o d’alteració de vigilància amb instruments in situ. gatzematge i zona d’emmagatzemat- l’etiqueta. Tan aviat com sigui pràcti- 43. Quan s’hagin retirat totes les armes ge, el tipus i el nombre d’identificació cament possible de conformitat amb químiques de la instal·lació d’emmagat- o designació, que figuri en el diagrama els corresponents programes de des- zematge, la Secretaria Tècnica ha de del polígon; i trucció i, en qualsevol cas, abans que confirmar la declaració corresponent de c) Respecte de cada edifici d’emma- concloguin les operacions de destruc- l’estat part. Després d’aquesta confir- gatzematge i zona d’emmagatzematge ció, s’ha de prendre una mostra d’un mació, la Secretaria Tècnica considerarà de la instal·lació, el nombre d’unitats dels elements etiquetats en una ins- acabada la verificació sistemàtica de la de cada tipus específic d’arma química tal·lació d’emmagatzematge d’armes instal·lació d’emmagatzematge i retirarà i, respecte dels contenidors que no si- químiques o en una instal·lació de promptament qualsevol instrument de guin part de municions binàries, la destrucció d’armes químiques. vigilància col·locat pels inspectors. quantitat efectiva de càrrega química Verificació sistemàtica de la destrucció Inspeccions i visites que hi hagi a cada contenidor. de les armes químiques 48. En efectuar un inventari, dins del 44. La Secretaria Tècnica elegeix la 50. La verificació de la destrucció de instal·lació d’emmagatzematge que temps disponible, els inspectors tenen les armes químiques té com a objectiu: inspeccionarà de tal manera que no es dret a: pugui preveure amb exactitud el a) Utilitzar qualsevol de les tècniques a) Confirmar la naturalesa i la quantitat moment en què es realitzarà la inspec- d’inspecció següents: dels arsenals d’armes químiques que ció. La Secretaria Tècnica ha d’elaborar han de destruir-se; les directrius per determinar la freqüèn- i) fer l’inventari de totes les armes químiques emmagatzemades a la b) Confirmar que aquests arsenals han cia de les inspeccions sistemàtiques in estat destruïts. situ tenint en compte les recomanacions instal·lació; que ha d’examinar i aprovar la ii) fer l’inventari de totes les armes 51. Les operacions de destrucció químiques emmagatzemades en d’armes químiques que es realitzin Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2715

durant els 390 dies següents a l’entrada que quedi sense resoldre serà enviada al compte les característiques específiques en vigor d’aquest Conveni es regeixen Consell Executiu a fi que aquest adopti de cada instal·lació de destrucció i el seu per arranjaments transitoris de verifica- les mesures adequades per facilitar la mode de funcionament: ció. Aquests arranjaments, inclosos un plena aplicació d’aquest Conveni. a) Els procediments detallats de la ins- acord transitori d’instal·lació, dispo- 54. La Secretaria Tècnica ha de fer una pecció in situ; sicions per a la verificació mitjançant visita inicial a cada instal·lació de inspecció in situ i la vigilància amb b) Les disposicions per a la verificació destrucció d’armes químiques de l’estat mitjançant vigilància contínua amb instruments in situ i el calendari per a part inspeccionat 240 dies abans, com a l’aplicació d’aquests arranjaments, són instruments in situ i la presència física mínim, que cada instal·lació comenci les d’inspectors. convinguts entre l’Organització i l’estat operacions de destrucció de conformitat part inspeccionat. El Consell Executiu ha amb aquest Conveni, a fi de poder 60. És permès l’accés dels inspectors a d’aprovar aquests arranjaments 60 dies familiaritzar-se amb la instal·lació i cada instal·lació de destrucció d’armes després, com a màxim, de l’entrada en determinar la idoneïtat del pla d’inspec- químiques 60 dies abans, com a mínim, vigor d’aquest Conveni per a l’estat part, ció. de l’inici de la destrucció a la instal·lació, després de tenir en compte les recoma- de conformitat amb aquest Conveni. nacions de la Secretaria Tècnica, que es 55. En el cas d’una instal·lació existent Aquest accés té per objecte la supervisió en què ja s’hagin iniciat les operacions basaran en l’avaluació de la informació de l’emplaçament de l’equip d’inspecció, detallada sobre la instal·lació facilitada de destrucció d’armes químiques, l’estat la inspecció d’aquest equip i la seva part inspeccionat no està obligat a de conformitat amb l’apartat 31 i en una posada a prova, alhora que la realització descontaminar la instal·lació abans de la visita a la instal·lació. El Consell Executiu d’un examen tècnic final de la visita inicial de la Secretaria Tècnica. La ha d’establir, durant el seu primer instal·lació. En el cas d’una instal·lació visita no durarà més de cinc dies i el període de sessions, les directrius existent en què ja hagin començat les personal visitant no excedirà de 15 per- aplicables a aquests arranjaments operacions de destrucció d’armes sones. transitoris de verificació sobre la base de químiques, s’interrompran aquestes les recomanacions que examini i aprovi 56. Els plans detallats convinguts per a operacions durant el període mínim la Conferència de conformitat amb la la verificació, juntament amb una necessari, que no podrà excedir de 60 lletra i) de l’apartat 21 de l’article VIII. La recomanació adequada de la Secretaria dies, per a l’emplaçament i assaig de finalitat dels arranjaments transitoris de Tècnica, han de ser enviats al Consell l’equip d’inspecció. Segons quins siguin verificació és verificar, durant tot el Executiu perquè els examini. El Consell els resultats de l’assaig i l’examen, l’estat període de transició, la destrucció de les Executiu examinarà els plans amb part i la Secretaria Tècnica podran armes químiques de conformitat amb els l’objectiu d’aprovar-los, seguint els convenir a introduir addicions o objectius establerts en l’apartat 50 i evitar objectius de la verificació i les modificacions en l’acord detallat sobre la que s’obstaculitzin les operacions de obligacions imposades per aquest instal·lació. destrucció en curs. Conveni. Aquest examen hauria de 61. L’estat part inspeccionat ha de confirmar ensems que els sistemes de 52. Les disposicions dels apartats 53 a notificar per escrit al cap del grup verificació de la destrucció corresponen 61 s’han d’aplicar a les operacions de d’inspecció d’una instal·lació de als objectius de la verificació i són destrucció d’armes químiques que han destrucció d’armes químiques quatre eficients i pràctics. L’examen hauria de de començar no abans de transcorreguts hores abans, com a mínim, de la partida quedar conclòs 180 dies abans, com a 390 dies des de l’entrada en vigor de cada tramesa d’armes químiques des mínim, de l’inici del període de d’aquest Conveni. d’una instal·lació d’emmagatzematge destrucció. 53. A partir d’aquest Conveni i de la in- d’armes químiques a aquesta instal·lació formació detallada sobre les instal- 57. Cada membre del Consell Executiu de destrucció. A la notificació cal lacions de destrucció i, segons escaigui, pot consultar a la Secretaria Tècnica especificar el nom de la instal·lació de l’experiència d’inspeccions anteriors, respecte de qualsevol qüestió que d’emmagatzematge, les hores estimades la Secretaria Tècnica prepararà un guardi relació amb la idoneïtat del pla de de sortida i arribada, els tipus específics i projecte de pla per inspeccionar la verificació. Si cap membre del Consell les quantitats d’armes químiques que destrucció de les armes químiques a Executiu formula objeccions, s’aplicarà calgui transportar, tot fent esment de cada instal·lació de destrucció. El pla ha el pla. qualsevol element etiquetat inclòs dins la tramesa, i del mètode de transport. La de ser completat i presentat a l’estat part 58. Si apareixen dificultats, el Consell notificació pot referir-se a més d’una inspeccionat perquè aquest formuli les Executiu mantindrà consultes amb l’estat tramesa. Cal notificar per escrit i sense seves observacions 270 dies abans, com part per resoldre-les. Si queden retard al cap del grup d’inspecció de a mínim, que la instal·lació comenci les dificultats per resoldre, seran sotmeses a qualsevol canvi que es produeixi en operacions de destrucció de conformitat la Conferència. amb aquest Conveni. Qualsevol aquesta informació. controversia entre la Secretaria Tècnica i 59. En els acords detallats per a les l’estat part inspeccionat s’ha de resoldre instal·lacions de destrucció de les armes mitjançant consultes. Qualsevol qüestió químiques s’ha de determinar, tenint en 2716 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Instal·lacions d’emmagatzematge b) La zona d’emmagatzematge tempo- qualsevol dispositiu, contenidor a d’armes químiques a les instal·lacions ral de les armes químiques i els tipus l’engròs i altres contenidors dins la ins- de destrucció d’armes químiques específics i la quantitat d’armes quími- tal·lació de destrucció o la instal·lació 62. Els inspectors han de verificar ques emmagatzemades en aquesta d’emmagatzematge que hi estigui si- l’arribada de les armes químiques a la zona; tuada. instal·lació de destrucció i el seu c) Els tipus específics i quantitat d’ar - Part IV (B). Antigues armes emmagatzematge. Els inspectors han de mes químiques que han de destruir-se; verificar l’inventari de cada tramesa, químiques i armes químiques utilitzant els procediments convinguts d) El procés de destrucció; abandonades que siguin compatibles amb les normes e) El producte final de la destrucció; A. Disposicions generals de seguretat de la instal·lació, abans de 1. Les antigues armes químiques s’han la destrucció de les armes químiques. f) El desmembrament de les parts me- tàl·liques; de destruir de conformitat amb allò Cal que utilitzin, segons escaigui, els previst en la Secció B. precintes, marques i altres procediments g) La integritat del procés de destruc- de control d’inventari acordats per ció i de la instal·lació en el seu conjunt. 2. Les armes químiques abandonades, facilitar un inventari exacte de les armes incloses aquelles que s’ajusten també a 67. Els inspectors tenen dret a químiques abans de la destrucció. la definició de la lletra b) de l’apartat 5 de etiquetar, amb l’objecte d’obtenir l’article II, s’han de destruir de 63. Durant tot el temps en què les mostres, les municions, dispositius o conformitat amb allò previst en la Secció armes químiques estiguin emmagatze- contenidors situats a les zones C. mades en instal·lacions d’emmagatze- d’emmagatzematge temporal de les matge d’armes químiques situades en instal·lacions de destrucció d’armes B. Règim aplicable a les antigues instal·lacions de destrucció d’armes químiques. armes químiques químiques, aquestes instal·lacions 68. En la mesura en què satisfaci les 3. L’estat part que tingui en el seu terri- d’emmagatzematge quedaran subjectes necessitats de la inspecció, la informació tori antigues armes químiques, segons es a verificació sistemàtica de conformitat procedent de les operacions ordinàries defineixen en la lletra a) de l’apartat 5 de amb els acords d’instal·lació pertinents. de la instal·lació, amb la corresponent l’article II, ha de presentar a la Secretaria 64. Al final d’una fase de destrucció autenticació de les dades, s’utilitzarà per Tècnica, 30 dies després, com a màxim, activa, els inspectors han de fer a les finalitats de la inspecció. de l’entrada en vigor per a ell d’aquest l’inventari de les armes químiques que Conveni, tota la informació pertinent 69. Un cop conclòs cada període de han estat retirades de la instal·lació disponible, inclosos, sempre que es destrucció, la Secretaria Tècnica d’emmagatzematge per ser destruïdes. pugui, la ubicació, el tipus, la quantitat i confirmarà la declaració de l’estat part Han de verificar l’exactitud de l’inventari la condició actual d’aquestes antigues tot deixant constància que ha conclòs la de les armes químiques restants, aplicant armes químiques. destrucció de la quantitat designada els procediments de control d’inventari d’armes químiques. En el cas de les antigues armes indicats a l’apartat 62. químiques definides en la lletra b) de 70. De conformitat amb els acords Mesures de verificació sistemàtica in l’apartat 5 de l’article II, l’estat part ha de d’instal·lació, els inspectors: presentar a la Secretaria Tècnica una situ a instal·lacions de destrucció d’armes químiques a) Tenen accés lliure a totes les parts declaració seguint allò previst al punt i) de les instal·lacions de destrucció d’ar- de la lletra b) de l’apartat 1 de l’article III, 65. Es concedirà accés als inspectors mes químiques i a les instal·lacions que inclogui, sempre que es pugui, la in- perquè realitzin les seves activitats a les d’emmagatzematge d’armes quími- formació especificada en els apartats de instal·lacions de destrucció d’armes ques que hi estiguin situades, inclòs l’1 al 3 de la Secció A de la Part IV químiques i les instal·lacions d’emma- qualsevol tipus de municions, disposi- d’aquest Annex. gatzematge d’armes químiques que hi tius, contenidors a l’engròs i altres estiguin situades durant tota la fase 4. L’estat part que descobreixi antigues contenidors que s’hi trobin. Els ins- armes químiques després de l’entrada en activa de destrucció. pectors han de determinar quins ele - vigor per a ell d’aquest Conveni ha de 66. A cadascuna de les instal·lacions ments desitgen inspeccionar de presentar a la Secretaria Tècnica la infor- conformitat amb el pla de verificació de destrucció d’armes químiques, per mació especificada en l’apartat 3, 180 poder certificar que no s’han desviat convingut per l’estat part inspeccionat dies després, com a màxim, de la troballa armes químiques i que ha conclòs el i aprovat pel Consell Executiu; de les antigues armes químiques. procés de destrucció, els inspectors b) Vigilaran l’anàlisi sistemàtica in situ tenen dret a verificar mitjançant la seva 5. La Secretaria Tècnica ha de realitzar de les mostres durant el procés de des- una inspecció inicial i les que siguin presència física i la vigilància amb trucció; instruments in situ: necessàries per verificar la informació c) Rebran, en cas necessari, les presentada seguint allò previst en els a) La recepció d’armes químiques a la mostres preses a requeriment seu de apartats3i4i,enparticular, per instal·lació; Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2717

determinar si les armes químiques dades sobre les circumstàncies de d’aquest Conveni o de portar la qüestió s’ajusten a la definició d’antigues armes l’abandonament. al Consell Executiu amb l’objectiu de químiques enunciada en l’apartat 5 de resoldre-la ràpidament. 9. L’estat part que descobreixi antigues l’article II. La Conferència ha d’examinar armes químiques abandonades després 13. De conformitat amb l’apartat 3 de i aprovar, de conformitat amb la lletra i) de l’entrada en vigor per a ell d’aquest l’article I, l’estat part territorial té dret de de l’apartat 21 de l’article VIII, directrius Conveni ha de presentar a la Secretaria demanar a l’estat part de què s’hagi per determinar en quina situació d’ús es Tècnica, 180 dies després, com a màxim, determinat que és l’estat part de troben les armes químiques produïdes de la troballa, tota la informació l’abandonament, segons allò previst als entre 1925 i 1946. pertinent disponible sobre les armes apartats del 8 al 12, que mantingui 6. Cada estat part ha de tractar les químiques abandonades que hagi consultes als efectes de destruir les antigues armes químiques que la descobert. Aquesta informació ha armes químiques abandonades en Secretaria Tècnica hagi confirmat que d’incloure, sempre que es pugui, la col·laboració amb l’estat part territorial. s’ajusten a la definició de la lletra a) de ubicació, el tipus, la quantitat i la L’estat part territorial ha d’informar l’apartat 5 de l’article II com a residus condició actual de les armes químiques immediatament la Secretaria Tècnica tòxics. Ha d’informar a la Secretaria abandonades, i també dades sobre les d’aquesta petició. Tècnica de les mesures adoptades per circumstàncies de l’abandonament. 14. Les consultes entre l’estat part terri- destruir o eliminar altrament aquestes 10. L’estat part que hagi abandonat torial i l’estat part de l’abandonament antigues armes químiques com a residus armes químiques en el territori d’un altre amb l’objecte d’establir un pla tòxics de conformitat amb la seva estat part (d’ara endavant denominat recíprocament convingut per a la legislació nacional. “estat part de l’abandonament”) ha de destrucció començaran 30 dies després, 7. Amb subjecció a allò previst en els presentar a la Secretaria Tècnica, 30 dies com a màxim, que la Secretaria Tècnica apartats del 3 al 5, cada estat part ha de després, com a màxim, de l’entrada en hagi estat informada de la petició a què destruir les antigues armes químiques vigor per a ell d’aquest Conveni, tota la es fa referència en l’apartat 13. El pla que la Secretaria Tècnica hagi confirmat informació pertinent disponible sobre recíprocament convingut per a la que s’ajusten a la definició de la lletra b) les armes químiques abandonades. destrucció ha de ser enviat a la Secretaria de l’apartat 5 de l’article II, de Aquesta informació ha d’incloure, Tècnica 180 dies després, com a màxim, conformitat amb l’article IV i la Secció A sempre que es pugui, la ubicació, el que aquesta hagi estat informada de la de la Part IV d’aquest Annex. Això no tipus, la quantitat i dades sobre les petició a què es fa referència en l’apartat obstant, a requeriment d’un estat part, el circumstàncies de l’abandonament i la 13. A requeriment de l’estat part de Consell Executiu pot modificar les condició de les armes químiques l’abandonament i de l’estat part territo- disposicions relatives als terminis i abandonades. rial, el Consell Executiu pot prorrogar el ordenar la destrucció d’aquestes 11. La Secretaria Tècnica ha de termini per a la remissió del pla antigues armes químiques, si arriba a la recíprocament convingut per a la realitzar una inspecció inicial i les que conclusió que fer-ho no planteja un destrucció. siguin necessàries per verificar tota la in- perill per a l’objecte i propòsit d’aquest formació pertinent disponible presen- 15. Als efectes de la destrucció d’armes Conveni. En aquesta sol·licitud cal tada segons allò previst als apartats del 8 químiques abandonades, l’estat part de incloure propostes concretes de al 10, i ha de decidir si es requereix una l’abandonament ha de proporcionar tots modificació de les disposicions i una verificació sistemàtica de conformitat els recursos financers, tècnics, experts, explicació detallada dels motius de la amb els apartats del 41 al 43 de la Secció d’instal·lació i d’altra índole, que siguin modificació proposada. A de la Part IV d’aquest Annex. En cas necessaris. L’estat part territorial propor- C. Règim aplicable a les armes necessari, cal que verifiqui l’origen de cionarà una col·laboració adequada. químiques abandonades les armes químiques abandonades i que 16. Si no pot identificar-se a l’estat de documenti proves sobre les circumstàn- 8. L’estat part en el territori del qual hi l’abandonament o aquest no és un estat cies de l’abandonament i la identitat de hagi armes químiques abandonades part, l’estat part territorial, a fi de garantir (d’ara endavant denominat “estat part l’estat de l’abandonament. la destrucció d’aquestes armes quími- territorial”) ha de presentar a la 12. L’informe de la Secretaria Tècnica ques abandonades, pot demanar a Secretaria Tècnica, 30 dies després, com s’ha de presentar al Consell Executiu, a l’Organització i a la resta d’estats parts a màxim, de l’entrada en vigor per a ell l’estat part territorial i a l’estat part de que prestin assistència en la destrucció d’aquest Conveni, tota la informació l’abandonament o a l’estat part de qui d’aquestes armes. pertinent disponible sobre les armes l’estat part territorial hagi declarat que ha 17. Amb subjecció a allò previst en els químiques abandonades. Aquesta infor abandonat les armes químiques o a qui - apartats del 8 al 16, cal aplicar també a la mació cal que inclogui, sempre que es la Secretaria Tècnica hagi identificat com destrucció de les armes químiques pugui, la ubicació, el tipus, la quantitat i a tal. Si un dels estats part directament abandonades l’article IV i la Secció A de la condició actual d’aquestes antigues interessats no està satisfet amb l’informe, la Part IV d’aquest Annex. En el cas de les armes químiques abandonades, i també té el dret de resoldre la qüestió de armes químiques abandonades que conformitat amb les disposicions s’ajustin també a la definició d’antigues 2718 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

armes químiques de la lletra b) de ha d’incloure les dades següents en funció del tipus concret d’armes l’apartat 5 de l’article II, el Consell respecte de cada instal·lació: químiques carregades i del pes de la Executiu, a requeriment de l’estat part càrrega química per unitat. a) El nom de la instal·lació, els noms territorial, pot, individualment o dels propietaris i els noms de les em- f) La capacitat de producció de la ins- juntament amb l’estat part de l’abando- preses o societats que hagin explotat tal·lació de producció d’armes quími- nament, modificar o, en casos excep- la instal·lació des de l’1 de gener de ques: cionals, deixar en suspens l’aplicació de 1946; les disposicions relatives a la destrucció, i) Respecte d’una instal·lació en què si arriba a la conclusió que fer-ho no b) La ubicació exacta de la instal·lació, s’hagin fabricat armes químiques, la planteja un perill per a l’objecte i incloses la direcció, la ubicació del capacitat de producció s’ha d’ex- propòsit d’aquest Conveni. En el cas complex i la ubicació de la instal·lació pressar en funció del potencial d’armes químiques abandonades que no dins del complex, amb el número con- quantitatiu anual per a la fabricació s’ajustin a la definició d’antigues armes cret de l’edifici i l’estructura, si n’hi ha; d’una substància concreta sobre la químiques de la lletra b) de l’apartat 5 de c) Una declaració de si es tracta d’una base del procés tecnològic efectiva- ment utilitzat o, en el cas de proces- l’article II, el Consell Executiu, a instal·lació per a la fabricació de requeriment de l’estat part territorial, substàncies químiques definides com sos que no haguessin arribat a utilitzar-se, que s’hagués tingut el pot, en circumstàncies excepcionals, a armes químiques o si és una instal·la- individualment o juntament amb l’estat propòsit d’utilitzar a la instal·lació; ció per a la càrrega d’armes quími- ii) Respecte d’una instal·lació en què part de l’abandonament, modificar les ques, o ambdues coses; disposicions relatives als terminis i s’hagin carregat armes químiques, la l’ordre de destrucció, si arriba a la d) La data en què es va acabar la cons- capacitat de producció s’ha d’ex- conclusió que fer-ho no planteja un trucció de la instal·lació i els períodes pressar en funció de la quantitat de perill per a l’objecte i propòsit d’aquest en què s’hi hagués introduït qualsevol substància química que la instal·la- Conveni. En qualsevol petició formulada modificació, inclòs l’emplaçament d’e- ció pugui carregar a l’any en cada ti- segons allò previst en el present apartat quip nou o modificat, que haguès al- pus concret d’arma química. terat significativament les caracterís- cal incloure propostes concretes de g) Respecte de cada instal·lació de modificació de les disposicions i una tiques dels processos de producció de la instal·lació; producció d’armes químiques que no explicació detallada dels motius de la hagi estat destruïda, una descripció de modificació proposada. e) Informació sobre les substàncies la instal·lació que inclogui: químiques definides com a armes 18. Els estats part podran concertar i) Un diagrama del polígon; entre si acords o arranjaments per a la químiques que s’haurien fabricat a la ii) Un diagrama del procés de la ins- instal·lació; les municions, els disposi- destrucció d’armes químiques tal·lació; tius i contenidors que s’hi haurien car- abandonades. El Consell Executiu pot, a iii) Un inventari dels edificis de la regat, i les dates de l’inici i de la requeriment de l’estat part territorial, instal·lació, de l’equip especialitzat i cessació d’aquesta fabricació o càrre- decidir, individualment o juntament amb de les peces de recanvi d’aquest ga: l’estat part de l’abandonament, que equip. determinades disposicions d’aquests i) Respecte de les substàncies h) L’estat actual de la instal·lació, amb acords o arranjaments tinguin prelació químiques definides com a armes indicació de: sobre les disposicions de la present químiques que s’haurien fabricat a Secció, si arriba a la conclusió que la instal·lació, aquella informació i) La data en què es van produir per l’acord o arranjament garanteix la s’ha d’expressar en funció dels tipus darrer cop armes químiques a la ins- destrucció de les armes químiques concrets de substàncies químiques tal·lació; abandonades de conformitat amb fabricades, amb indicació del nom ii) Si la instal·lació ha estat destruïda, l’apartat 17. químic, de conformitat amb la no- inclosos la data i el mode de la seva menclatura actual de la Unió Inter- destrucció; Part V. Destrucció de les nacional de Química Pura i Aplicada iii) Si la instal·lació ha estat utilitzada instal·lacions de producció d’armes (UIQPA), la fórmula estructural i el o modificada abans de l’entrada en químiques i la seva verificació de número de registre del Chemical vigor d’aquest Conveni per a una ac- conformitat amb l’article V Abstracts Service, si en tingués un tivitat no relacionada amb la pro- A. Declaracions d’assignat, i en funció de la quantitat ducció d’armes químiques i, en tal de cada substància química expres- cas, informació sobre les modifica- Declaracions de les instal·lacions de sada segons el pes de la substància cions introduïdes, la data en què producció d’armes químiques en tones; van començar aquelles activitats no 1. La declaració de les instal·lacions de ii) Respecte de les municions, dels relacionades amb les armes quími- producció d’armes químiques feta pels dispositius i dels contenidors que ques i la natura d’aquestes, tot indi- estats part de conformitat amb el punt ii) s’haurien carregat a la instal·lació, a- cant, si escau, el tipus del producte. de la lletra c) de l’apartat 1 de l’article III quella informació s’ha d’expressar Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2719

i) Una especificació de les mesures b) Equip per a la producció d’equip Presentació de plans anuals per a la que hagi adoptat l’estat part per al tan- destinat específicament a ser utilitzat destrucció i d’informes anuals sobre la cament de la instal·lació i una des- directament amb relació a l’ús d’armes destrucció cripció de les mesures adoptades o químiques; 8. Cada estat part ha de presentar un que adoptarà l’estat part per desactivar c) Equip dissenyat o utilitzat exclusi- pla anual de destrucció 90 dies abans, la instal·lació; vament per a la producció de parts no com a mínim, de l’inici del pròxim any j) Una descripció de la pauta normal químiques de municions químiques. de destrucció. En el pla anual, cal d’activitats de seguretat i protecció a la especificar: 5. En la declaració referent a la instal·lació desactivada; transferència i recepció d’equip de a) La capacitat que ha de destruir-se; k) Una declaració sobre si la instal·la- producció d’armes químiques cal b) El nom i la ubicació de les instal·la- ció es convertirà per a la destrucció especificar: cions on s’hagi de dur a terme la des- d’armes químiques i, en tal cas, la data a) Qui va rebre/transferir l’equip de trucció; d’aquesta conversió. producció d’armes químiques; c) La llista d’edificis i equip que cal Declaracions de les instal·lacions de b) La identificació de l’equip; destruir a cada instal·lació; producció d’armes químiques de c) Data de la transferència o recepció; d) El o els mètodes de destrucció pre- conformitat amb el punt iii) de la lletra vistos. c) de l’apartat 1 de l’article III d) Si s’ha destruït l’equip, si se’n té co- 2. La declaració de les instal·lacions de neixement; 9. Cada estat part ha de presentar un producció d’armes químiques de informe anual sobre la destrucció 90 dies e) Situació actual, si se’n té coneixe- després, com a màxim, del final de l’any conformitat amb el punt iii) de la lletra c) ment. de l’apartat 1 de l’article III ha de de destrucció anterior. En l’informe contenir tota la informació especificada Presentació de plans generals per a la anual cal especificar: en l’apartat 1. L’estat part en el territori destrucció a) La capacitat destruïda; del qual estigui o hagi estat ubicada la 6. Respecte de cada instal·lació de b) El nom i la ubicació de les instal·la instal·lació té la responsabilitat d’adoptar - producció d’armes químiques, l’estat cions on s’ha dut a terme la destrucció; les mesures necessàries, juntament amb part ha de comunicar la informació se- l’altre estat, per assegurar que es facin les güent: c) La llista d’edificis i equip que han es- declaracions. Si l’estat part en el territori tat destruïts a cada instal·lació; del qual estigui o hagi estat ubicada la a) Calendari previst per a les mesures d) El o els mètodes de destrucció. instal·lació no pot complir aquesta que calgui adoptar; obligació, haurà d’explicar-ne els b) Mètodes de destrucció. 10. En el cas d’una instal·lació de motius. producció d’armes químiques declarada 7. Respecte de cada instal·lació de de conformitat amb el punt iii) de la Declaracions de les transferències i producció d’armes químiques que un lletra c) de l’apartat 1 de l’article III, recepcions anteriors estat part es proposa de convertir l’estat part en el territori del qual estigui o 3. L’estat part que hagi transferit o temporalment en instal·lació de hagi estat ubicada la instal·lació té la rebut equip per a la producció d’armes destrucció d’armes químiques, l’estat responsabilitat d’adoptar les mesures químiques des de l’1 de gener de 1946 ha part ha de comunicar la informació se- necessàries per assegurar que es facin les de declarar aquestes transferències i güent: declaracions previstes en els apartats del recepcions de conformitat amb el punt a) Calendari previst per a la conversió 6 al 9. Si l’estat part en el territori del qual iv) de la lletra c) de l’apartat 1 de l’article en una instal·lació de destrucció; estigui o hagi estat ubicada la instal·lació III i amb l’apartat 5 de la present Secció. no pot complir aquesta obligació, n’ha Quan no es disposi de tota la informació b) Calendari previst per a la utilització d’explicar els motius. de la instal·lació com a instal·lació de especificada per a la transferència i B. Destrucció recepció d’aquest equip durant el destrucció d’armes químiques; període comprès entre l’1 de gener de c) Descripció de la nova instal·lació; Principis generals per a la destrucció 1946 i l’1 de gener de 1970, l’estat part ha d) Mètode de destrucció de l’equip es- de les instal·lacions de producció de declarar la informació de què disposi pecial; d’armes químiques i explicar per què no pot presentar una 11. Cada estat part ha de decidir els e) Calendari per a la destrucció de la declaració completa. mètodes que ha d’aplicar per a la instal·lació convertida després que 4. S’entén per equip de producció destrucció de les instal·lacions de s’hagi utilitzat per destruir les armes d’armes químiques mencionat en producció d’armes químiques, segons químiques; l’apartat 3: els principis enunciats dins l’articleVien f) Mètode de destrucció de la instal·la- aquesta Part. a) Equip especialitzat; ció convertida. 2720 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Principis i mètodes per al tancament Manteniment tècnic de les instal·lacions instal·lacions de producció d’armes d’una instal·lació de producció d’armes de producció d’armes químiques abans químiques; aquesta verificació entrarà químiques de la seva destrucció en el marc de les mesures previstes per a 12. El tancament d’una instal·lació de 15. Cada estat part pot dur a terme a les instal·lacions que hagin de fer-se producció d’armes químiques té per les seves instal·lacions de producció inoperables 90 dies després, com a objecte desactivar-la. d’armes químiques les activitats corrents màxim, de l’entrada en vigor d’aquest de manteniment únicament per motius Conveni. 13. Cada estat part ha d’adoptar de seguretat, inclosos la inspecció visual, 20. L’estat part que es proposi conver- mesures convingudes per al tancament, el manteniment preventiu i les repa- tir alguna instal·lació de producció tenint degudament en compte les racions ordinàries. característiques específiques de cada d’armes químiques ha de presentar a la instal·lació. Entre altres coses, aquestes 16. Totes les activitats de manteniment Secretaria Tècnica, 30 dies després, com mesures han de comprendre: previstes s’han d’especificar en el pla a màxim, de l’entrada en vigor per a ell general i en el pla detallat per a la d’aquest Conveni o 30 dies després, com a) La prohibició de l’ocupació dels edi- destrucció. Les activitats de manteni- a màxim, que s’hagi adoptat la decisió de ficis especialitzats i dels edificis cor- ment no han d’incloure: la conversió temporal, un pla general de rents de la instal·lació, excepte per a conversió de la instal·lació i, a) La substitució de qualsevol equip activitats convingudes; posteriorment, haurà de presentar plans del procés; b) La desconnexió de l’equip directa- anuals. b) La modificació de les característi- ment relacionat amb la producció d’ar- 21. En el cas que l’estat part necessités ques de l’equip per al procés químic; mes químiques, inclosos, entre altres convertir en instal·lació de destrucció coses, l’equip de control de processos c) La producció de cap tipus de d’armes químiques una altra instal·lació i els serveis; substàncies químiques. de producció d’armes químiques que c) El desactivament de les instal·la- 17. Totes les activitats de manteniment hagués estat clausurada després de cions i equip de protecció utilitzats ex- estan subjectes a la vigilància de la l’entrada en vigor per a ell d’aquest clusivament per a la seguretat de les Secretaria Tècnica. Conveni, n’hauria d’informar a la operacions de la instal·lació de pro- Secretaria Tècnica 150 dies abans, com a ducció d’armes químiques; Principis i mètodes per a la conversió mínim, de la conversió. La Secretaria temporal de les instal·lacions de Tècnica, juntament amb l’estat part, s’ha d) La instal·lació de brides d’obturació producció d’armes químiques en d’assegurar que s’adoptin les mesures i altres dispositius destinats a impedir instal·lacions de destrucció d’armes necessàries per fer inoperable aquesta l’addició de substàncies químiques a químiques instal·lació, després de convertir-la en qualsevol equip especialitzat de pro- 18. Les mesures relacionades amb la instal·lació de producció d’armes cessos per a la síntesi, separació o pu- químiques. rificació de substàncies químiques conversió temporal de les instal·lacions definides com a armes químiques, a de producció d’armes químiques en 22. La instal·lació convertida per a la qualsevol dipòsit d’emmagatzematge instal·lacions de destrucció d’armes destrucció d’armes químiques no té més o a qualsevol màquina destinada a la químiques han de garantir que el règim possibilitats de continuar la producció càrrega d’armes químiques, o la retira- que s’apliqui a les instal·lacions d’armes químiques que una instal·lació da corresponent de substàncies quími- convertides temporalment sigui, com a de producció d’armes químiques que ques, i a impedir el subministrament mínim, tan estricte com el règim hagi estat clausurada i estigui en de calefacció, refrigeració, electricitat aplicable a les instal·lacions de produc- manteniment. El seu reactivament no ha o altres formes d’energia a aquest ció d’armes químiques que no han estat d’exigir menys temps del requerit per a equip, dipòsits d’emmagatzematge o acordades. una instal·lació de producció d’armes màquines; 19. Les instal·lacions de producció químiques que hagi estat clausurada i estigui en manteniment. e) La interrupció dels enllaços per fer- d’armes químiques convertides en rocarril, carretera i altres vies d’accés instal·lacions de destrucció d’armes 23. Les instal·lacions de producció per als transports pesats a la instal·la- químiques abans de l’entrada en vigor d’armes químiques convertides s’han de ció de producció d’armes químiques, d’aquest Conveni s’han de declarar dins destruir 10 anys després, com a màxim, excepte els que siguin necessaris per a la categoria d’instal·lacions de producció de l’entrada en vigor d’aquest Conveni. d’armes químiques. les activitats convingudes. 24. Totes les mesures per a la 14. Mentre la instal·lació de producció Estan subjectes a una visita inicial dels conversió d’una determinada instal·lació d’armes químiques romangui tancada, inspectors, els quals han de confirmar de producció d’armes químiques són l’estat part pot continuar desenvolu- l’exactitud de la informació relativa a específiques per a ella i depenen de les pant-hi activitats de seguretat i de aquestes instal·lacions. També s’exigirà seves característiques individuals. la verificació que la conversió d’aquestes protecció física. 25. El conjunt de mesures que instal·lacions s’ha dut a terme de forma s’apliquen amb la finalitat de convertir que sigui impossible utilitzar-les com a Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2721

una instal·lació de producció d’armes nir la confirmació necessària mitjan- anys del sisè al vuitè i els anys novè i químiques en una instal·lació de çant consultes i inspeccions, segons desè. Per als estats que es facin part destrucció d’armes químiques no ha de allò previst a l’article IX; després de l’entrada en vigor d’aquest ser inferior al previst per a la inutilització Conveni, s’han d’adaptar els períodes d) Podran continuar realitzant-se acti- d’altres instal·lacions de producció de destrucció, tenint en compte allò vitats per a finalitats no prohibides per d’armes químiques que han de dur-se a previst en els apartats 28 i 29; aquest Conveni mentre es desenvo- terme 90 dies després, com a màxim, de lupa la destrucció o conversió. b) Cal utilitzar la capacitat de produc- l’entrada en vigor d’aquest Conveni per a ció com a factor de comparació per a l’estat part. Ordre de destrucció aquestes instal·lacions. S’ha d’expres- Principis i mètodes relacionats amb la 28. L’ordre de destrucció de les sar en tones d’agent, tenint en compte destrucció d’una instal·lació de instal·lacions de producció d’armes les normes disposades per a les armes producció d’armes químiques químiques es basa en les obligacions químiques binàries; previstes a l’articleIienlaresta d’articles 26. Cada estat part ha de destruir c) Cal establir nivells convinguts ade- d’aquest Conveni, incloses les l’equip i els edificis compresos dins la quats de capacitats de producció per al obligacions relacionades amb la definició d’instal·lació de producció final del vuitè any després de l’entrada verificació sistemàtica in situ. Aquest d’armes químiques de la manera se- en vigor d’aquest Conveni. La capaci- ordre pren en compte els interessos dels güent: tat de producció que excedeixi del ni- estats part perquè la seva seguretat no es vell pertinent ha de ser destruïda en a) Tot l’equip especialitzat i l’equip vegi menyscabada durant el període de increments iguals durant els dos pri- corrent han de ser destruïts físicament; destrucció; el foment de la confiança en mers períodes de destrucció; b) Tots els edificis especialitzats i els la primera part de la fase de destrucció; l’adquisició gradual d’experiència d) L’exigència de destruir un volum edificis corrents han de ser destruïts determinat de capacitat implica l’exi- físicament. durant la destrucció de les instal·lacions de producció d’armes químiques; i gència de destruir qualsevol altra ins- 27. Cada estat part ha de destruir les l’aplicabilitat, amb independència de les tal·lació de producció d’armes instal·lacions per a la producció de característiques efectives de les químiques que abasti la instal·lació de municions químiques sense càrrega i instal·lacions de producció i dels producció de substàncies de la Llista 1 l’equip destinat a l’ús d’armes químiques mètodes elegits per a la seva destrucció. o que carregui en municions o disposi- de la manera següent: L’ordre de destrucció es basa en el tius la substància química de la Llista 1 que s’hi produeixi; a) Les instal·lacions utilitzades exclusi- principi de l’anivellament. vament per a la producció de parts no 29. Per a cada període de destrucció, e) Les instal·lacions de producció d’ar- químiques de municions químiques o cada estat part ha de determinar quines mes químiques que han estat converti- equip especialment destinat a ser uti- són les instal·lacions de producció des temporalment per a la destrucció litzat de manera directa en relació amb d’armes químiques que cal destruir i ha d’armes químiques han de continuar l’ús d’armes químiques han de ser de- de portar a terme la destrucció de tal subjectes a l’obligació de destruir la ca- clarades i destruïdes. El procés de des- manera que, al final de cada període de pacitat de conformitat amb les disposi- trucció i la seva verificació s’han de destrucció, no quedi més d’allò que cions d’aquest apartat. realitzar de conformitat amb les dispo- s’especifica en els apartats 30 i 31. Res ha 31. Cada estat part ha d’iniciar la sicions de l’article V i d’aquesta Part d’impedir que un estat part destrueixi les destrucció de les instal·lacions de d’aquest Annex que regulen la des- seves instal·lacions a un ritme més ràpid. producció d’armes químiques no trucció de les instal·lacions de produc- 30. Cal aplicar les disposicions se- incloses en l’apartat 30 un any després, ció d’armes químiques; güents a les instal·lacions de producció com a màxim, de l’entrada en vigor per a b) Tot l’equip dissenyat o utilitzat de d’armes químiques que produeixen ell d’aquest Conveni i l’ha de completar manera exclusiva per a la producció substàncies químiques de la Llista 1: cinc anys després, com a màxim, de de parts no químiques de municions l’entrada en vigor d’aquest Conveni. a) Cada estat part ha de començar la químiques ha de ser destruït física- destrucció d’aquestes instal·lacions un ment. Aquest equip, que inclou Plans detallats per a la destrucció any després, com a màxim, de l’entra motlles i encunys conformadors de - 32. Almenys 180 dies abans de l’inici da en vigor per a ell d’aquest Conveni i metalls especialment dissenyats, ha de de la destrucció d’una instal·lació de l’ha de completar deu anys després, portar-se a un indret especial per a la producció d’armes químiques, cada estat com a màxim, de l’entrada en vigor seva destrucció; part ha de presentar a la Secretaria d’aquest Conveni. Per a un estat que Tècnica els plans detallats per a la c) Tots els edificis i l’equip corrent uti- sigui Part en el moment de l’entrada destrucció de la instal·lació, incloses les litzats per a aquestes activitats de pro- en vigor d’aquest Conveni, aquest mesures proposades per a la verificació ducció han de ser destruïts o període general s’ha de dividir en tres de la destrucció a què es fa referència en convertits per a finalitats no prohibi- períodes separats de destrucció, és a la lletra f) de l’apartat 33, en relació, entre des per aquest Conveni, i s’ha d’obte- dir, els anys del segon al cinquè, els altres coses, amb: 2722 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

a) El moment de la presència dels ins- cions del procés de producció i d’e- la Conferència. No s’ha d’esperar que es pectors en la instal·lació que s’ha de quip especialitzat es convertiran per a resolgui qualsevol controvèrsia sobre els destruir; la destrucció d’armes químiques; mètodes de destrucció per aplicar les b) Els procediments per a la verificació f) Cal especificar els precintes i l’equip altres parts del pla de destrucció que siguin acceptables. de les mesures que han d’aplicar-se a d’inspecció que poden veure’s afectats cada element de l’inventari declarat. per la conversió, si escau; 40. Si no s’arriba a un acord amb el Consell Executiu sobre determinats 33. En els plans detallats per a la g) Cal proporcionar un calendari en aspectes de la verificació, o si no pot destrucció de cada instal·lació cal què s’indiqui el temps assignat al dis- posar-se en pràctica el pla de verificació especificar: seny, a la conversió temporal de la ins- aprovat, s’ha de procedir a la verificació tal·lació, a l’emplaçament d’equip, a la a) El calendari detallat del procés de de la destrucció mitjançant vigilància comprovació d’aquest, a les opera- destrucció; contínua amb instruments in situ i la cions de destrucció i al tancament. b) La distribució en planta de la ins- presència física d’inspectors. 35. En relació amb la destrucció d’una tal·lació; 41. La destrucció i la verificació s’han instal·lació que s’ha convertit temporal- c) El diagrama del procés; ment per a la destrucció d’armes de realitzar seguint el pla convingut. La verificació no ha d’interferir inneces- d) L’inventari detallat de l’equip, els químiques, cal comunicar informació de conformitat amb els apartats 32 i 33. sàriament el procés de destrucció i s’ha edificis i altres elements que cal des- de realitzar mitjançant la presència in truir; Examen dels plans detallats situ d’inspectors que assisteixin a la destrucció. e) Les mesures que s’han d’aplicar a 36. A partir del pla detallat per a la cada element de l’inventari; destrucció, de les mesures proposades 42. Si no s’adopten, de conformitat f) Les mesures proposades per a la ve- per a la verificació que presenti l’estat amb allò previst, les mesures de rificació; part i tenint en compte l’experiència verificació o de destrucció necessàries, d’inspeccions anteriors, la Secretaria s’ha d’informar al respecte a tots els g) Les mesures de protecció/seguretat Tècnica ha de preparar un pla per estats part. que cal observar durant la destrucció verificar la destrucció de la instal·lació, C. Verificació de la instal·lació; en estreta consulta amb l’estat part. h) Les condicions de treball i de vida Qualsevol controvèrsia que se susciti Verificació de les declaracions d’instal- que cal proporcionar als inspectors. entre la Secretaria Tècnica i l’estat part lacions de producció d’armes químiques sobre l’adopció de mesures adequades mitjançant inspecció in situ 34. Si un estat part es proposa s’ha de resoldre mitjançant consultes. 43. La Secretaria Tècnica ha de convertir temporalment una instal·lació Qualsevol qüestió que quedi sense de producció d’armes químiques en una realitzar una inspecció inicial de cada resoldre s’ha d’enviar al Consell Executiu instal·lació de producció d’armes instal·lació de destrucció d’armes a fi que aquest adopti les mesures químiques, ho ha de notificar a la químiques entre els 90 i els 120 dies se- adequades per facilitar la plena aplicació güents a l’entrada en vigor d’aquest Secretaria Tècnica 150 dies abans, com a d’aquest Conveni. mínim, de realitzar qualsevol activitat de Conveni per a cada estat part. conversió. A la notificació: 37. Per assegurar el compliment de les 44. La inspecció inicial té per objecte: disposicions de l’article V i d’aquesta a) Cal especificar el nom, l’adreça i la Part, el Consell Executiu i l’estat part han a) Confirmar que ha cessat la produc- ubicació de la instal·lació; d’acordar els plans combinats per a la ció d’armes químiques i que s’ha de- b) S’ha de facilitar un diagrama del destrucció i la verificació. Aquest acord sactivat la instal·lació, de conformitat polígon on s’indiquin totes les estruc- ha de quedar conclòs 60 dies abans, com amb aquest Conveni; tures i zones que intervindran en la a mínim, de la iniciació prevista de la b) Permetre que la Secretaria Tècnica destrucció de les armes químiques i destrucció. es familiaritzi amb les mesures que s’han d’identificar també totes les es- 38. Cada membre del Consell Executiu s’hagin adoptat per cessar la produc- tructures de la instal·lació de produc- pot consultar la Secretaria Tècnica ció d’armes químiques a la instal·lació; ció d’armes químiques que cal respecte de qualsevol qüestió relativa a convertir temporalment; c) Permetre que els inspectors fixin la idoneïtat del pla combinat de precintes temporals; c) S’han d’especificar els tipus d’armes destrucció i verificació. Si cap membre químiques i el tipus i la quantitat de del Consell Executiu formula objeccions, d) Permetre que els inspectors confir- càrrega química que s’ha de destruir; s’aplicarà el pla. min l’inventari d’edificis i d’equip es- pecialitzat; d) Cal especificar el mètode de des- 39. Si se susciten dificultats, el Consell trucció; Executiu ha de mantenir consultes amb e) Obtenir la informació necessària l’estat part per resoldre-les. Si queden per a la planificació d’activitats d’ins- e) S’ha de facilitar un diagrama del dificultats per resoldre, s’han d’enviar a pecció a la instal·lació, inclosa la uti- procés, en què cal indicar quines por- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2723

lització de precintes que indiquin si 49. En l’acord detallat d’instal·lació per inspectors determinen quins elements han estat objecte de manipulació, i de a cada instal·lació de producció d’armes de l’inventari declarat desitgen inspec- la resta de l’equip convingut, que químiques cal especificar: cionar. s’han de situar de conformitat amb l’a- a) Procediments detallats d’inspecció 54. La Conferència ha d’examinar i cord detallat d’instal·lació; in situ, que podran incloure: aprovar, de conformitat amb el punt i) de f) Mantenir discussions preliminars l’apartat 21 de l’article VIII, les directrius i) Exàmens visuals; amb relació a un acord detallat sobre per determinar la freqüència de les procediments d’inspecció a la ins- ii) Comprovació i revisió de precintes inspeccions sistemàtiques in situ. La tal·lació. convinguts; Secretaria Tècnica elegeix la instal·lació a inspeccionar de tal manera que no 45. Els inspectors han d’utilitzar, iii) Obtenció i anàlisi de mostres. pugui preveure’s amb exactitud el segons escaigui, els precintes, les b) Procediments per a la utilització de moment en què es realitzarà la inspec- marques o altres procediments de precintes que indiquin si han estat ob- ció. control d’inventari convinguts per faci- jecte de manipulació i la resta d’equip litar un inventari exacte dels elements convingut que impedeixi el reactiva- Verificació de la destrucció declarats a cada instal·lació de producció ment no detectat de la instal·lació, en d’instal·lacions de producció d’armes d’armes químiques. què s’ha d’especificar: químiques 46. Els inspectors han de situar els i) El tipus, la col·locació i els arranja- 55. La verificació sistemàtica de la dispositius acordats d’aquesta índole ments per a l’emplaçament; destrucció de les instal·lacions de que siguin necessaris per indicar si es producció d’armes químiques té per continua d’alguna manera la producció ii) El manteniment d’aquests precintes objecte confirmar la destrucció de les d’armes químiques o es retira qualsevol i equip. instal·lacions de conformitat amb les element declarat. Cal que adoptin les c) Altres mesures convingudes. obligacions contretes en virtut d’aquest precaucions necessàries per no Conveni, alhora que la destrucció de obstaculitzar les activitats de tancament 50. Els precintes o la resta d’equip cadascun dels elements de l’inventari de l’estat part inspeccionat. Podran convingut previstos en l’acord detallat declarat de conformitat amb el pla tornar per mantenir i verificar la sobre mesures d’inspecció per a la detallat convingut per a la destrucció. integritat dels dispositius. instal·lació s’han de col·locar 240 dies després, com a màxim, de l’entrada en 56. Un cop s’hagin destruït tots els 47. Si, a partir de la inspecció inicial, el vigor d’aquest Conveni per a l’estat part. elements inclosos a l’inventari declarat, director general considera que es Es permet als inspectors que visitin cada la Secretaria Tècnica ha de confirmar la requereixen ulteriors mesures per instal·lació de producció d’armes quími- declaració que faci l’estat part a tal desactivar la instal·lació, de conformitat ques per col·locar aquests precintes o efecte. Després d’aquesta confirmació, la amb aquest Conveni, podrà sol·licitar, equip. Secretaria Tècnica ha de donar per 135 dies després, com a màxim, de acabada la verificació sistemàtica de la l’entrada en vigor d’aquest Conveni per a 51. Durant cada any de calendari, es instal·lació de producció d’armes un estat part, que l’estat part inspec- permet a la Secretaria Tècnica que químiques i ha de retirar promptament cionat apliqui aquestes mesures 180 dies realitzi fins a quatre inspeccions de cada tots els dispositius i instruments de després, com a màxim, de l’entrada en instal·lació de producció d’armes vigilància col·locats pels inspectors. vigor per a ell d’aquest Conveni. L’estat químiques. 57. Després d’aquesta confirmació, part inspeccionat podrà atendre 52. El director general ha de notificar a l’estat part ha de declarar que la discrecionalment aquesta petició. Si no l’estat part inspeccionat la seva decisió instal·lació ha estat destruïda. atén la petició, l’estat part inspeccionat i d’inspeccionar o de visitar una el director general mantindran consultes instal·lació de producció d’armes Verificació de la conversió temporal per resoldre la qüestió. químiques 48 hores abans de l’arribada d’una instal·lació de producció d’armes prevista del grup d’inspecció a la químiques en una instal·lació de Verificació sistemàtica de les instal·lació per a la realització d’inspec- destrucció d’armes químiques instal·lacions de producció d’armes cions o visites sistemàtiques. Aquest químiques i de la cessació de les seves 58. Noranta dies després, com a termini pot escurçar-se en cas d’inspec- activitats màxim, d’haver rebut la notificació cions o visites destinades a resoldre 48. La verificació sistemàtica d’una inicial del propòsit de convertir problemes urgents. El director general temporalment una instal·lació de instal·lació de producció d’armes ha d’especificar la finalitat de la químiques té per objecte garantir la producció, els inspectors tenen el dret de inspecció o visita. visitar la instal·lació per familiaritzar- se detecció a la instal·lació de qualsevol continuació de la producció d’armes 53. De conformitat amb els acords amb la conversió temporal proposada i estudiar les possibles mesures químiques o retirada d’elements d’instal·lació, els inspectors tenen accés d’inspecció que es necessitin durant la declarats. lliure a totes les parts de les instal·lacions de producció d’armes químiques. Els conversió. 2724 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

59. Seixanta dies després, com a finalitats no prohibides per aquest viii) La natura de les activitats de ca- màxim, d’aquesta visita, la Secretaria Conveni dascuna de la resta d’instal·lacions Tècnica i l’estat part inspeccionat han de que hagin funcionat en el polígon. concertar un acord de transició que Procediment per sol·licitar la conversió c) Una explicació detallada de la ma- inclogui mesures d’inspecció addicio- 64. Podrà formular-se una sol·licitud nera com les mesures enunciades en nals per al període de conversió d’utilitzar una instal·lació de producció la lletra b), així com qualsevol altra temporal. En l’acord de transició cal d’armes químiques per a finalitats no mesura proposada per l’estat part, ga- especificar procediments d’inspecció, prohibides per aquest Conveni respecte rantiran la prevenció d’una capacitat inclosa la utilització de precintes i equip de qualsevol instal·lació que un estat potencial de producció d’armes de vigilància i inspeccions, que aportin part ja estigui utilitzant per a aquestes químiques a la instal·lació. la seguretat que no es produiran armes finalitats abans de l’entrada en vigor per químiques durant el procés de a ell d’aquest Conveni o que es proposi 66. Pel que fa a una instal·lació de conversió. Aquest acord ha de romandre utilitzar per a aquestes finalitats. producció d’armes químiques que no en vigor des de l’inici de les activitats de s’estigui utilitzant per a finalitats no 65. Pel que fa a una instal·lació de conversió temporal fins que la prohibides per aquest Conveni quan producció d’armes químiques que instal·lació comenci a funcionar com a aquest entri en vigor per a l’estat part, la s’estigui utilitzant per a finalitats no instal·lació de destrucció d’armes sol·licitud s’ha de presentar al director prohibides per aquest Conveni quan químiques. general 30 dies després, com a màxim, aquest entri en vigor per a l’estat part, la d’haver-se decidit la conversió, però, en 60. L’estat part inspeccionat no ha de sol·licitud s’ha de presentar al director cap cas, més de quatre anys després de retirar ni convertir cap porció de la general 30 dies després, com a màxim, l’entrada en vigor d’aquest Conveni per a instal·lació, ni retirar ni modificar cap de l’entrada en vigor d’aquest Conveni l’estat part. En la sol·licitud cal fer constar precinte ni cap equip d’inspecció per a l’estat part. En la sol·licitud cal fer la informació següent: convingut, que hagi pogut col·locar-se constar, a més de les dades presentades de conformitat amb aquest Conveni fins de conformitat amb el punt iii) de la a) Una justificació detallada de la a la concertació de l’acord de transició. lletra h) de l’apartat 1, la informació se- sol·licitud, inclosa la seva necessitat güent: econòmica. 61. Un cop la instal·lació comenci a funcionar com a instal·lació de a) Una justificació detallada de la b) Un pla general de conversió de la destrucció d’armes químiques, quedarà sol·licitud. instal·lació en què s’especifiqui: sotmesa a les disposicions de la Secció A b) Un pla general de conversió de la i) La natura de les activitats que es té de la Part IV d’aquest Annex aplicables a instal·lació en què s’especifiqui: el propòsit de realitzar a la instal·la- les instal·lacions de destrucció d’armes ció; i) La natura de les activitats que cal químiques. Els arranjaments per al ii) Si les activitats previstes inclouen realitzar a la instal·lació; període anterior a l’inici d’aquestes la producció, l’elaboració o el con- ii) Si les activitats previstes inclouen operacions es regiran per l’acord de sum de substàncies químiques: el la producció, l’elaboració o el con transició. - nom de cadascuna d’aquestes sum de substàncies químiques: el 62. Durant les operacions de substàncies, el diagrama del procés nom de cadascuna d’aquestes destrucció, els inspectors tenen accés a de la instal·lació i les quantitats que substàncies, el diagrama del procés totes les porcions de les instal·lacions de es preveu produir, elaborar o con- de la instal·lació i les quantitats que producció d’armes químiques sumir anualment; es preveu produir, elaborar o con- convertides temporalment, incloses les iii) Quins edificis o quines estructu- sumir anualment; que no intervenen de manera directa en res es té el propòsit de conservar i iii) Quins edificis o quines estructu- la destrucció d’armes químiques. quines són les modificacions propo- res es té el propòsit d’utilitzar i qui- sades, si escau; 63. Abans de l’inici dels treballs a la nes són les modificacions iv) Quins edificis o quines estructu- instal·lació per convertir-la proposades, si escau; res han estat destruïts o es té el temporalment per a finalitats de iv) Quins edificis o quines estructu - propòsit de destruir i els plans per a destrucció d’armes químiques i després res han estat destruïts o es té el la destrucció; que la instal·lació hagi cessat de propòsit de destruir i els plans per a v) Quin equip es té el propòsit d’uti- funcionar com a instal·lació per a la la destrucció; litzar a la instal·lació; destrucció d’armes químiques, la v) Quin equip ha d’utilitzar-se a la vi) Quin equip es té el propòsit de instal·lació quedarà sotmesa a les instal·lació; retirar i destruir i els plans per a la disposicions d’aquesta Part aplicables a vi) Quin equip ha estat retirat i des - seva destrucció; les instal·lacions de producció d’armes truït i quin equip es té el propòsit de vii) El calendari proposat per a la químiques. retirar i destruir i els plans per a la conversió, si escau; seva destrucció; D. Conversió d’instal·lacions de viii) La natura de les activitats de ca- vii) El calendari proposat per a la producció d’armes químiques per a dascuna de la resta d’instal·lacions conversió, si escau; que hagin funcionat en el polígon. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2725

c) Una explicació detallada de la ma- a) Per a cap activitat que comporti la vigor per a l’estat part i continua en nera com les mesures enunciades en producció, l’elaboració o el consum funcionament, però no s’han adoptat les la lletra b), així com qualsevol altra d’una substància química de la Llista 1 mesures que han de certificar-se en virtut mesura proposada per l’estat part, ga- o d’una substància química de la Llista de l’apartat 68, el director general ho ha rantiran la prevenció d’una capacitat 2; ni de comunicar immediatament al Consell potencial de producció d’armes b) Per a la producció de qualsevol Executiu, el qual pot exigir l’aplicació de químiques a la instal·lació. les mesures que estimi convenients, substància química altament tòxica, 67. L’estat part pot proposar en la seva inclosa qualsevol substància química entre elles el tancament de la instal·lació i la retirada de l’equip especialitzat, sol·licitud qualsevol altra mesura que organofosforada altament tòxica, ni alhora que la modificació d’edificis o estimi convenient per al foment de la per a qualsevol altra activitat que re- d’estructures. El Consell Executiu fixa el confiança. quereixi equip especial per manipular termini per a l’aplicació d’aquestes substàncies químiques altament tòxi- mesures i deixa en suspens l’examen de Disposicions que cal observar a ques o altament corrosives, a menys la sol·licitud fins que s’hagin complert de l’espera d’una decisió que el Consell Executiu decideixi que manera satisfactòria. La instal·lació ha de 68. Fins que la Conferència no adopti aquesta producció o activitat no plan- ser inspeccionada immediatament una decisió, l’estat part pot continuar teja cap perill per a l’objecte i propòsit després de l’expiració del termini per utilitzant per a finalitats no prohibides d’aquest Conveni, tenint en compte determinar si s’han aplicat aquestes per aquest Conveni la instal·lació que els criteris per a la toxicitat, la corrosió mesures. Altrament, l’estat part està estigui utilitzant per a aquestes finalitats i, en el seu cas, altres factors tècnics obligat a cessar completament totes les abans de l’entrada en vigor per a ell que examini i aprovi la Conferència de operacions de la instal·lació. d’aquest Conveni, però únicament si conformitat amb la lletra i) de l’apartat l’estat part certifica en la seva sol·licitud 21 de l’article VIII. 75. La Conferència, després d’haver que no s’està utilitzant cap equip 72. La conversió d’una instal·lació de rebut l’informe del director general i especialitzat ni edifici especialitzat i que tenint en compte aquest informe i producció d’armes químiques ha de s’ha desactivat l’equip especialitzat i els quedar completada sis anys després, qualsevol opinió expressada pels estats edificis especialitzats utilitzant els part, ha de decidir al més aviat possible, com a màxim, de l’entrada en vigor mètodes especificats en l’apartat 13. amb la recomanació prèvia del Consell d’aquest Conveni. Executiu, si s’aprova la sol·licitud i ha de 69. Si la instal·lació respecte de la qual determinar les condicions a què se s’ha formulat la sol·licitud no s’està Decisions del Consell Executiu i de la supedita aquesta aprovació. Si algun utilitzant per a finalitats no prohibides Conferència estat part objecta a l’aprovació de la per aquest Conveni abans de l’entrada 73. La Secretaria Tècnica ha de sol·licitud i a les condicions connexes, en vigor d’aquest per a l’estat part, o si realitzar una inspecció inicial de la els estats part interessats mantindran no es presenta la certificació exigida en instal·lació 90 dies després, com a consultes entre si durant un termini de l’apartat 68, l’estat part ha de cessar màxim, que el director general hagi fins a 90 dies per tractar de trobar una immediatament totes les activitats rebut la sol·licitud. Aquesta inspecció té solució mútuament acceptable. Després segons allò previst a l’apartat 4 de per objecte determinar l’exactitud de la de concloure el termini de consulta cal l’article V. L’estat part ha de clausurar la informació proporcionada en la adoptar, al més aviat possible, com a instal·lació de conformitat amb l’apartat sol·licitud, obtenir informació sobre les qüestió de fons, una decisió sobre la 13, 90 dies després, com a màxim, de característiques tècniques de la l’entrada en vigor per a ell d’aquest instal·lació que es té el propòsit de sol·licitud i condicions connexes i qualsevol modificació que s’hi proposi. Conveni. convertir i avaluar les condicions en què es pot permetre la utilització per a 76. Si s’aprova la sol·licitud, es Condicions per a la conversió finalitats no prohibides per aquest completarà un acord d’instal·lació 90 70. Com a condició de la conversió Conveni. El director general ha de dies després, com a màxim, de l’adopció d’una instal·lació de producció d’armes presentar sense retard un informe al d’aquesta decisió. En l’acord químiques per a finalitats no prohibides Consell Executiu, a la Conferència i a tots d’instal·lació cal estipular les condicions per aquest Conveni, cal destruir tot els estats part, amb les seves en què es permet la conversió i la l’equip especialitzat en la instal·lació i recomanacions sobre les mesures utilització de la instal·lació, incloses les eliminar totes les característiques necessàries per convertir la instal·lació mesures de verificació. La conversió no especials dels edificis i de les estructures per a finalitats no prohibides per aquest començarà abans que s’hagi concertat que distingeixen aquests dels edificis i Conveni i per aportar la seguretat que la l’acord d’instal·lació. de les estructures utilitzats normalment instal·lació convertida s’utilitzarà per a finalitats no prohibides per aquest únicament per a finalitats no prohibides Plans detallats per a la conversió Conveni i en què no intervenen per aquest Conveni. 77. Almenys 180 dies abans de la data substàncies químiques de la Llista 1. 74. Si la instal·lació s’ha utilitzat per a prevista per a l’inici de la conversió d’una instal·lació de producció d’armes 71. Una instal·lació convertida no pot finalitats no prohibides per aquest ser utilitzada: Conveni abans de la seva entrada en químiques, l’estat part ha de presentar a 2726 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

la Secretaria Tècnica els plans detallats mesures adequades per facilitar la plena conformitat amb les disposicions de la per a la conversió de la instal·lació, aplicació d’aquest Conveni. Secció E de la Part II d’aquest Annex, de incloses les mesures proposades per a la rebre mostres de qualsevol zona de la 80. Per assegurar el compliment de les verificació de la conversió amb relació, disposicions de l’article V i d’aquesta instal·lació i d’analitzar-les per verificar entre altres coses, a: l’absència de substàncies químiques de Part, el Consell Executiu i l’estat part han la Llista 1, dels seus subproductes i a) El moment de la presència dels ins- d’acordar els plans combinats per a la productes de descomposició estables i pectors a la instal·lació que hagi de conversió i la verificació. Aquest acord convertir-se; ha de quedar conclòs 60 dies abans, com de substàncies químiques de la Llista 2 i per verificar que les activitats realitzades a mínim, de l’inici previst de la b) Els procediments per a la verificació conversió. a la instal·lació són compatibles amb de les mesures que han d’aplicar-se a qualsevol altra condició sobre les cada element de l’inventari declarat. 81. Cada membre del Consell Executiu activitats químiques establertes segons pot consultar la Secretaria Tècnica 78. En els plans detallats per a la aquesta Secció, pel Consell Executiu i conversió de cada instal·lació de respecte de qualsevol qüestió relativa a per la Conferència. Els inspectors tenen la idoneïtat del pla combinat de destrucció d’armes químiques cal també el dret d’accés controlat, de especificar: conversió i verificació. Si cap membre conformitat amb la Secció C de la Part X del Consell Executiu formula objeccions, d’aquest Annex, al complex industrial en a) El calendari detallat del procés de s’aplicarà el pla. què es troba la instal·lació. Durant el conversió; 82. Si sorgeixen dificultats, el Consell període de deu anys, l’estat part ha de b) La distribució en planta de la ins- Executiu ha de mantenir consultes amb presentar informes anuals sobre les tal·lació abans i després de la conver- l’estat part per resoldre-les. Si queden activitats realitzades a la instal·lació sió; dificultats per resoldre, s’han d’enviar a convertida. Després de concloure el període de deu anys, el Consell c) El diagrama del procés de la ins- la Conferència. No s’ha d’esperar que es resolgui qualsevol controvèrsia sobre els Executiu, tenint en compte les recoma- tal·lació abans i, si escau, després de la nacions de la Secretaria Tècnica, ha de conversió; mètodes de conversió per aplicar les altres parts del pla de conversió que decidir sobre la natura de les mesures de d) L’inventari detallat de l’equip, dels siguin acceptables. verificació contínua. edificis i de les estructures i dels altres 86. Els costos de la verificació de la elements que s’han de destruir, i dels 83. Si no s’arriba a un acord amb el Consell Executiu sobre determinats instal·lació convertida s’han d’atribuir de edificis i de les estructures que s’han conformitat amb l’apartat 19 de l’article de modificar; aspectes de la verificació, o si no pot posar-se en pràctica el pla de verificació V. e) Les mesures que s’han d’aplicar a aprovat, es procedirà a la verificació de Part VI. Activitats no prohibides per cada element de l’inventari, si escau; la conversió mitjançant vigilància aquest Conveni de conformitat amb contínua amb instruments in situ i la f) Les mesures proposades per a la ve- l’article VI rificació; presència física d’inspectors. Règim aplicable a les substàncies g) Les mesures de protecció/seguretat 84. La conversió i la verificació s’han químiques de la Llista 1 i a les que s’han d’observar durant la conver- de realitzar seguint el pla convingut. La instal·lacions relacionades amb sió de la instal·lació; verificació no ha de dificultar innecessàriament el procés de conversió aquestes substàncies h) Les condicions de treball i de vida i s’ha de realitzar mitjançant la presència A. Disposicions generals que cal proporcionar als inspectors. d’inspectors per confirmar la conversió. 1. Cap estat part produirà, adquirirà, Examen dels plans detallats 85. Durant els deu anys següents a la conservarà o usarà substàncies quími- 79. A partir del pla detallat per a la data en què el director general certifiqui ques de la Llista 1 fora dels territoris dels conversió i de les mesures proposades que s’ha completat la conversió, l’estat estats part ni transferirà aquestes per a la verificació que presenti l’estat part ha de facilitar l’accés lliure als substàncies químiques fora del seu terri- part i atesa l’experiència d’inspeccions inspectors a la instal·lació a qualsevol tori excepte a un altre estat part. moment. Els inspectors tenen el dret anteriors, la Secretaria Tècnica ha de 2. Cap estat part produirà, adquirirà, d’observar totes les zones, totes les preparar un pla per verificar la conversió conservarà, transferirà o usarà substàn- activitats i tots els elements d’equip a la de la instal·lació, en estreta consulta amb cies químiques de la Llista 1, llevat que: l’estat part. Qualsevol controvèrsia que instal·lació. Els inspectors tenen el dret se susciti entre la Secretaria Tècnica i de verificar que les activitats realitzades a a) Les substàncies químiques es desti- l’estat part sobre l’adopció de mesures la instal·lació són compatibles amb nin a finalitats d’investigació, mèdi- adequades s’ha de resoldre mitjançant qualsevol condició establerta de ques, farmacèutiques o de protecció; conformitat amb la present Secció, pel consultes. Qualsevol qüestió que quedi b) Els tipus i les quantitats de substàn- Consell Executiu i per la Conferència. Els sense resoldre s’ha d’enviar al Consell cies químiques es limitin estrictament Executiu a fi que aquest adopti les inspectors tenen també el dret, de Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2727

a les que es puguin justificar per a Principis generals per a la producció estan subjectes a cap de les obligacions aquestes finalitats; 7. Cada estat part, durant la producció relacionades amb la declaració i la verificació especificades a les Seccions D c) La quantitat total d’aquestes a què es refereixen els apartats del 8 al substàncies químiques en un moment 12, ha d’atribuir la màxima prioritat a la i E. determinat per a aquestes finalitats si- seguretat de la població i a la protecció D. Declaracions gui igual o inferior a una tona; del medi ambient. Cada estat part ha de realitzar aquesta producció de confor- Instal·lació única a petita escala d) La quantitat total per a aquestes fi- mitat amb les seves normes nacionals 13. Cada estat part que es proposi fer nalitats adquirida per un estat part en sobre seguretat i emissions. funcionar una instal·lació única a petita un any qualsevol mitjançant la pro- escala ha de comunicar a la Secretaria ducció retirada d’arsenals d’armes Instal·lació única a petita escala Tècnica la seva ubicació exacta i ha de químiques i transferència sigui igual o 8. Cada estat part que produeixi fornir una descripció tècnica detallada inferior a una tona. substàncies químiques de la Llista 1 per a de la instal·lació, inclosos un inventari de B. Transferències finalitats d’investigació, mèdiques, l’equip i diagrames detallats. Pel que fa a farmacèutiques o de protecció ha de les instal·lacions existents, aquella 3. Cap estat part pot transferir realitzar aquesta producció a una substàncies químiques de la Llista 1 fora declaració inicial s’ha de fer 30 dies instal·lació única a petita escala després, com a màxim, de l’entrada en del seu territori si no és a un altre estat aprovada per l’estat part, amb les part i únicament per a finalitats vigor d’aquest Conveni per a l’estat part. excepcions previstes als apartats 10, 11 i Les declaracions inicials concernents a d’investigació, mèdiques, farmacèuti- 12. ques o de protecció de conformitat amb noves instal·lacions s’han de fer 180 dies l’apartat 2. 9. La producció a una instal·lació única abans, com a mínim, de l’inici de les a petita escala s’ha de realitzar en operacions. 4. Les substàncies químiques recipients de reacció de línies de transferides no poden ser transferides de 14. Cada estat part ha de notificar per producció no configurades per a una nou a un tercer estat. endavant a la Secretaria Tècnica les operació contínua. El volum de cada modificacions projectades en relació 5. Trenta dies abans, almenys, de recipient de reacció no ha d’excedir en amb la declaració inicial. La notificació qualsevol transferència a un altre estat 100 litres i el volum total de tots els s’ha de fer 180 dies abans, com a mínim, part, ambdós estats part ho han de recipients de reacció el volum dels quals que s’introdueixin les modificacions. notificar a la Secretaria Tècnica. excedeixi en 5 litres no pot superar els 500 litres. 15. Cada estat part que produeixi 5 bis. Quan es tracti de quantitats no substàncies químiques de la Llista 1 a superiors a 5 mil·ligrams, la saxitoxina, Altres instal·lacions una instal·lació única a petita escala ha substància química de la Llista 1, no està 10. Pot dur-se a terme la producció de de fer una declaració anual detallada subjecta al període de notificació substàncies químiques de la Llista 1 per a respecte de les activitats de la instal·lació establert en l’apartat 5 si la transferència finalitats de protecció a una instal·lació l’any anterior. La declaració s’ha de s’efectua per a finalitats mèdiques o situada fora de la instal·lació única a presentar 90 dies després, com a màxim, diagnòstics. En aquests casos, el període petita escala sempre que la quantitat del final d’aquest any i cal incloure-hi: de notificació arribarà fins al moment de total no superi 10 kg l’any. Aquesta la transferència. a) La identificació de la instal·lació. instal·lació ha de ser aprovada per l’estat b) Respecte de cada substància quími- 6. Cada estat part farà una declaració part. anual detallada sobre les transferències ca de la Llista 1 produïda, adquirida, 11. Pot dur-se a terme la producció de efectuades durant l’any anterior. La consumida o emmagatzemada a la ins- substàncies químiques de la Llista 1 en declaració s’ha de presentar 90 dies tal·lació, la informació següent: quantitats superiors a 100 g l’any per a després, com a màxim, del final d’aquest finalitats d’investigació, mèdiques o i) El nom químic, la fórmula estruc- any i cal incloure-hi, respecte de cada tural i el número de registre del Che- farmacèutiques fora de la instal·lació substància química de la Llista 1 que hagi única a petita escala sempre que la mical Abstracts Service, si en té un estat transferida, la informació següent: d’assignat; quantitat total no superi 10 kg l’any per a) El nom químic, la fórmula estructu- instal·lació. Aquestes instal·lacions han ii) Els mètodes utilitzats i la quantitat produïda; ral i el número de registre del Chemi- de ser aprovades per l’estat part. cal Abstracts Service, si en té un iii) El nom i la quantitat dels precur- 12. Pot dur-se a terme en laboratoris la d’assignat. sors enumerats a les Llistes 1,2o3 síntesi de substàncies químiques de la que s’hagin utilitzat per a la produc- b) La quantitat adquirida d’altres estats Llista 1 per a finalitats d’investigació, ció de substàncies químiques de la o transferida a altres estats part. Res- mèdiques o farmacèutiques, però no per Llista 1; pecte de cada transferència cal indicar a finalitats de protecció, sempre que la iv) La quantitat consumida a la ins- la quantitat, el destinatari i la finalitat. quantitat total no superi 100 g l’any per tal·lació i la o les finalitats del con- C. Producció instal·lació. Aquestes instal·lacions no sum; 2728 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

v) La quantitat rebuda d’altres ins- Tècnica. Cal identificar específicament la tècniques detallades de la instal·lació tal·lacions situades a l’estat part o instal·lació que produeixi substàncies presentades anteriorment. que s’hi hagi enviat. S’ha d’indicar, químiques de la Llista 1 per a finalitats de 20. Cada estat part ha de fer, respecte respecte de cada tramesa, la quanti- protecció. Pel que fa a les instal·lacions de cada instal·lació, una declaració anual tat, el destinatari i la finalitat; existents, aquella declaració inicial s’ha detallada respecte de les activitats vi) La quantitat màxima emmagatze- de fer 30 dies després, com a màxim, de projectades i la producció prevista a la mada en qualsevol moment durant l’entrada en vigor d’aquest Conveni per a instal·lació durant l’any següent. La l’any; l’estat part. Les declaracions inicials declaració s’ha de presentar 90 dies vii) La quantitat emmagatzemada al referents a noves instal·lacions s’han de abans, com a mínim, de l’inici d’aquest final de l’any. fer 180 dies abans, com a mínim, de any i cal incloure-hi: l’inici de les operacions. c) Informació sobre qualsevol modifi- a) La identificació de la instal·lació. cació esdevinguda a la instal·lació du- 18. Cada estat part ha de notificar per rant l’any en comparació amb les endavant a la Secretaria Tècnica les b) Respecte de cada substància quími- descripcions tècniques detallades de modificacions projectades en relació a la ca de la Llista 1, la informació següent: la instal·lació presentades anterior- declaració inicial. La notificació s’ha de i) El nom químic, la fórmula estruc- ment, inclosos inventaris d’equip i dia- fer 180 dies abans, com a mínim, que tural i el número de registre del Che- grames detallats. s’introdueixin les modificacions. mical Abstracts Service, si en té un 16. Cada estat part que produeixi 19. Cada estat part ha de fer, respecte d’assignat; substàncies químiques de la Llista 1 dins de cada instal·lació, una declaració anual ii) La quantitat que es preveu pro- una instal·lació única a petita escala ha detallada sobre les activitats de la duir, els terminis en què es preveu de fer una declaració anual detallada instal·lació l’any anterior. La declaració que tingui lloc la producció i la fina- respecte de les activitats projectades i la s’ha de presentar 90 dies després, com a litat de la producció. producció prevista a la instal·lació màxim, del final d’aquest any i cal c) Informació sobre qualsevol modifi- durant l’any següent. La declaració s’ha incloure-hi: cació prevista a la instal·lació o a les de presentar 90 dies abans, com a a) La identificació de la instal·lació. seves parts pertinents durant l’any en mínim, de l’inici d’aquest any i cal comparació amb les descripcions b) Respecte de cada substància quími incloure-hi: - tècniques detallades de la instal·lació ca de la Llista 1, la informació següent: a) La identificació de la instal·lació. presentades anteriorment. i) El nom químic, la fórmula estruc- b) Respecte de cada substància quími- E. Verificació tural i el número de registre del Che- ca de la Llista 1 que es prevegi produir, mical Abstracts Service, si en té un consumir o emmagatzemar a la ins- Instal·lació única a petita escala d’assignat; tal·lació, la informació següent: 21. Les activitats de verificació a la ii) La quantitat produïda i, en el cas instal·lació única a petita escala tenen i) El nom químic, la fórmula estruc- de producció per a finalitats de pro- per objecte verificar que les quantitats tural i el número de registre del Che- tecció, els mètodes utilitzats; produïdes de substàncies químiques de mical Abstracts Service, si en té un iii) El nom i la quantitat dels precur - la Llista 1 siguin declarades adequa- d’assignat; i sors enumerats a les Llistes 1,2o3 dament i, en particular, que la seva ii) La quantitat que es preveu pro que s’hagin utilitzat per a la produc - - quantitat total no superi una tona. duir i la finalitat de la producció. ció de substàncies químiques de la Llista 1; 22. La instal·lació ha de ser objecte de c) Informació sobre qualsevol modifi- iv) La quantitat consumida a la ins- verificació sistemàtica mitjançant cació prevista a la instal·lació durant tal·lació i la finalitat del consum; inspecció in situ i vigilància amb l’any en comparació amb les des- v) La quantitat transferida a altres instruments in situ. cripcions tècniques detallades de la instal·lacions dins l’estat part. Cal in instal·lació presentades anteriorment, - 23. El nombre, la intensitat, la durada, dicar, respecte de cada transferèn- inclosos inventaris d’equip i diagra- el moment i el mode de les inspeccions cia, la quantitat, el destinatari i la mes detallats. respecte d’una determinada instal·lació finalitat; s’han de basar en el perill que per a Altres instal·lacions mencionades als vi) La quantitat màxima emmagatze- l’objecte i el propòsit d’aquest Conveni apartats 10 i 11 mada en qualsevol moment durant plantegin les substàncies químiques l’any; 17. Cada estat part ha de proporcionar pertinents, les característiques de la a la Secretaria Tècnica, respecte de cada vii) La quantitat emmagatzemada al instal·lació i la natura de les activitats que final de l’any. instal·lació, el seu nom, la seva ubicació i s’hi realitzin. La Conferència ha una descripció tècnica detallada de la c) Informació sobre qualsevol modifi- d’examinar i aprovar les directrius instal·lació, o de la seva part o parts cació esdevinguda a la instal·lació o a adequades de conformitat amb la lletra i) pertinents, de conformitat amb la les seves parts pertinents durant l’any de l’apartat 21 de l’article VIII. sol·licitud formulada per la Secretaria en comparació amb les descripcions Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2729

24. La inspecció inicial té per objecte l’objecte i el propòsit d’aquest Conveni b) Declaracions anuals, 90 dies des- verificar la informació proporcionada plantegin les quantitats de substàncies prés, com a màxim, del final de l’any amb relació a la instal·lació, inclosa la químiques produïdes, les característi- civil anterior. verificació dels límits imposats als ques de la instal·lació i la natura de les recipients de reacció en l’apartat 9. activitats que s’hi realitzin. La Confe- Declaracions de complexos industrials que produeixin, elaborin o 25. Cada estat part, 180 dies després, rència ha d’examinar i aprovar les directrius adequades de conformitat consumeixin substàncies químiques de com a màxim, de l’entrada en vigor per a la Llista 2 ell d’aquest Conveni, ha de concertar amb la lletra i) de l’apartat 21 de l’article VIII. 3. Cal presentar declaracions inicials i amb l’Organització un acord d’instal- lació, basat en un acord model, que 31. Cada estat part, 180 dies després, anuals respecte de tots els complexos industrials que incloguin una o més inclogui procediments detallats per a la com a màxim, de l’entrada en vigor per a inspecció de la instal·lació. ell d’aquest Conveni, ha de concertar plantes que hagin produït, elaborat o consumit durant qualsevol dels tres anys amb l’Organització acords d’instal·lació 26. Cada estat part que es proposi civils anteriors o que es prevegi basats en un acord model que ha establir una instal·lació única a petita produiran, elaboraran o consumiran d’incloure procediments detallats per a escala després de l’entrada en vigor per a durant l’any civil següent més de: la inspecció de cadascuna de les ell d’aquest Conveni ha de concertar instal·lacions. a) 1 kg d’una substància química amb l’Organització un acord d’instal- designada “*” en la Part A de la Llista 2; lació, basat en un acord model, que ha 32. Cada estat part que es proposi d’incloure procediments detallats per a establir una instal·lació d’aquesta índole b) 100 kg de qualsevol altra substància la inspecció de la instal·lació, abans que després de l’entrada en vigor d’aquest química enumerada en la Part A de la la instal·lació iniciï les seves operacions Conveni ha de concertar amb l’Organit- Llista 2; o sigui utilitzada. zació un acord d’instal·lació abans que la c) 1 tona d’una substància química instal·lació iniciï les seves operacions o 27. La Conferència ha d’examinar i enumerada en la Part B de la Llista 2. sigui utilitzada. aprovar un model per als acords de 4. Cada estat part ha de presentar: conformitat amb la lletra i) de l’apartat 21 Part VII. Activitats no prohibides a) Declaracions inicials segons allò de l’article VIII. per aquest Conveni de conformitat previst en l’apartat 3, 30 dies després, amb l’article VI Altres instal·lacions mencionades als com a màxim, de l’entrada en vigor apartats 10 i 11 Règim aplicable a les substàncies per a ell d’aquest Conveni; i, a partir de 28. Les activitats de verificació a químiques de la Llista 2 i a les l’any civil següent; qualsevol de les instal·lacions instal·lacions relacionades amb b) Declaracions anuals sobre les activi- mencionades als apartats 10 i 11 tenen aquestes substàncies tats anteriors, 90 dies després, com a per objecte verificar que: A. Declaracions màxim, del final de l’any civil anterior; a) La instal·lació no s’utilitzi per pro- c) Declaracions anuals sobre les activi- duir cap substància química de la Llis- Declaracions de la totalitat de les dades nacionals tats previstes, 60 dies abans, com a ta 1, excepte les substàncies màxim, de l’inici de l’any civil següent. 1. En les declaracions inicials i anuals químiques declarades; Qualsevol activitat d’aquesta índole que ha de presentar cada estat part de b) Les quantitats produïdes, elabora- que s’hagi previst addicionalment, conformitat amb els apartats 7i8de des o consumides de les substàncies després de la presentació de la decla- l’article VI cal incloure-hi la totalitat de químiques de la Llista 1 siguin declara- ració anual, s’ha de declarar cinc dies les dades nacionals corresponents a des adequadament i corresponguin a abans, com a màxim, de l’inici de l’ac- l’any civil anterior sobre les quantitats de les necessitats per a la finalitat declara- tivitat. cada substància química de la Llista 2 da; produïdes, elaborades, consumides, 5. En general, no cal presentar c) La substància química de la Llista 1 importades i exportades, així com una declaracions de conformitat amb no sigui desviada ni utilitzada per a al- especificació quantitativa de les l’apartat 3 respecte de les barreges que tres finalitats. importacions i exportacions respecte de continguin una baixa concentració d’una substància química de la Llista 2. Només 29. La instal·lació és objecte de cada país interessat. cal presentar aquestes declaracions, verificació sistemàtica mitjançant 2. Cada estat part ha de presentar: seguint directrius, quan es consideri que inspecció in situ i vigilància amb a) Declaracions inicials segons allò la facilitat de recuperació de la barreja de instruments in situ. previst en l’apartat 1, 30 dies després, la substància química de la Llista2iel 30. El nombre, la intensitat, la durada, com a màxim, de l’entrada en vigor seu pes total plantegen un perill per a el moment i el mode de les inspeccions per a ell d’aquest Conveni; i, a partir l’objecte i el propòsit d’aquest Conveni. respecte d’una determinada instal·lació de l’any civil següent, La Conferència ha d’examinar i aprovar s’han de basar en el perill que per a 2730 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

aquestes directrius de conformitat amb del Chemical Abstracts Service, si en té b) La seva ubicació exacta, inclosa l’a- la lletra i) de l’apartat 21 de l’article VIII. un d’assignat; dreça. 6. En les declaracions d’un complex b) En el cas de la declaració inicial: la c) Respecte de cada planta situada en industrial segons l’apartat 3 cal quantitat total produïda, elaborada, el complex industrial i que correspon- incloure-hi: consumida, importada i exportada pel gui a les especificacions enunciades complex industrial en cadascun dels en l’apartat 9, la mateixa informació a) El nom del complex industrial i el tres anys civils anteriors; que ha de presentar-se segons allò del propietari, de l’empresa o de la so- previst en les lletres a) a e) de l’apartat cietat que l’exploti; c) En el cas de la declaració anual so- 7. bre activitats anteriors: la quantitat to- b) La seva ubicació exacta, inclosa l’a- tal produïda, elaborada, consumida, d) Respecte de cada substància quími- dreça; importada i exportada pel complex in- ca de la Llista 2 produïda per a finali- c) El nombre de plantes del complex dustrial l’any civil anterior; tats d’armes químiques: industrial declarades segons allò pre- d) En el cas de la declaració anual so i) El nom químic, nom comú o co vist en la Part VIII d’aquest Annex. - - bre activitats previstes: la quantitat to- mercial utilitzat en el complex in- 7. En les declaracions d’un complex tal que es preveu que el complex dustrial per a finalitats de producció industrial segons allò previst a l’apartat 3 industrial produeixi, elabori o consu- d’armes químiques, la fórmula es- cal incloure-hi també, respecte de cada meixi durant l’any civil següent, inclo- tructural i el número de registre del planta situada al complex i que sos els períodes previstos per a la Chemical Abstracts Service, si en té correspongui a les especificacions producció, l’elaboració o el consum; un d’assignat; enunciades en l’apartat 3, la informació ii) Les dates en què es va produir la e) Les finalitats per a les quals s’ha pro- següent: substància química i la quantitat duït, elaborat o consumit o es vol pro- a) El nom de la planta i el del propieta- duir, elaborar o consumir la substància produïda; iii) El lloc on es va lliurar la substàn ri, de l’empresa o de la societat que química: - l’exploti; cia química i el producte final que i) Elaboració i consum in situ, amb s’hi ha produït, si se’n té coneixe- b) La seva ubicació exacta dins el com- especificació dels tipus de producte; ment. plex industrial, inclòs el número con- ii) Venda o transferència en el terri- cret de l’edifici o l’estructura, si n’hi ha; tori de l’estat part o en qualsevol al- Informació als estats part c) Les seves activitats principals; tre lloc sota la seva jurisdicció o el 11. La Secretaria Tècnica ha de seu control, amb especificació de si transmetre als estats part, a requeriment d) Si la planta: a una altra indústria, un altre comer- d’aquests, una Llista dels complexos i) Produeix, elabora o consumeix la ciant o altra destinació, i, si es pot, industrials declarats de conformitat amb substància o substàncies químiques dels tipus de producte final; la present Secció, juntament amb la in- declarades de la Llista 2; iii) Exportació directa, amb especifi- formació proporcionada en virtut de ii) Es dedica exclusivament a aques- cació dels estats involucrats; o l’apartat 6, les lletres a) i c) de l’apartat 7, tes activitats o té finalitats múltiples; iv) Altres finalitats, amb la seva es- els punts i) i iii) de la lletra d) de l’apartat iii) Realitza altres activitats en rela- pecificació. 7, la lletra a) de l’apartat 8 i l’apartat 10. ció amb la substància o substàncies Declaracions de la producció anterior B. Verificació químiques declarades de la Llista 2, de substàncies químiques de la Llista 2 amb especificació d’aquelles altres per a finalitats d’armes químiques Disposicions generals activitats (per exemple, emmagatze- matge). 9. Cada estat part, 30 dies després, 12. La verificació prevista en l’apartat 4 com a màxim, de l’entrada en vigor per a de l’article VI s’ha de dur a terme e) La capacitat de producció de la ell d’aquest Conveni, ha de declarar tots mitjançant inspecció in situ en aquells planta respecte de cada substància els complexos industrials en què hi hagi complexos industrials declarats que química declarada de la Llista 2. plantes que han produït en qualsevol inclouen una o més plantes que han 8. En les declaracions d’un complex moment des de l’1 de gener de 1946 una produït, elaborat o consumit durant els industrial segons allò previst en l’apartat substància química de la Llista 2 per a tres anys civils anteriors o en què es 3 cal incloure-hi també la informació se- finalitats d’armes químiques. prevegi que es vol produir, elaborar o consumir durant l’any civil següent més güent respecte de cada substància 10. En les declaracions d’un complex de: química de la Llista 2 que superi el industrial segons allò previst en l’apartat llindar de declaració: 9 cal incloure-hi: a) 10 kg d’una substància química de- signada “*” en la Part A de la Llista 2; a) El nom químic, nom comú o comer- a) El nom del complex industrial i el cial utilitzat en la instal·lació, la fórmu- del propietari, de l’empresa o de la so- b) 1 tona de qualsevol altra substància la estructural i el número de registre cietat que l’exploti. química enumerada en la Part A de la Llista 2; Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2731

c) 10 tones d’una substància química Conveni. Els complexos industrials 20. En elegir els complexos industrials enumerada en la Part B de la Llista 2. declarats després d’haver conclòs aquest per a la seva inspecció i decidir la període rebran una inspecció inicial un freqüència i intensitat de les inspeccions, 13. El programa i pressupost de l’Organització que ha d’aprovar la any després, com a màxim, del primer la Secretaria Tècnica ha de prendre cop que s’hagi declarat la producció, degudament en consideració el perill Conferència de conformitat amb la lletra a) de l’apartat 21 de l’article VIII ha l’elaboració o el consum. La Secretaria que per a l’objecte i propòsit d’aquest Tècnica elegeix els complexos Conveni planteja la substància química d’incloure, com a partida separada, un programa i un pressupost per a industrials que seran objecte d’inspecció pertinent, les característiques del inicial de tal manera que no pugui complex industrial i la natura de les verificació, de conformitat amb la pre- sent Secció. En l’assignació dels recursos preveure’s amb exactitud el moment en activitats que s’hi realitzen, tenint en què es realitzarà la inspecció. compte el respectiu acord d’instal·lació i que es faciliten per a la verificació de conformitat amb l’article VI, la Secretaria 17. Durant la inspecció inicial, s’ha de els resultats de les inspeccions inicials i inspeccions ulteriors. Tècnica ha de donar prioritat, durant els preparar un projecte d’acord d’instal- tres primers anys següents a l’entrada en lació per al complex industrial, llevat 21. La Secretaria Tècnica elegeix el vigor d’aquest Conveni, a la inspecció que l’estat part inspeccionat i la complex industrial que ha de ser inicial dels complexos industrials Secretaria Tècnica convinguin que no és inspeccionat de tal manera que no es declarats en virtut de la Secció A. necessari. pugui preveure amb exactitud el mo- Posteriorment, aquesta assignació ha de ment en què es realitzarà la inspecció. 18. Pel que fa a la freqüència i ser examinada sobre la base de intensitat de les inspeccions ulteriors, els 22. Cap complex industrial no ha de l’experiència adquirida. inspectors han d’avaluar, durant la rebre més de dues inspeccions per any 14. La Secretaria Tècnica ha de realit- inspecció inicial, el perill que per a civil segons allò previst en la present zar inspeccions inicials i inspeccions l’objecte i propòsit d’aquest Conveni Secció. Això no limita, tanmateix, les posteriors de conformitat amb els plantegen les substàncies químiques inspeccions realitzades segons allò apartats del 15 al 22. pertinents, les característiques del previst a l’article IX. complex industrial i la natura de les Objectius de la inspecció activitats que s’hi realitzin, tenint en Procediments d’inspecció 15. L’objectiu general de les inspec- compte, entre altres, els criteris següents: 23. A més de les directrius cions és verificar que les activitats convingudes, de la resta de disposicions a) La toxicitat de les substàncies realitzades s’acordin amb les obligacions pertinents d’aquest Annex i de l’Annex químiques incloses en les Llistes i dels imposades per aquest Conveni i es sobre confidencialitat, s’han d’aplicar els productes finals que s’hi produeixin, si corresponguin amb la informació que apartats del 24 al 30 infra. escau; s’ha de proporcionar en les declaracions. 24. L’estat part inspeccionat i l’Organit- Entre els objectius especials de les b) La quantitat de les substàncies zació han de concertar un acord químiques incloses en les Llistes que inspeccions en els complexos industrials d’instal·lació respecte del complex declarats segons la Secció A cal que s’acostuma a emmagatzemar en el industrial declarat 90 dies després, com a complex inspeccionat; figuri la verificació de: màxim, de l’acabament de la inspecció a) L’absència de qualsevol substància c) La quantitat d’entrades químiques inicial, llevat que l’estat part inspeccionat química de la Llista 1, en particular la per a les substàncies químiques inclo- i la Secretaria Tècnica convinguin que no seva producció, llevat si es realitza de ses en les Llistes que s’acostuma a em- és necessari. L’acord d’instal·lació s’ha de conformitat amb la Part VI d’aquest magatzemar en el complex inspec- basar en un acord model i ha de regir la Annex; cionat; realització de les inspeccions al complex industrial declarat. En l’acord cal b) La compatibilitat amb les declara- d) La capacitat de producció de les especificar la freqüència i intensitat de cions dels nivells de producció, elabo- plantes que produeixen substàncies les inspeccions i el procediment detallat ració o consum de substàncies químiques de la Llista 2; químiques de la Llista 2; d’inspecció, que sigui compatible amb e) La capacitat i convertibilitat per ini- els apartats del 25 al 29. c) La no-desviació de substàncies ciar la producció, l’emmagatzematge i 25. La inspecció s’ha de centrar en la químiques de la Llista 2 per a activitats la càrrega de substàncies químiques planta o plantes que produeixin prohibides per aquest Conveni. tòxiques en el complex inspeccionat. substàncies químiques de la Llista 2 Inspeccions inicials Inspeccions declarades en el complex industrial declarat. Si el grup d’inspecció sol·licita 16. Cada complex industrial que hagi 19. Després de la inspecció inicial, accés a altres parts del complex de ser inspeccionat de conformitat amb cada complex industrial que ha de ser industrial, aquest accés s’ha de concedir l’apartat 12 ha de rebre una inspecció inspeccionat de conformitat amb de conformitat amb l’obligació de inicial al més aviat possible però, l’apartat 12 és objecte d’ulteriors proporcionar aclariment segons allò preferiblement, tres anys després, com a inspeccions. previst a l’apartat 51 de la Part II del pre- màxim, de l’entrada en vigor d’aquest 2732 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

sent Annex i de conformitat amb l’acord del grup d’inspecció al complex cada substància química de la Llista 3 d’instal·lació o, a manca d’aquest, de industrial que s’ha d’inspeccionar. produïdes, importades i exportades, així conformitat amb les normes d’accés com una especificació quantitativa de les C. Transferències a estats no part en controlat especificades en la Secció C de aquest Conveni importacions i exportacions respecte de la Part X d’aquest Annex. cada país involucrat. 31. Les substàncies químiques de la 26. Es concedirà accés als registres, 2. Cada estat part ha de presentar: Llista 2 només es transferiran a estats part segons correspongui, per donar o les rebran aquests. Aquesta obligació a) Declaracions inicials segons allò garanties que no s’ha desviat la té efecte tres anys després de l’entrada previst en l’apartat 1, 30 dies després, substància química declarada i que la en vigor d’aquest Conveni. com a màxim, de l’entrada en vigor producció s’ha ajustat a les declaracions. per a ell d’aquest Conveni; i, a partir 32. Durant aquest període provisional 27. Cal procedir a la presa de mostres i de 3 anys, cada estat part ha d’exigir un de l’any civil següent, anàlisis per comprovar l’absència de certificat d’ús final, segons s’especifica b) Declaracions anuals, 90 dies des- substàncies químiques incloses en les més endavant, per a les transferències de prés, com a màxim, del final de l’any Llistes que no s’han declarat. substàncies químiques de la Llista 2 als civil anterior. 28. Entre les zones que s’han estats no part en aquest Conveni. d’inspeccionar hi pot figurar: Respecte de les transferències, cada estat Declaracions de complexos industrials part ha d’adoptar les mesures que produeixin substàncies químiques a) Les zones on es lliuren o s’emma- necessàries per cerciorar-se que les de la Llista 3 gatzemen entrades químiques (reac- substàncies químiques transferides es 3. Cal presentar declaracions inicials i tius); destinen únicament a finalitats no anuals respecte de tots els complexos b) Les zones on els reactius són sotme- prohibides per aquest Conveni. Entre industrials que incloguin una o més sos a processos de manipulació abans altres coses, l’estat part ha d’exigir de plantes que hagin produït durant l’any de vessar-se als recipients de reacció; l’estat receptor un certificat en què es civil anterior o que es prevegi que c) Les canonades d’alimentació, si n’hi faci constar, respecte de les substàncies produiran durant l’any civil següent més ha, de les zones mencionades en la lle- químiques transferides: de 30 tones d’una substància química de la Llista 3. tra a) o la lletra b) als recipients de a) Que s’utilitzaran únicament per a fi- reacció, juntament amb les correspo- nalitats no prohibides per aquest Con- 4. Cada estat part ha de presentar: nents vàlvules, fluxòmetres, etc.; veni; a) Declaracions inicials segons allò d) L’aspecte exterior dels recipients de b) Que no es transferiran de nou; previst en l’apartat 3, 30 dies després, reacció i equip auxiliar; com a màxim, de l’entrada en vigor c) Els tipus i les quantitats d’aquestes e) Les canonades que condueixen dels substàncies químiques; per a ell d’aquest Conveni; i, a partir recipients de reacció als dipòsits d’em- de l’any civil següent, d) L’ús o els usos finals d’aquestes magatzematge a llarg i a curt termini o b) Declaracions anuals sobre les acti substàncies; - a l’equip destinat a l’elaboració ulte- vitats anteriors, 90 dies després, com a rior de les substàncies químiques de- e) El nom i l’adreça de l’usuari o usua- màxim, del final de l’any civil anterior, clarades de la Llista 2; ris finals. c) Declaracions anuals sobre les activi- f) L’equip de control relacionat amb Part VIII. Activitats no prohibides tats previstes, 60 dies abans, com a qualsevol dels elements indicats en les per aquest Conveni de conformitat màxim, de l’inici de l’any civil següent. lletres a) a e); amb l’article VI Qualsevol activitat d’aquesta índole g) L’equip i les zones de tractament de que s’hagi previst addicionalment des- residus i d’efluents; Règim aplicable a les substàncies prés de la presentació de la notificació químiques de la Llista 3 i a les anual ha de ser declarada cinc dies h) L’equip i les zones per a l’evacuació instal·lacions relacionades amb abans, com a màxim, de l’inici de l’ac- de les substàncies químiques que no aquestes substàncies tivitat. compleixin les especificacions. A. Declaracions 5. En general, no cal presentar 29. El període d’inspecció no excedirà declaracions de conformitat amb de 96 hores; això no obstant, podran Declaracions de la totalitat de les dades l’apartat 3 respecte de les barreges que convenir-se pròrrogues entre el grup nacionals contenen una baixa concentració d’una d’inspecció i l’estat part inspeccionat. 1. En les declaracions inicials i anuals substància química de la Llista 3. Només que ha de presentar cada estat part de cal presentar aquestes declaracions, Notificació de la inspecció conformitat amb els apartats7i8de seguint directrius, quan es consideri que 30. La Secretaria Tècnica ha de l’article VI s’ha d’incloure la totalitat de la facilitat de recuperació de la barreja de notificar la inspecció a l’estat part 48 les dades nacionals corresponents a la substància química de la Llista3iel hores abans, com a mínim, de l’arribada l’any civil anterior sobre les quantitats de seu pes total plantegen un perill per a Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2733

l’objecte i el propòsit d’aquest Conveni. Declaracions de la producció anterior Disposicions generals La Conferència ha d’examinar i aprovar de substàncies químiques de la Llista 3 aquestes directrius de conformitat amb per a finalitats d’armes químiques 12. La verificació prevista en l’apartat 5 la lletra i) de l’apartat 21 de l’article VIII. 9. Cada estat part, 30 dies després, de l’article VI s’ha de dur a terme mitjançant inspecció in situ en aquells 6. En les declaracions d’un complex com a màxim, de l’entrada en vigor per a complexos industrials declarats que industrial segons l’apartat 3 cal incloure: ell d’aquest Conveni, ha de declarar tots els complexos industrials en què hi hagi hagin produït durant l’any civil anterior o a) El nom del complex industrial i el plantes que hagin produït en qualsevol en què es prevegi que es vol produir del propietari, de l’empresa o de la so- moment des de l’1 de gener de 1946 una durant l’any civil següent un total de més cietat que l’exploti; substància química de la Llista 3 per a de 200 tones de qualsevol substància química de la Llista 3 per sobre del b) La seva ubicació exacta, inclosa l’a- finalitats d’armes químiques. llindar de declaració de 30 tones. dreça; 10. En les declaracions d’un complex 13. El programa i pressupost de c) El nombre de plantes del complex industrial segons allò previst en l’apartat l’Organització que ha d’aprovar la industrial declarades segons allò pre- 9 cal incloure-hi: Conferència de conformitat amb la lletra vist en la Part VII d’aquest Annex. a) El nom del complex industrial i el a) de l’apartat 21 de l’article VIII ha 7. En les declaracions d’un complex del propietari, de l’empresa o de la so- d’incloure, com a partida separada, un industrial segons allò previst a l’apartat 3 cietat que l’exploti. programa i un pressupost per a verificar, cal incloure-hi també, respecte de cada b) La seva ubicació exacta, inclosa l’a- de conformitat amb la present Secció, planta situada al complex i que dreça. tenint en compte l’apartat 13 de la Part correspongui a les especificacions VII d’aquest Annex. enunciades en l’apartat 3, la informació c) Respecte de cada planta situada en 14. La Secretaria Tècnica elegeix de següent: el complex industrial i que correspon- gui a les especificacions enunciades manera aleatòria, segons allò previst en a) El nom de la planta i el del propieta- en l’apartat 9, la mateixa informació la present Secció, els complexos ri, de l’empresa o de la societat que que ha de presentar-se segons allò industrials que ha d’inspeccionar, l’exploti; previst en les lletres a) a c) de l’apartat mitjançant mecanismes adequats, amb la utilització de programes informàtics b) La seva ubicació exacta dins el com- 7. plex industrial, inclòs el número con- especialment concebuts a partir dels d) Respecte de cada substància de la factors de ponderació següents: cret de l’edifici o l’estructura, si n’hi ha; Llista 3 produïda per a finalitats d’ar- a) Una distribució geogràfica equitati c) Les seves activitats principals. mes químiques: - va de les inspeccions; 8. En les declaracions d’un complex i) El nom químic, nom comú o co- industrial segons allò previst en l’apartat mercial utilitzat en el complex in- b) La informació sobre els complexos 3 cal incloure-hi també la informació se- dustrial per a finalitats de producció industrials declarats de què disposi la güent respecte de cada substància d’armes químiques, la fórmula es- Secretaria Tècnica en relació amb la química de la Llista 3 que superi el tructural i el número de registre del substància química pertinent, les ca- llindar de declaració: Chemical Abstracts Service, si en té racterístiques del complex industrial i un d’assignat; la natura de les activitats que s’hi realit- a) El nom químic, nom comú o comer - ii) Les dates en què es va produir la zen. cial utilitzat per la instal·lació, la fór- substància química i la quantitat mula estructural i el número de 15. Cap complex industrial ha de rebre produïda; registre del Chemical Abstracts Ser- més de dues inspeccions per any segons iii) El lloc on es va lliurar la substàn- vice, si en té un d’assignat; allò previst en aquesta Secció. Això no cia química i el producte final que limita, tanmateix, les inspeccions b) La quantitat aproximada de la pro- s’hi ha produït, si se’n té coneixe- realitzades segons allò previst a l’article ducció de la substància química l’any ment. IX. civil anterior o, en el cas de declara- cions de les activitats previstes, la Informació als estats part 16. En elegir els complexos industrials per a la seva inspecció segons allò quantitat que es preveu produir l’any 11. La Secretaria Tècnica ha de civil següent, expressada en les gam- transmetre als estats part, si ho previst en aquest Secció, la Secretaria Tècnica ha d’acatar la limitació següent mes de: 30 a 200 tones, 200 a 1.000 to- requereixen, una llista dels complexos nes, 1.000 a 10.000 tones, 10.000 a industrials declarats de conformitat amb pel que fa al nombre combinat d’inspeccions que ha de rebre un estat 100.000 tones i més de 100.000 tones; la present Secció, juntament amb la in- formació proporcionada en virtut de part en un any civil d’acord amb la pre- c) Les finalitats per a les quals s’ha pro- l’apartat 6, les lletres a) i c) de l’apartat 7, sent Part i la Part IX d’aquest Annex: el duït o es vol produir la substància la lletra a) de l’apartat 8 i l’apartat 10. nombre combinat d’inspeccions no ha química. d’excedir de tres, més el 5% del nombre B. Verificació total de complexos industrials declarats 2734 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

per un estat part segons allò previst tant 23. Entre les zones que s’han en què es faci constar, respecte de les en aquesta Part com en la Part IX d’inspeccionar hi poden figurar: substàncies químiques transferides: d’aquest Annex, o de 20 inspeccions, si a) Les zones on es lliuren o s’emma- a) Que s’utilitzaran únicament per a fi- aquesta última xifra fos inferior. gatzemen entrades químiques (reac- nalitats no prohibides per aquest Con- Objectius de la inspecció tius); veni; 17. En els complexos industrials b) Les zones on els reactius són sotme- b) Que no es transferiran de nou; sos a processos de manipulació abans declarats segons allò previst a la Secció c) Els tipus i les quantitats d’aquestes de vessar-se als recipients de reacció; A, l’objectiu general de les inspeccions substàncies químiques; és verificar que les activitats c) Les canonades d’alimentació, si n’hi d) L’ús o els usos finals d’aquestes corresponguin a la informació que s’ha ha, de les zones mencionades en la lle- substàncies; de proporcionar en les declaracions. tra a) o la lletra b) als recipients de L’objectiu especial de les inspeccions és reacció, juntament amb les correspo- e) El nom i l’adreça de l’usuari o usua- la verificació de l’absència de qualsevol nents vàlvules, fluxòmetres, etc.; ris finals. substància química de la Llista 1, en particular la seva producció, llevat si es d) L’aspecte exterior dels recipients de 27. Cinc anys després de l’entrada en realitza de conformitat amb la Part VI reacció i equip auxiliar; vigor d’aquest Conveni, la Conferència ha d’examinar la necessitat d’establir d’aquest Annex. e) Les canonades que condueixen dels altres mesures respecte de les recipients de reacció als dipòsits d’em- Procediments d’inspecció transferències de substàncies químiques magatzematge a llarg i a curt termini o de la Llista 3 a estats no part en aquest 18. A més de les directrius a l’equip destinat a l’elaboració ulte- Conveni. convingudes, de la resta de disposicions rior de les substàncies químiques de- pertinents d’aquest Annex i de l’Annex clarades de la Llista 3; sobre confidencialitat, s’han d’aplicar les Part IX. Activitats no prohibides per disposicions enunciades en els apartats f) L’equip de control relacionat amb aquest Conveni de conformitat amb del 19 al 25. qualsevol dels elements indicats en les l’article VI lletres de la a) a la e); 19. No es concertarà acord Règim aplicable a altres instal·lacions d’instal·lació, llevat que així ho sol·liciti g) L’equip i les zones de tractament de de producció de substàncies químiques l’estat part inspeccionat. residus i d’efluents; A. Declaracions h) L’equip i les zones per a l’evacuació 20. La inspecció s’ha de centrar en la Llista d’altres instal·lacions de planta o plantes que produeixen de les substàncies químiques que no producció de substàncies químiques substàncies químiques de la Llista 3 compleixin les especificacions. 1. En la declaració inicial que ha de declarades al complex industrial 24. El període d’inspecció no ha presentar cada estat part de conformitat declarat. Si el grup d’inspecció sol·licita d’excedir de 24 hores; això no obstant, amb l’apartat 7 de l’article VI cal incloure accés a altres parts del complex poden convenir-se pròrrogues entre el una llista de tots els complexos industrial, segons allò previst a l’apartat grup d’inspecció i l’estat part inspec- industrials que: 51 de la Part II d’aquest Annex, per cionat. aclarir ambigüitats, el grau d’un accés a) Hagin produït per síntesi durant d’aquestes característiques serà convin- Notificació de la inspecció l’any civil anterior més de 200 tones de gut entre el grup d’inspecció i l’estat part 25. La Secretaria Tècnica ha de substàncies químiques orgàniques de- inspeccionat. notificar la inspecció a l’estat part 120 finides no incloses en les Llistes; o que 21. El grup d’inspecció podrà tenir hores abans, com a mínim, de l’arribada b) Incloguin una o més plantes que del grup d’inspecció al complex accés als registres, quan ell i l’estat part hagin produït per síntesi durant l’any inspeccionat convinguin que aquest industrial que ha d’inspeccionar-se. civil anterior més de 30 tones d’una accés facilitarà l’obtenció dels objectius C. Transferències a estats no part en substància química orgànica definida de la inspecció. aquest Conveni no inclosa en les Llistes que contingui els elements fòsfor, sofre o fluor (d’ara 22. Es pot procedir a la presa de 26. En transferir substàncies quími- endavant denominades “plantes PSF”i mostres i anàlisis in situ per comprovar ques de la Llista 3 a estats no part en “substància química PSF”). l’absència de substàncies químiques aquest Conveni, cada estat part ha incloses en les Llistes que no s’han d’adoptar les mesures necessàries per 2. En la llista d’altres instal·lacions de declarat. En el cas que quedin ambigüi- cerciorar-se que les substàncies quími- producció de substàncies químiques tats per resoldre, les mostres poden ser ques transferides es destinen únicament que ha de presentar-se de conformitat analitzades en un laboratori extern a finalitats no prohibides per aquest amb l’apartat 1 no s’hi han d’incloure els designat, amb subjecció a l’assentiment Conveni. En particular, l’estat part ha complexos industrials que hagin produït de l’estat part inspeccionat. d’exigir de l’estat receptor un certificat exclusivament explosius o hidrocarburs. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2735

3. Cada estat part ha de presentar la assistència per compilar la seva llista b) La informació sobre els complexos seva llista d’altres instal·lacions de d’instal·lacions de producció de industrials enumerats de què disposi la producció de substàncies químiques de substàncies químiques de conformitat Secretaria Tècnica en relació amb les conformitat amb l’apartat 1 com a part de amb l’apartat 1, pot sol·licitar a la característiques del complex industrial la seva declaració inicial 30 dies després, Secretaria Tècnica que li presti aquesta i les activitats que s’hi realitzen; i com a màxim, de l’entrada en vigor per a assistència. Les qüestions que es c) Propostes formulades pels estats ell d’aquest Conveni. Cada estat part ha plantegin sobre el caràcter exhaustiu de part sobre una base que ha de conve- de proporcionar anualment, 90 dies la llista s’han de resoldre mitjançant nir-se de conformitat amb l’apartat 25. després, com a màxim, de l’inici de cada consultes entre l’estat part i la Secretaria any civil següent, la informació Tècnica. 12. Cap complex industrial no ha de necessària per actualitzar la llista. rebre més de dues inspeccions per any Informació als estats part segons allò previst en aquesta Secció. 4. En la llista d’altres instal·lacions de 8. La Secretaria Tècnica ha d’enviar als Això no limita, tanmateix, les producció de substàncies químiques estats part, a requeriment d’aquests, les inspeccions realitzades segons allò que ha de presentar-se de conformitat llistes d’altres instal·lacions de producció previst a l’article IX. amb l’apartat 1 cal incloure la informació de substàncies químiques presentades següent respecte de cada complex 13. En elegir els complexos industrials de conformitat amb l’apartat 1, inclosa la industrial: per a la seva inspecció segons allò informació proporcionada segons allò previst en aquesta Secció, la Secretaria a) El nom del complex industrial i el previst a l’apartat 4. Tècnica ha d’acatar la limitació següent del propietari, de l’empresa o de la so- B. Verificació pel que fa al nombre combinat cietat que l’exploti; d’inspeccions que ha de rebre un estat b) La ubicació exacta del complex in- Disposicions generals part en un any civil en virtut d’aquesta dustrial, amb la seva adreça; 9. Amb subjecció a les disposicions de Part i de la Part VIII d’aquest Annex: el nombre combinat d’inspeccions no ha c) Les seves activitats principals; i la Secció C, la verificació prevista en l’apartat 6 de l’article VI cal dur-la a d’excedir de tres, més el 5% del nombre d) El nombre aproximat de plantes total de complexos industrials declarats terme mitjançant inspecció in situ en: que produeixen les substàncies quími- per un estat part segons allò previst tant ques especificades en l’apartat 1 dins a) Els complexos industrials enume- en aquesta Part com en la Part VIII el complex industrial. rats de conformitat amb la lletra a) de d’aquest Annex, o de 20 inspeccions, si l’apartat 1; 5. Pel que fa als complexos industrials aquesta última xifra fos inferior. enumerats de conformitat amb la lletra b) Els complexos industrials enume- Objectius de la inspecció a) de l’apartat 1, s’ha d’incloure també en rats de conformitat amb la lletra b) de la llista informació sobre la quantitat l’apartat 1 que incloguin una o més 14. En els complexos industrials total aproximada de producció de les plantes PSF que hagin produït durant enumerats segons allò previst a la Secció substàncies químiques orgàniques l’any civil anterior més de 200 tones A, l’objectiu general de les inspeccions definides no incloses en les Llistes d’una substància química PSF. és verificar que les activitats realitzades durant l’any civil anterior, expressada en corresponguin a la informació que s’ha 10. El programa i pressupost de de proporcionar en les declaracions. les gammes de: menys de 1.000 tones, de l’Organització que ha d’aprovar la 1.000 a 10.000 tones i més de 10.000 L’objectiu especial de les inspeccions és Conferència de conformitat amb la lletra tones. verificar l’absència de qualsevol a) de l’apartat 21 de l’article VIII ha substància química de la Llista 1, en 6. Pel que fa als complexos industrials d’incloure, com a partida separada, un particular la seva producció, excepte si enumerats de conformitat amb la lletra programa i un pressupost per a es realitza de conformitat amb la Part VI b) de l’apartat 1, cal especificar també en verificació, de conformitat amb la pre- d’aquest Annex. la llista el número de plantes PSF dins el sent Secció, un cop que ha començat la complex industrial i s’hi ha d’incloure in- seva aplicació. Procediments d’inspecció formació sobre la quantitat total 11. La Secretaria Tècnica ha d’elegir de 15. A més de les directrius aproximada de producció de les manera aleatòria, segons allò previst en convingudes, de les altres disposicions substàncies químiques PSF produïda per aquesta Secció, els complexos pertinents d’aquest Annex i de l’Annex cada planta PSF durant l’any civil industrials que ha d’inspeccionar, sobre confidencialitat, cal aplicar les anterior, expressada en les gammes de: mitjançant mecanismes adequats, com disposicions enunciades en els apartats menys de 200 tones, de 200 a 1.000 ara la utilització de programes del 16 al 20. tones, de 1.000 a 10.000 tones i més de informàtics especialment concebuts 10.000 tones. 16. No s’ha de concertar acord sobre la base dels factors de ponderació d’instal·lació, llevat que així ho sol·liciti Assistència de la Secretaria Tècnica següents: l’estat part inspeccionat. 7. Si un estat part considera necessari, a) Una distribució geogràfica equitati- 17. En el complex industrial elegit per per motius administratius, demanar va de les inspeccions; a la inspecció, aquesta s’ha de centrar en 2736 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

la planta o plantes que produeixin les Conferència del tercer any següent de 1. De conformitat amb l’article IX, substàncies químiques especificades en l’entrada en vigor d’aquest Conveni, un només inspectors i ajudants d’inspecció l’apartat 1, en particular les plantes PSF informe en què s’esbossi l’experiència especialment nomenats per a aquesta enumerades de conformitat amb la lletra de la Secretaria Tècnica en l’aplicació de funció realitzen les inspeccions per b) d’aquest apartat. L’estat part les disposicions de les Parts VII i VIII denúncia. Amb l’objectiu de nomenar inspeccionat té el dret de controlar d’aquest Annex així com de la Secció A inspectors i ajudants d’inspecció per l’accés a aquestes plantes de conformitat d’aquesta Part. realitzar inspeccions per denúncia de amb les normes d’accés controlat 24. La Conferència, en el seu període conformitat amb l’article IX, el director previstes en la Secció C de la Part X general proposa una llista d’inspectors i ordinari de sessions del tercer any se- d’aquest Annex. Si el grup d’inspecció güent de l’entrada en vigor d’aquest ajudants d’inspecció elegits d’entre els sol·licita accés a altres parts del complex inspectors i ajudants d’inspecció Conveni, podrà decidir també, a partir industrial, segons allò previst a l’apartat d’un informe del director general, sobre dedicats a activitats d’inspecció 51 de la Part II d’aquest Annex, per ordinària. Aquesta llista ha d’incloure un la distribució de recursos disponibles aclarir ambigüitats, el grau d’un accés nombre prou elevat d’inspectors i per a verificació segons allò previst a la d’aquestes característiques ha de ser ajudants d’inspecció amb les Secció B entre “plantes PSF” i altres convingut entre el grup d’inspecció i qualificacions, experiència, capacitat i instal·lacions de producció de l’estat part inspeccionat. formació necessàries per poder procedir substàncies químiques. Altrament, és la de manera flexible en la selecció dels 18. El grup d’inspecció pot tenir accés Secretaria Tècnica qui decideix, segons inspectors, tenint en compte la seva als registres, quan ell i l’estat part els seus coneixements tècnics, aquesta disponibilitat i la necessitat d’una inspeccionat convinguin que aquest distribució, la qual s’ha d’afegir als rotació. Cal prestar també la deguda accés facilitarà l’obtenció dels objectius factors de ponderació indicats en atenció a la importància d’assegurar la de la inspecció. l’apartat 11. representació geogràfica possible més 19. Es pot procedir a la presa de 25. La Conferència, en el seu tercer àmplia en la selecció dels inspectors i mostres i anàlisis in situ per comprovar període ordinari de sessions del tercer ajudants d’inspecció. Els inspectors i l’absència de substàncies químiques any següent de l’entrada en vigor ajudants d’inspecció són nomenats incloses en les Llistes que no s’hagin d’aquest Conveni, decidirà, amb conforme al procediment previst en la declarat. En el cas que quedin l’assessorament previ del Consell Secció A de la Part II d’aquest Annex. ambigüitats per resoldre, les mostres Executiu, la base a partir de la qual (per 2. El director general determina la podran ser analitzades en un laboratori exemple, regional) s’han de presentar composició del grup d’inspecció i extern designat, amb subjecció a les propostes d’inspecció dels estats part elegeix els seus membres tenint en l’assentiment de l’estat part inspeccionat. perquè es tinguin en compte com a compte les circumstàncies de la factor de ponderació en el procés de 20. El període d’inspecció no ha sol·licitud corresponent. El grup selecció especificat en l’apartat 11. d’excedir 24 hores; això no obstant, d’inspecció ha d’estar integrat pel mínim poden convenir-se pròrrogues entre el Examen de persones necessari per assegurar el grup d’inspecció i l’estat part inspeccio- compliment adequat del mandat 26. En el primer període extraordinari nat. d’inspecció. Cap nacional de l’estat part de sessions de la Conferència convocat sol·licitant ni de l’estat part inspeccionat de conformitat amb l’apartat 22 de Notificació de la inspecció pot ser membre del grup d’inspecció. l’article VIII, s’han de tornar a examinar 21. La Secretaria Tècnica ha de les disposicions d’aquesta Part de B. Activitats prèvies a la inspecció notificar la inspecció a l’estat part 120 l’Annex sobre verificació en vista de hores abans, com a mínim, de l’arribada 3. Abans de presentar la sol·licitud l’examen complet del règim general de del grup d’inspecció al complex d’inspecció per denúncia, l’estat part pot verificació per a la indústria química industrial que s’ha d’inspeccionar. demanar al director general que li (article VI i Parts VII a IX d’aquest confirmi si la Secretaria Tècnica està en C. Aplicació i examen de la Secció B Annex) a partir de l’experiència condicions d’adoptar immediatament adquirida. La Conferència ha de mesures en relació amb la sol·licitud. Si Aplicació formular aleshores recomanacions sobre el director general no pot confirmar això 22. L’aplicació de la Secció B ha de la manera de millorar l’eficàcia del règim immediatament, ho farà al més aviat començar al principi del quart any se- de verificació. güent de l’entrada en vigor d’aquest possible, segons l’ordre de presentació de les sol·licituds de confirmació. A més, Conveni, llevat que la Conferència, en el Part X. Inspeccions per denúncia seu període ordinari de sessions del realitzades de conformitat amb ha de mantenir informat l’estat part del moment en què probablement podrien tercer any següent de l’entrada en vigor l’article IX adoptar-se mesures immediates. Si el d’aquest Conveni, ho decideixi A. Nomenament i selecció director general arriba a la conclusió que altrament. d’inspectors i ajudants d’inspecció ja no és possible actuar oportunament 23. El director general ha de preparar, en resposta a les sol·licituds, pot per al període ordinari de sessions de la demanar al Consell Executiu que adopti Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2737

les disposicions del cas per millorar la perímetre sol·licitat del polígon que s’ha però en cap cas més de 24 hores després situació en el futur. d’inspeccionar. de l’arribada del grup d’inspecció al punt d’entrada. L’estat part inspeccionat ha de 8. El perímetre sol·licitat: Notificació transportar el grup d’inspecció al 4. La sol·licitud d’inspecció per a) S’ha de traçar amb una separació de perímetre definitiu del polígon denúncia que s’ha de presentar al 10 metres, com a mínim, de qualsevol d’inspecció. Si l’estat part inspeccionat Consell Executiu i al director general ha edifici o altra estructura; ho considera necessari, aquest transport d’incloure, almenys, la informació se- b) No ha de travessar les tanques de pot començar fins a 12 hores abans que güent: seguretat existents; expiri el termini especificat en el present apartat per a la determinació del a) L’estat part que ha de ser inspeccio- c) S’ha de traçar amb una separació de perímetre definitiu. En qualsevol cas, el nat i, si escau, l’estat hoste; 10 metres, com a mínim, de qualsevol transport s’ha de completar 36 hores b) El punt d’entrada que ha d’utilitzar- tanca de seguretat existent que l’estat després, com a màxim, de l’arribada del se; part sol·licitant es proposi incloure en grup d’inspecció al punt d’entrada. el perímetre sol·licitat. c) Les dimensions i el tipus del polígon 15. Cal aplicar a totes les instal·lacions d’inspecció; 9. Si el perímetre sol·licitat no corres- declarades el procediment establert en pon a les especificacions indicades en les lletres a) i b) (als efectes d’aquesta d) La preocupació per la possible l’apartat 8, cal que sigui traçat de nou pel manca de compliment d’aquest Con- Part, s’entén per “instal·lació declarada” grup d’inspecció a fi que s’hi ajusti. veni, inclosa l’especificació de les dis- qualsevol instal·lació que hagi estat posicions pertinents d’aquest Conveni 10. El director general ha d’informar el declarada segons allò previst en els respecte de les quals s’ha suscitat Consell Executiu de la ubicació del articles III, IV i V. En relació amb l’article aquesta preocupació i de la natura i polígon d’inspecció conforme a allò VI, s’entén per “instal·lació declarada” circumstàncies de la possible manca previst en l’apartat 7 dotze hores abans, només les instal·lacions declarades en de compliment, així com qualsevol in- com a mínim, de l’arribada prevista del virtut de la Part VI d’aquest Annex, així formació pertinent que hagi suscitat grup d’inspecció al punt d’entrada. com les plantes declarades que s’hagin aquesta preocupació; especificat mitjançant les declaracions 11. Al mateix temps que informa al fetes segons allò previst en l’apartat 7 i la e) El nom de l’observador de l’estat Consell Executiu segons allò previst en lletra c) de l’apartat 10 de la Part VII i en part sol·licitant. l’apartat 10, el director general ha de l’apartat 7 i la lletra c) de l’apartat 10 de la transmetre la sol·licitud d’inspecció a L’estat part sol·licitant pot presentar la Part VIII d’aquest Annex): l’estat part inspeccionat i ha d’indicar la informació addicional que consideri ubicació del polígon d’inspecció, de a) Si el perímetre sol·licitat està inclòs necessària. conformitat amb allò previst en l’apartat en el perímetre declarat o hi coinci- 5. El director general ha d’acusar 7. Aquesta notificació ha d’incloure deix, es considera que el perímetre de- recepció a l’estat part sol·licitant de la també la informació especificada en clarat és el perímetre definitiu. Ara bé, seva sol·licitud dins l’hora següent l’apartat 32 de la Part II d’aquest Annex. si l’estat part inspeccionat hi convé, d’haver-la rebut. pot reduir-se el perímetre definitiu 12. En arribar al punt d’entrada, el perquè s’ajusti al sol·licitat per l’estat 6. L’estat part sol·licitant ha de notificar grup d’inspecció ha d’informar l’estat part sol·licitant; al director general la ubicació del part inspeccionat del mandat polígon d’inspecció amb prou temps d’inspecció. b) L’estat part inspeccionat ha de perquè el director general pugui transportar el grup d’inspecció al transmetre aquesta informació a l’estat Entrada dins el territori de l’estat part perímetre definitiu tan aviat com sigui part inspeccionat 12 hores abans, com a inspeccionat o de l’estat hoste possible, però, en qualsevol cas, ha de mínim, de l’arribada prevista del grup 13. De conformitat amb els apartats garantir-ne l’arribada 24 hores des- d’inspecció al punt d’entrada. del 13 al 18 de l’article IX, el director prés, com a màxim, de l’arribada del general ha d’enviar un grup d’inspecció grup d’inspecció al punt d’entrada. 7. El polígon d’inspecció és designat al més aviat possible després de rebre per l’estat part sol·licitant de la manera Determinació alternativa del perímetre més concreta possible, mitjançant un una sol·licitud d’inspecció. El grup definitiu d’inspecció ha d’arribar al punt d’entrada diagrama del polígon relacionat amb un 16. Si, al punt d’entrada, l’estat part punt de referència i l’especificació de les especificat en la sol·licitud en el termini més breu possible que sigui compatible inspeccionat no pot acceptar el coordenades geogràfiques fins al segon perímetre sol·licitat, ha de proposar un més pròxim, si es pot. Si fos possible, amb les disposicions dels apartats 10 i 11. perímetre alternatiu com més aviat l’estat part sol·licitant ha de facilitar millor, però en qualsevol cas no més de també un mapa amb una indicació 14. Si el perímetre sol·licitat esdevé 24 hores després, com a màxim, de general del polígon d’inspecció i un acceptable per a l’estat part l’arribada del grup d’inspecció al punt diagrama en què s’especifiqui de la inspeccionat, serà designat com a d’entrada. Si hi ha diferències d’opinió, manera més precisa possible el perímetre definitiu com més aviat millor, l’estat part inspeccionat i el grup 2738 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

d’inspecció han de mantenir negocia- 16 per a la proposta d’un perímetre prenguin fotografies, enregistrin cintes cions amb l’objectiu d’arribar a un acord alternatiu. En qualsevol cas, el transport de vídeo del trànsit de sortida o utilitzin sobre un perímetre definitiu. ha de concloure 36 hores després, com a equipament d’obtenció de proves 17. El perímetre alternatiu ha de màxim, de l’arribada del grup químiques i realitzin altres activitats d’inspecció al punt d’entrada. acordades per l’estat part inspeccionat i designar-se de la manera més concreta possible de conformitat amb l’apartat 8. 20. Un cop estigui en aquest punt del el grup d’inspecció. El perímetre alternatiu ha d’incloure la perímetre alternatiu, l’estat part inspec- 25. En arribar el grup d’inspecció al totalitat del perímetre sol·licitat i hi cionat ha de permetre al grup perímetre definitiu o bé a l’alternatiu, si hauria de mantenir, per regla general, d’inspecció tenir un accés ràpid a aquest s’hi ha arribat abans, cal començar una estreta correspondència, tenint en perímetre per facilitar les negociacions i l’assegurament del polígon, la qual cosa compte les característiques naturals del aconseguir un acord sobre el perímetre suposa l’aplicació del procediment de terreny i els límits artificials. Hauria de definitiu i l’accés al seu interior. vigilància de la sortida pel grup seguir normalment de prop la barrera de d’inspecció. 21. Si no s’arriba a un acord dins de les seguretat circumdant, si n’hi hagués. 72 hores següents a l’arribada del grup 26. Aquest procediment inclou: la L’estat part inspeccionat hauria de tractar d’inspecció al punt del perímetre identificació de les sortides de vehicles, d’establir aquesta relació entre els alternatiu, quedarà designat aquest el manteniment de llibres-registre de perímetres a través d’una combinació perímetre com a perímetre definitiu. trànsit, la presa de fotografies i d’almenys dos dels mitjans següents: l’enregistrament de cintes de vídeo pel a) Un perímetre alternatiu que no su- Verificació de la localització grup d’inspecció de les sortides i del peri considerablement la superfície 22. El grup d’inspecció, per poder trànsit de sortida. El grup d’inspecció té del perímetre sol·licitat; cerciorar-se que el polígon d’inspecció a el dret d’anar, acompanyat, a qualsevol què ha estat transportat correspon a altra part del perímetre per comprovar b) Un perímetre alternatiu traçat a una l’especificat per l’estat part sol·licitant, té que no hi ha altres activitats de sortida. distància curta i uniforme del períme- dret a utilitzar l’equip aprovat per tre sol·licitat; 27. Entre els procediments addicionals determinar la localització i a instal·lar per a les activitats de vigilància de la c) Una part, almenys, del perímetre l’equip segons les seves instruccions. El sortida acordats pel grup d’inspecció i sol·licitat ha de ser visible des del grup d’inspecció pot verificar-ne la l’estat part inspeccionat hi poden figurar: perímetre alternatiu. localització en relació amb les fites locals a) Utilització de sensors; 18. Si el perímetre alternatiu resulta identificades mitjançant mapes. L’estat acceptable per al grup d’inspecció, passa part inspeccionat ha d’ajudar el grup b) Accés selectiu aleatori; a ser el perímetre definitiu i el grup d’inspecció en aquesta tasca. c) Anàlisi de mostres. d’inspecció és transportat des del punt Assegurament del polígon i vigilància 28. Totes les activitats d’assegurament d’entrada fins a aquest perímetre. Si de la sortida l’estat part inspeccionat ho considera del polígon i de vigilància de la sortida necessari, aquest transport pot 23. Dotze hores després, com a s’han de dur a terme dins d’una banda començar fins a 12 hores abans que màxim, de l’arribada del grup exterior al perímetre, circumdant-lo, que venci el termini especificat en l’apartat d’inspecció al punt d’entrada, l’estat part no superi 50 metres d’amplada. 16 per a la proposta d’un perímetre inspeccionat ha de començar a reunir in- formació fàctica sobre totes les sortides 29. El grup d’inspecció té dret a alternatiu. En qualsevol cas, el transport inspeccionar, a partir de l’accés ha de concloure 36 hores després, com a de vehicles terrestres, aeris i aquàtics de tots els punts de sortida del perímetre controlat, el trànsit de vehicles que surtin màxim, de l’arribada del grup del polígon. L’estat part inspeccionat ha d’inspecció al punt d’entrada. sol·licitat. Ha de facilitar aquesta infor- mació al grup d’inspecció quan arribi al de fer tots els esforços raonables per 19. Si no s’arriba a un acord sobre un perímetre definitiu o bé a l’alternatiu, si demostrar al grup d’inspecció que perímetre definitiu, es conclouran al més hi arriba abans. qualsevol vehicle subjecte a inspecció al aviat possible les negociacions sobre el qual no es concedeixi ple accés al grup perímetre, però, en cap cas, aquestes 24. Aquesta obligació pot complir-se d’inspecció no s’utilitza per a finalitats negociacions continuaran més de 24 reunint informació fàctica en forma de relacionades amb la preocupació sobre hores després de l’arribada del grup llibres-registre del trànsit, fotografies, la possible manca de compliment d’inspecció al punt d’entrada. Si no cintes de vídeo o dades d’equipament plantejada dins la sol·licitud d’inspecció. s’arriba a un acord, l’estat part d’obtenció de proves químiques proporcionat pel grup d’inspecció per 30. El personal i els vehicles que entrin inspeccionat ha de transportar el grup al polígon, així com el personal i els d’inspecció a un punt del perímetre vigilar aquestes activitats de sortida. En altres casos, l’estat part inspeccionat pot vehicles personals de passatgers que en alternatiu. Si l’estat part inspeccionat ho surtin, no seran objecte d’inspecció. considera necessari, aquest transport pot també complir aquesta obligació començar fins a 12 hores abans que autoritzant un o més membres del grup 31. Els procediments anteriors poden venci el termini especificat en l’apartat d’inspecció perquè, independentment, continuar aplicant-se mentre duri la portin llibres-registre del trànsit, Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2739

inspecció, sense que s’obstaculitzi ni es 36. En realitzar les activitats del qualsevol obligació constitucional que retardi innecessàriament el funciona- perímetre, el grup d’inspecció té dret a: pugui tenir en relació amb drets de ment normal de la instal·lació. propietat o registres i embargaments. a) Utilitzar instruments de vigilància de conformitat amb els apartats del 27 L’estat part inspeccionat té dret, segons Sessió d’informació prèvia a la allò previst per a l’accés controlat, a al 30 de la Part II d’aquest Annex; inspecció i pla d’inspecció adoptar les mesures necessàries per 32. Per facilitar l’elaboració d’un pla b) Prendre mostres per fricatització i protegir la seguretat nacional. L’estat part d’inspecció, l’estat part inspeccionat ha mostres d’aire, sòl o efluents; inspeccionat no pot invocar les d’organitzar una sessió d’informació c) Realitzar qualsevol altra activitat disposicions d’aquest apartat per ocultar sobre seguretat i logística per al grup que puguin acordar el grup d’inspec- l’evasió de les seves obligacions ni d’inspecció, amb anterioritat a l’accés. ció i l’estat part inspeccionat. realitzar activitats prohibides per aquest Conveni. 33. La sessió d’informació prèvia a la 37. El grup d’inspecció pot realitzar les inspecció s’ha de desenvolupar de activitats del perímetre dins d’una banda 42. Si l’estat part inspeccionat no conformitat amb l’apartat 37 de la Part II exterior al perímetre, circumdant-lo, que facilita ple accés a llocs, activitats o infor- d’aquest Annex. Durant aquesta sessió, no superi 50 metres d’amplada. Si l’estat mació, està obligat a fer tots els esforços l’estat part inspeccionat pot indicar al part inspeccionat hi està d’acord, el grup raonables per proporcionar altres grup d’inspecció l’equip, la documen- d’inspecció pot tenir també accés a mitjans per aclarir la preocupació per la tació o les zones que consideri sensibles qualsevol edifici i estructura que es trobi possible manca de compliment que hagi i no relacionats amb la finalitat de la a la banda del perímetre. Tota la direcció suscitat la inspecció per denúncia. inspecció per denúncia. A més, personal de la vigilància ha d’estar orientada cap a 43. Després d’arribar al perímetre responsable del polígon ha d’informar al l’interior. Pel que fa a les instal·lacions definitiu de les instal·lacions declarades grup d’inspecció sobre la distribució en declarades, la banda, a discreció de en virtut dels articles IV, V i VI, s’ha de planta i altres característiques pertinents l’estat part inspeccionat, pot discórrer facilitar accés després de la sessió del polígon. Cal proporcionar al grup un per l’interior, l’exterior o ambdós costats d’informació prèvia a la inspecció i del mapa o esquema traçat a escala en què del perímetre declarat. debat del pla d’inspecció, que cal limitar figurin totes les estructures i caracterís- al mínim necessari i que, en qualsevol tiques geogràfiques significatives del C. Desenvolupament de les cas, no ha d’excedir de tres hores. Pel polígon. El grup d’inspecció també ha inspeccions que fa a les instal·lacions declarades en d’estar informat sobre la disponibilitat de Normes generals virtut de la lletra d) apartat 1 de l’article personal i registres de la instal·lació. 38. L’estat part inspeccionat ha de III, s’han de dur a terme negociacions i 34. Després de la sessió d’informació proporcionar accés a l’interior del l’accés controlat ha de començar 12 prèvia a la inspecció, el grup d’inspecció perímetre sol·licitat, així com del hores després, com a màxim, de ha de preparar, a partir de la informació perímetre definitiu, si aquest fos l’arribada al perímetre definitiu. disponible i apropiada, un pla inicial diferent. L’abast i la natura de l’accés a 44. En realitzar la inspecció per d’inspecció en què s’especifiquin les un lloc o llocs determinats dins d’aquests denúncia de conformitat amb la sol·lici- activitats que vol realitzar el grup, perímetres s’han de negociar entre el tud d’inspecció, el grup d’inspecció ha incloses les zones concretes del polígon grup d’inspecció i l’estat part inspeccio- d’utilitzar únicament els mètodes a què es desitja tenir accés. En el pla nat a partir d’un accés controlat. necessaris per aportar suficients fets d’inspecció s’ha d’especificar també si el pertinents que aclareixin la preocupació grup d’inspecció ha de dividir-se en 39. L’estat part inspeccionat ha de per la possible manca de compliment de subgrups. El pla d’inspecció ha de ser proporcionar accés a l’interior del les disposicions d’aquest Conveni i s’ha facilitat als representants de l’estat part perímetre sol·licitat com més aviat d’abstenir de qualsevol activitat que no inspeccionat i del polígon d’inspecció. millor, però, en qualsevol cas, 108 hores guardi relació amb això. Ha d’obtenir i L’execució del pla s’ha d’ajustar a les després, com a màxim, de l’arribada del documentar els fets relacionats amb la disposicions de la Secció C, incloses les grup d’inspecció al punt d’entrada per possible manca de compliment d’aquest referents a accés i activitats. aclarir la preocupació per la possible manca de compliment d’aquest Conveni Conveni per l’estat part inspeccionat, Activitats del perímetre plantejada dins la sol·licitud d’inspecció. però no ha de tractar d’obtenir ni documentar informació que no estigui 35. Quan el grup d’inspecció arribi al 40. A requeriment del grup clarament relacionada amb allò, llevat perímetre definitiu o bé a l’alternatiu, si d’inspecció, l’estat part inspeccionat pot que l’estat part inspeccionat li ho demani s’hi arriba abans, tindrà dret a començar proporcionar accés aeri al polígon de manera expressa. No s’ha de immediatament les activitats del d’inspecció. conservar cap material obtingut d’allò perímetre de conformitat amb el proce- que es determini posteriorment que no diment establert en aquesta Secció i a 41. En satisfer l’exigència de facilitar és pertinent. continuar aquestes activitats fins a l’accés previst en l’apartat 38, l’estat part l’acabament de la inspecció per inspeccionat està obligat a facilitar el 45. El grup d’inspecció s’ha de guiar denúncia. major grau d’accés, tenint en compte pel principi de realitzar la inspecció per 2740 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

denúncia de la manera menys intrusiva d) La desconnexió de sistemes infor- bles que s’estableixin en virtut d’a- possible, que sigui compatible amb el matitzats i de dispositius indicadors de quest Conveni; compliment eficaç i oportú de la seva dades; c) L’accés que vagi més enllà del con- missió. Sempre que sigui possible, el e) La limitació de l’anàlisi de mostres a cedit per a les inspeccions segons allò grup d’inspecció ha de començar pels la comprovació de la presència o ab- previst als articles IV, V i VI ha de ser procediments menys intrusius que sència de substàncies químiques enu- controlat de conformitat amb els pro- consideri acceptables i únicament ha de merades en les Llistes 1,2o3odels cediments estipulats en aquesta Sec- passar a procediments més intrusius en productes de degradació correspo- ció. la mesura en què ho jutgi necessari. nents; 52. En el cas de les instal·lacions Accés controlat f) L’accés selectiu aleatori en virtut del declarades en virtut de la lletra d) de 46. El grup d’inspecció ha de prendre qual es demana als inspectors que ele- l’apartat 1 de l’article III cal aplicar el se- en consideració els suggeriments de geixin lliurement un percentatge o güent: si l’estat part inspeccionat, modificació del pla d’inspecció i les nombre determinat d’edificis per a la utilitzant els procediments previstos en propostes que formuli l’estat part seva inspecció; cal aplicar el mateix els apartats 47 i 48, no ha facilitat ple inspeccionat en qualsevol fase de la principi a l’interior i al contingut d’edi- accés a zones o estructures no rela- inspecció, inclosa la sessió d’informació ficis sensibles; cionades amb les armes químiques, ha prèvia a la inspecció, per garantir la d’invertir tots els esforços raonables per g) En casos excepcionals, l’autoritza- demostrar al grup d’inspecció que protecció d’aquell equip, d’aquella in- ció d’accés a inspectors individuals aquestes zones o estructures no es formació o d’aquelles zones sensibles únicament a determinades parts del destinen a finalitats relacionades amb les que no estiguin relacionats amb les polígon d’inspecció. armes químiques. preocupacions per la possible manca de 49. L’estat part inspeccionat ha compliment plantejades en la sol·licitud 47. L’estat part inspeccionat ha de d’invertir tots els esforços raonables per d’inspecció. designar els punts d’entrada/de sortida demostrar al grup d’inspecció que cap del perímetre que han d’utilitzar-se per a objecte, edifici, estructura, contenidor o Observador l’accés. El grup d’inspecció i l’estat part vehicle a què el grup d’inspecció no hagi 53. De conformitat amb allò previst en inspeccionat han de negociar: el grau tingut ple accés, o que hagi estat protegit l’apartat 12 de l’article IX sobre la d’accés a un lloc o llocs determinats dins de conformitat amb l’apartat 48, no participació d’un observador en la dels perímetres definitius i sol·licitats, de s’utilitzen per a finalitats relacionades inspecció per denúncia, l’estat part conformitat amb allò previst en l’apartat amb les preocupacions per la possible sol·licitant s’ha de mantenir en contacte 48; les activitats concretes d’inspecció, manca de compliment plantejades en la amb la Secretaria Tècnica per coordinar inclosa la presa de mostres, que hagi de sol·licitud d’inspecció. l’arribada de l’observador al mateix punt realitzar el grup d’inspecció; la realitza- d’entrada que el grup d’inspecció dins ció de determinades activitats per l’estat 50. Això pot realitzar-se, entre altres d’un termini raonable a partir de part inspeccionat, i la facilitació de coses, mitjançant la retirada parcial d’un l’arribada del grup d’inspecció. determinada informació per l’estat part recobriment o d’una cobertura de inspeccionat. protecció ambiental, a discreció de 54. L’observador té dret, durant tot el l’estat part inspeccionat, mitjançant la període d’inspecció, a estar en comu- 48. De conformitat amb les disposi- inspecció visual de l’interior d’un espai nicació amb l’ambaixada de l’estat part cions pertinents de l’Annex sobre confi- tancat des de l’entrada o per altres sol·licitant en l’estat part inspeccionat o dencialitat, l’estat part inspeccionat té mitjans. en l’estat hoste o, si no existeix aquesta dret a adoptar mesures per protegir ambaixada, amb el propi estat part instal·lacions sensitives i impedir la 51. En el cas de les instal·lacions sol·licitant. L’estat part inspeccionat ha revelació d’informació i de dades declarades en virtut dels articles IV, V i de proporcionar mitjans de comunicació confidencials no relacionades amb les VI, cal aplicar les disposicions següents: a l’observador. armes químiques. Entre aquestes a) Respecte de les instal·lacions sobre 55. L’observador té el dret d’arribar al mesures poden figurar: les quals s’hagi concertat acords d’ins- tal·lació, no hi ha cap obstacle a l’accés perímetre alternatiu o definitiu del a) La retirada de documents sensibles polígon d’inspecció, segons sigui aquell de locals d’oficina; ni a les activitats que es realitzin a l’in- terior del perímetre definitiu, amb a què el grup d’inspecció arribi en b) El recobriment de panells de visua- subjecció als límits establerts en els primer lloc, i d’accedir al polígon lització, material i equip sensibles; acords; d’inspecció en la mesura en què ho autoritzi l’estat part inspeccionat. c) El recobriment de parts sensibles b) Respecte de les instal·lacions sobre L’observador té el dret de formular d’equip, com ara sistemes informa- les quals no s’hagin concertat acords recomanacions al grup d’inspecció, que titzats o electrònics; d’instal·lació, la negociació de l’accés i aquest ha de tenir en compte en la de les activitats s’ha de regir per les di- mesura que ho estimi convenient. rectrius generals d’inspecció aplica- Durant tota la inspecció, el grup Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2741

d’inspecció ha de mantenir informat Tècnica amb garanties adequades per Sol·licitud d’una investigació l’observador sobre el desenvolupament protegir la informació sensible. 3. En la mesura en què es pugui, la de la inspecció i les seves conclusions. 60. El grup d’inspecció, 72 hores sol·licitud que cal presentar al director 56. Durant tot el període en el país, després, com a màxim, del seu retorn al general perquè s’investigui el presumpte l’estat part inspeccionat ha de propor- seu lloc principal de treball, ha de ús d’armes químiques ha d’incloure la in- cionar o disposar els serveis necessaris presentar al director general un informe formació següent: per a l’observador, com ara mitjans de preliminar sobre la inspecció, havent a) L’estat part en el territori del qual comunicació, serveis d’interpretació, tingut en compte, entre altres coses, s’hagi esdevingut el presumpte ús transport, espai de treball, allotjament, l’apartat 17 de l’Annex sobre d’armes químiques; menjars i atenció mèdica. Totes les confidencialitat. El director general ha despeses relacionades amb la perma- de transmetre sense retard l’informe b) El punt d’entrada o altres rutes se- nència de l’observador en el territori de preliminar a l’estat part sol·licitant, a gures d’accés suggerides; l’estat part inspeccionat o de l’estat hoste l’estat part inspeccionat i al Consell c) La localització i les característiques han de ser sufragades per l’estat part Executiu. de les zones en què hagi tingut lloc el sol·licitant. 61. Vint dies després, com a màxim, de presumpte ús d’armes químiques; Durada de la inspecció l’acabament de la inspecció per d) El moment del presumpte ús d’ar- denúncia, cal facilitar un projecte 57. El període d’inspecció no ha mes químiques; d’informe final a l’estat part inspec- d’excedir 84 hores, llevat que es cionat. L’estat part inspeccionat té dret a e) Els tipus d’armes químiques pre- prorrogui mitjançant acord amb l’estat especificar qualsevol informació i dades sumptament empleades; part inspeccionat. no relacionades amb les armes f) L’abast del presumpte ús; D. Activitats posteriors a la inspecció químiques que, a judici seu, no hagin de ser distribuïdes fora de la Secretaria g) Les característiques de les possibles substàncies químiques tòxiques; Partida Tècnica arran del seu caràcter 58. Un cop conclosos els procedi- confidencial. La Secretaria Tècnica ha h) Els efectes sobre els éssers humans, ments posteriors a la inspecció en el d’estudiar les propostes de modificació la fauna i la flora; polígon d’inspecció, el grup d’inspecció del projecte d’informe final d’inspecció i) Sol·licitud d’assistència concreta, si i l’observador de l’estat part sol·licitant fetes per l’estat part inspeccionat per escau. s’han d’adreçar sense retard a un punt adoptar-les, discrecionalment, sempre d’entrada i abandonar el territori de que es pugui. Seguidament, l’informe 4. L’estat part que hagi sol·licitat la l’estat part inspeccionat com més aviat final ha de ser presentat al director investigació pot proporcionar en millor. general 30 dies després, com a màxim, qualsevol moment qualsevol informació de l’acabament de la inspecció per complementària que estimi oportuna. Informes denúncia per distribuir-lo i examinar-lo 59. En l’informe sobre la inspecció cal ulteriorment de conformitat amb els Notificació resumir de manera general les activitats apartats del 21 al 25 de l’article IX. 5. El director general ha d’acusar realitzades pel grup d’inspecció i les immediatament recepció a l’estat part conclusions de fet a què aquest hagi Part XI. Investigacions en casos de sol·licitant de la seva sol·licitud i ha arribat, sobretot pel que fa a les presumpte ús d’armes químiques d’informar el Consell Executiu i tots els preocupacions per la possible manca de A. Disposicions generals estats parts. compliment d’aquest Conveni que 6. En el seu cas, el director general ha s’hagin indicat en la sol·licitud 1. Les investigacions sobre el pre- sumpte ús d’armes químiques o sobre el de fer una notificació a l’estat part en el d’inspecció per denúncia, limitant-se a la territori del qual s’hagi sol·licitat una informació directament relacionada amb presumpte ús d’agents de repressió de disturbis com a mètode de guerra investigació. El director general ha de fer aquest Conveni. Cal incloure també una també una notificació a altres estats parts avaluació pel grup d’inspecció del grau i iniciades de conformitat amb els articles IX o X s’han de realitzar segons allò si es requereix l’accés als seus territoris de la natura de l’accés i de la cooperació durant la investigació. facilitats als inspectors i la mesura en què previst en aquest Annex i segons el això els hagi permès complir el mandat procediment detallat que determini el Nomenament del grup d’inspecció director general. d’inspecció. S’ha de presentar informa- 7. El director general ha de preparar ció detallada sobre les preocupacions 2. En les disposicions addicionals se- una llista d’experts qualificats les per la possible manca de compliment güents s’indiquen els procediments competències especials dels quals d’aquest Conveni que s’hagin indicat en concrets que han d’observar-se en casos puguin necessitar-se en una investigació la sol·licitud d’inspecció per denúncia, de presumpte ús d’armes químiques. sobre el presumpte ús d’armes en forma d’apèndix a l’informe final, que B. Activitats prèvies a la inspecció químiques i l’ha de mantenir actualitzada ha de ser conservat per la Secretaria constantment. Aquesta llista ha de ser comunicada per escrit a cada estat part 2742 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

30 dies després, com a màxim, de 14. Abans de l’inici de la inspecció, el director general ha de notificar a aquest l’entrada en vigor d’aquest Conveni i grup d’inspecció ha de preparar un pla estat part la necessitat d’accedir al seu sempre que s’hi produeixi qualsevol d’inspecció que serveixi, entre altres territori i ha de sol·licitar i confirmar els modificació. Es considera que qualsevol coses, de base per als arranjaments arranjaments per a la recepció del grup expert qualificat inclòs en aquesta llista logístics i de seguretat. El pla d’inspecció en condicions de seguretat. queda nomenat a menys que un estat ha de ser actualitzat segons calgui. part declari per escrit la seva Pròrroga de la durada de la inspecció C. Desenvolupament de les no-acceptació 30 dies després, com a inspeccions 20. Si el grup d’inspecció considera màxim, d’haver rebut la llista. que no és possible l’accés en condicions 8. El director general elegeix el cap i Accés de seguretat a una zona concreta que sigui pertinent per a la investigació, cal els membres d’un grup d’inspecció 15. El grup d’inspecció té dret a d’entre els inspectors i ajudants accedir a totes i cadascuna de les zones informar-ne immediatament l’estat part sol·licitant. En cas necessari, s’ha de d’inspecció ja nomenats per a les que puguin veure’s afectades pel pre- prorrogar el període d’inspecció fins que inspeccions per denúncia, tenint en sumpte ús d’armes químiques. Té també pugui proporcionar-se l’accés en compte les circumstàncies i la natura dret a accedir a hospitals, campaments condicions de seguretat i el grup concreta d’una determinada sol·licitud. de refugiats i a altres llocs que consideri d’inspecció hagi conclòs la seva missió. A més, els membres del grup d’inspecció oportú per a l’eficaç investigació del pre- poden ser elegits d’entre la llista sumpte ús d’armes químiques. A fi Entrevistes d’experts qualificats quan, segons el d’obtenir aquest accés, el grup 21. El grup d’inspecció té dret a director general, es necessitin per a d’inspecció cal que mantingui consultes entrevistar i examinar les persones que l’adequada realització d’una amb l’estat part inspeccionat. hagin pogut resultar afectades pel pre determinada investigació coneixements - sumpte ús d’armes químiques. També té tècnics de què no disposin els inspectors Presa de mostres dret a entrevistar testimonis oculars del ja nomenats. 16. El grup d’inspecció té el dret presumpte ús d’armes químiques i d’obtenir mostres dels tipus i en les 9. En informar al grup d’inspecció, el personal mèdic i altres persones que quantitats que consideri necessari. A director general ha de comunicar requeriment del grup d’inspecció, quan hagin tractat a qui hagi pogut resultar qualsevol dada complementària que li afectat pel presumpte ús d’armes aquest ho consideri necessari, l’estat part hagi facilitat l’estat sol·licitant o que hagi inspeccionat ha de prestar assistència en químiques o que hagi tingut contacte obtingut d’altres fonts, a fi de garantir amb aquests. El grup d’inspecció té l’obtenció de mostres sota la supervisió que la inspecció es realitzi de la manera d’inspectors o ajudants d’inspecció. accés als historials mèdics, si se’n més eficaç i convenient. disposa, i pot participar, si escau, en les L’estat part inspeccionat ha de permetre també l’obtenció de mostres de control autòpsies de les persones que hagin Enviament del grup d’inspecció pogut resultar afectades pel presumpte adequades de zones veïnes al lloc del 10. Tan bon punt rebi una sol·licitud ús d’armes químiques. presumpte ús i d’altres zones que d’investigació del presumpte ús d’armes sol·liciti el grup d’inspecció, i ha de D. Informes químiques, el director general, col·laborar en aquesta obtenció. mitjançant contactes amb els estats parts Procediment pertinents, ha de sol·licitar i confirmar 17. Entre les mostres que revesteixin 22. El grup d’inspecció, 24 hores els arranjaments per a la recepció del importància per a la investigació del pre- grup en condicions de seguretat. sumpte ús figuren substàncies després, com a màxim, de la seva arribada al territori de l’estat part químiques tòxiques, municions i 11. El director general ha d’enviar el dispositius, restes de municions i inspeccionat, ha d’enviar un informe grup al més aviat possible, tenint en sobre la situació al director general. dispositius, mostres ambientals (aire, compte la seguretat d’aquest. sòl, flora, aigua, neu, etc.) i mostres Seguidament, durant la investigació, ha d’enviar els informes sobre la marxa dels 12. Si el grup d’inspecció no ha estat biomèdiques d’origen humà o animal enviat dins de les 24 hores següents a la (sang, orina, excrements, teixits, etc.). treballs que consideri necessaris. recepció de la sol·licitud, el director 23. El grup d’inspecció, 72 hores 18. Si no es poden obtenir duplicats de general ha de comunicar al Consell després, com a màxim, del seu retorn al mostres i l’anàlisi es realitza en Executiu i als estats parts interessats els seu lloc principal de treball, ha de laboratoris externs, qualsevol mostra motius del retard. presentar un informe preliminar al restant ha de ser restituïda a l’estat part, director general. L’informe final s’ha de si aquest així ho sol·licita, després Informació presentar al director general pel grup d’acabar-se l’anàlisi. 13. El grup d’inspecció té dret a ser d’inspecció 30 dies després, com a informat per representants de l’estat part Ampliació del polígon d’inspecció màxim, del seu retorn al seu lloc inspeccionat a la seva arribada i en 19. Si durant una inspecció el grup principal de treball. El director general qualsevol moment durant la inspecció. ha d’enviar sense retard l’informe d’inspecció considera necessari ampliar les investigacions a un estat part veí, el Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2743

preliminar i l’informe final al Consell Secretaria Tècnica i, en fer-ho, ha Executiu i a tots els estats part. Annex d’observar les directrius següents: sobre la protecció de la Contingut a) Es considera que la informació és confidencial: 24. L’informe sobre la situació ha informació confidencial i) Si així ho indica l’estat part de qui d’indicar qualsevol necessitat urgent (“Annex sobre confidencialitat”) d’assistència i qualsevol altra informació s’hagi obtingut la informació i al qual pertinent. Els informes sobre la marxa Índex aquesta es refereix, dels treballs han d’indicar qualsevol ii) Si, a judici del director general, cal necessitat ulterior d’assistència que A. Principis generals per a la manipulació d’informació confidencial preveure raonablement que la seva re- pugui determinar-se durant la velació no autoritzada causarà perjudi- investigació. B. Ús i conducta del personal de la cis a l’estat part a què es refereix o als 25. Dins l’informe final s’han de Secretaria Tècnica mecanismes per a l’aplicació d’aquest resumir les conclusions fàctiques de la C. Mesures per protegir instal·lacions Conveni. inspecció, especialment pel que fa al sensitives i prevenir la revelació de b) La dependència competent de la Se- presumpte ús mencionat dins la dades confidencials durant les activitats cretaria Tècnica ha d’avaluar totes les sol·licitud. A més, en els informes d’una de verificació in situ dades i tots els documents obtinguts investigació sobre el presumpte ús cal D. Procediment en cas d’infraccions o per la Secretaria Tècnica per determi- incloure una descripció del procediment nar si contenen informació confiden- d’investigació i de les seves diferents presumptes infraccions de la confidencialitat cial. S’han de comunicar sistemàti- fases, amb especial referència a: cament als estats part les dades que a) Els llocs i moment de la presa de A. Principis generals per a la aquests sol·licitin per comptar amb la mostres i les anàlisis in situ; manipulació d’informació confidencial seguretat de què la resta d’estats part 1. La verificació de les activitats i de les continuen complint aquest Conveni. b) Elements probatoris, com ara regis- Entre aquestes dades han de figurar les tres d’entrevistes, resultats de reco- instal·lacions tant civils com militars s’ha de dur a terme amb subjecció a següents: neixements mèdics i anàlisis científiques i els documents examinats l’obligació de protegir la informació i) Els informes i les declaracions ini- confidencial. De conformitat amb les pel grup d’inspecció. cials i anuals presentats pels estats obligacions generals enunciades en part en virtut dels articles III, IV, V i 26. Si el grup d’inspecció obté durant l’article VIII, l’Organització: VI, de conformitat amb les disposi- la seva investigació, entre altres coses cions enunciades en l’Annex sobre mitjançant la identificació de qualsevol a) Només ha de sol·licitar la quantitat verificació; impuresa o altres substàncies en l’anàlisi mínima d’informació i de dades que si- ii) Els informes generals sobre els re- de laboratori de les mostres preses, guin necessàries per al desenvo- sultats i l’eficàcia de les activitats de qualsevol informació que pugui servir lupament oportú i eficient de les responsabilitats que li incumbeixen en verificació; per identificar l’origen de qualsevol iii) La informació que cal comunicar arma química empleada, l’ha d’incloure virtut d’aquest Conveni; a tots els estats part de conformitat dins l’informe. b) Ha d’adoptar les mesures ne - amb les disposicions d’aquest Con- E. Estats no parts en aquest Conveni cessàries per cerciorar-se que els ins- veni. pectors i els altres membres del 27. En el cas del presumpte ús d’armes personal de la Secretaria Tècnica satis- c) No s’ha de publicar ni s’ha de donar químiques en què hagi intervingut un facin els requisits més elevats d’efi- a conèixer altrament cap informació estat no part en aquest Conveni o que ciència, competència i integritat; obtinguda per l’Organització en rela- hagi tingut lloc en un territori no ció amb l’aplicació d’aquest Conveni, controlat per un estat part, l’Organització c) Ha d’elaborar acords i normes per al excepte en les condicions següents: compliment de les disposicions d’a ha de col·laborar estretament amb el - i) La informació general sobre l’apli- secretari general de les Nacions Unides. quest Conveni i especificar amb la ma- jor precisió possible la informació que cació d’aquest Conveni es pot com- Prèvia sol·licitud, l’Organització ha de pilar i donar a conèixer públicament posar els seus recursos a disposició del qualsevol estat part ha de posar a dis- de conformitat amb les decisions de secretari general de les Nacions Unides. posició de l’Organització. la Conferència o del Consell Execu- 2. Ha d’incumbir al director general la tiu; responsabilitat primordial de garantir la ii) Es pot donar a conèixer qualsevol protecció de la informació confidencial. informació amb el consentiment ex- El director general ha d’establir un règim prés de l’estat part a què es refereixi; estricte per a la manipulació iii) L’Organització no ha de donar a d’informació confidencial per la conèixer informació classificada com a confidencial si no és mitjan- 2744 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

çant procediments que garanteixin h) L’accés a la informació confidencial 9. Cada membre del personal ha de que la revelació de la informació no- s’ha de regir d’acord amb la seva clas- concertar amb la Secretaria Tècnica un més respon estrictament i exclusiva sificació. La difusió de la informació acord sobre el manteniment del secret a les necessitats d’aquest Conveni. confidencial a l’interior de l’Organitza- que ha d’abraçar el seu període d’ús i un La Conferència ha d’examinar i ció s’ha de fer estrictament segons la període de cinc anys després d’haver-ne aprovar aquests procediments de necessitat del seu coneixement. cessat. conformitat amb la lletra i) de l’apar- 3. El director general ha d’informar 10. A fi d’evitar revelacions improce- tat 21 de l’article VIII. anualment la Conferència sobre dents, cal donar a conèixer i recordar d) S’ha d’establir el grau de sensibilitat l’aplicació per la Secretaria Tècnica del adequadament als inspectors i membres de les dades o dels documents confi- règim establert per a la manipulació del personal les consideracions de dencials de conformitat amb els crite- d’informació confidencial. seguretat i les possibles sancions que els ris que s’aplicaran de manera comportarien aquestes revelacions 4. Els estats part han de tractar la infor- uniforme a fi d’assegurar la seva degu- improcedents. mació que rebin de l’Organització de da manipulació i protecció. Per a això, conformitat amb el grau de 11. Trenta dies abans, com a mínim, cal introduir un sistema de classifica- confidencialitat atribuït a aquesta infor- que s’autoritzi a un empleat l’accés a in- ció que, tenint en compte la tasca per - mació. Quan se’ls sol·liciti, els estats part formació confidencial concernent a tinent realitzada en la preparació han d’especificar l’ús que hagin fet de la activitats realitzades en el territori d’un d’aquest Conveni, estableixi criteris informació que els hagi facilitat estat part o en qualsevol altre lloc sota la clars que garanteixin la inclusió de la l’Organització. seva jurisdicció o sota el seu control, cal informació en les categories adequa - notificar a l’estat part interessat l’autorit- B. Ús i conducta del personal de la des de confidencialitat i la durabilitat zació proposada. En el cas dels justificada del caràcter confidencial de Secretaria Tècnica inspectors aquest requisit queda satisfet la informació. El sistema de classifica- 5. Les condicions d’ús del personal amb la notificació d’una proposta de ció ha de ser prou flexible en la seva han d’assegurar que l’accés a la informa- nomenament. aplicació i alhora ha de protegir els ció confidencial i la seva manipulació 12. En avaluar la manera en què els drets dels estats part que aportin infor- s’atenguin als procediments establerts mació confidencial. La Conferència ha pel director general de conformitat amb inspectors i la resta d’empleats de la Secretaria Tècnica desenvolupen les d’examinar i aprovar un sistema de la Secció A. classificació de conformitat amb la lle- seves funcions, cal prestar especial tra i) de l’apartat 21 de l’article VIII. 6. Cada lloc de la Secretaria Tècnica atenció a l’historial dels empleats pel que s’ha de regir per una descripció oficial de fa a la protecció de la informació e) La informació confidencial ha de ser funcions que especifiqui l’àmbit confidencial. conservada en condicions de segure- eventual d’accés a la informació C. Mesures per protegir instal·lacions tat en els locals de l’Organització. confidencial que es necessita en aquest sensitives i prevenir la revelació de L’Autoritat Nacional d’un estat part lloc. també pot conservar algunes dades o dades confidencials durant les activitats alguns documents. La informació sen- 7. El director general, els inspectors i la de verificació in situ resta dels membres del personal no sitiva, entre altres coses, fotografies, 13. Els estats part poden adoptar les poden revelar a cap persona no plànols i altres documents que es ne- mesures que considerin necessàries per autoritzada, ni tan sols després d’haver cessitin únicament per a la inspecció protegir la confidencialitat, sempre que cessat en les seves funcions, cap infor- d’una instal·lació determinada, es pot satisfacin les seves obligacions de mació confidencial de què hagin tingut mantenir sota clau en aquesta instal·la- demostrar el compliment de conformitat coneixement en el desenvolupament de ció. amb els articles pertinents i l’Annex les seves funcions oficials. No poden sobre verificació. Quan rebin una f) En la mesura que sigui compatible comunicar a cap estat, organització o inspecció, poden indicar al grup amb l’eficaç aplicació de les disposi- persona aliena a la Secretaria Tècnica d’inspectors l’equip, la documentació o cions d’aquest Conveni relatives a la cap informació a què tinguin accés en les esferes que considerin sensibles i que verificació, la Secretaria Tècnica ha de relació amb les seves activitats respecte no guardin relació amb les finalitats de la manipular i conservar la informació de qualsevol estat part. d’aquella forma que no pugui identifi- inspecció. car-se directament la instal·lació a què 8. En l’exercici de les seves funcions, els inspectors només poden sol·licitar la 14. Els grups d’inspecció s’han de correspon. guiar pel principi de realitzar les informació i les dades que siguin inspeccions in situ de la forma menys g) La quantitat d’informació confiden- necessàries per al desenvolupament del intrusiva possible que sigui compatible cial retirada d’una instal·lació ha de ser seu mandat. No poden portar cap amb l’eficaç i oportú desenvolupament la mínima necessària per a l’aplicació registre de la informació rebuda de de la seva missió. Cal prendre en oportuna i eficaç de les disposicions forma incidental i que no guardi relació consideració les propostes que formuli d’aquest Conveni relatives a la verifi- amb la verificació del compliment l’estat part que rebi la inspecció en cació. d’aquest Conveni. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2745

qualsevol de les seves fases, per garantir ràpidament una investigació si, a judici la protecció de l’equip o la informació seu, hi ha prou indicis que han infringit sensibles que no guardin relació amb les les obligacions relatives a la protecció de armes químiques. la informació confidencial. També ha d’iniciar ràpidament una investigació si 15. Els grups d’inspecció han d’acatar estrictament les disposicions establertes un estat part denuncia una infracció de la confidencialitat. en els pertinents articles i Annexos sobre la realització de les inspeccions. Han de 20. El director general ha d’imposar les respectar plenament els procediments mesures punitives i disciplinàries que destinats a protegir les instal·lacions siguin procedents als membres del sensibles i a impedir la revelació de personal que hagin infringit les seves dades confidencials. obligacions de protegir la informació confidencial. En casos d’infraccions 16. En l’elaboració d’arranjaments i greus el director general ha d’aixecar la d’acords d’instal·lació cal prestar la immunitat judicial. deguda atenció a la necessitat de protegir la informació confidencial. En 21. Els estats part, sempre que puguin, els acords sobre procediments han de cooperar amb el director general, d’inspecció respecte d’instal·lacions a qui han de donar suport en la concretes cal incloure també arranja- investigació de qualsevol infracció o ments específics i detallats sobre la presumpta infracció de la confiden- determinació de les zones de la cialitat i en l’adopció de mesures ade- instal·lació a què es concedeix accés als quades en cas que s’hagi determinat la inspectors, la conservació d’informació infracció. confidencial in situ, l’abast de la tasca 22. L’Organització no és responsable d’inspecció en les zones convingudes, la de cap infracció de la confidencialitat presa de mostres i la seva anàlisi, l’accés comesa per membres de la Secretaria als registres i la utilització d’instruments i Tècnica. de l’equip de vigilància contínua. 23. Els casos d’infraccions que afectin 17. En l’informe que cal preparar tant a un estat part com a l’Organització després de cada inspecció només s’hi ha han de ser examinats per una “Comissió d’incloure els fets relacionats amb el per a l’arranjament de controvèrsies compliment d’aquest Conveni. relacionades amb la confidencialitat”, L’informe s’ha de trametre de establerta com a òrgan subsidiari de la conformitat amb les normes establertes Conferència. La Conferència designa per l’Organització per a la manipulació aquesta Comissió. La reglamentació de d’informació confidencial. En cas la seva composició i del seu procedi- necessari, la informació continguda dins ment ha de ser aprovada per la Confe- l’informe s’ha de convertir a formes rència en el seu primer període de menys sensibles abans d’enviar-se fora sessions. de la Secretaria Tècnica i de l’estat part inspeccionat. Situació de les signatures i ratifica- cions del Conveni sobre la prohibició del D. Procediment en cas d’infraccions o desenvolupament, la producció, presumptes infraccions de la confiden- l’emmagatzematge i la utilització cialitat d’armes químiques i sobre la seva 18. El director general ha d’establir el destrucció, conclòs a Ginebra el 3 de procediment necessari que cal seguir en setembre de 1992 i obert a signatura a cas d’infraccions o presumptes París el 13 de gener de 1993 infraccions de la confidencialitat, tenint Entrada en vigor: 29 d’abril de 1997, en compte les recomanacions que ha de conformitat amb l’apartat 1 de l’article d’examinar i aprovar la Conferència XXI d’acord amb la lletra i) de l’apartat 21 de l’article VIII. Estatus: el 3 de juliol del 2002, 165 estats signataris i 145 estats part 19. El director general ha de supervisar l’aplicació dels acords individuals sobre el manteniment del secret. Ha d’iniciar 2746 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Ratificació, Participant Signatura Adhesió (a) Afganistan 14 gener 1993 Albània 14 gener 1993 11 maig 1994 Alemanya 13 gener 1993 12 agost 1994 Algèria 13 gener 1993 14 agost 1995 Antiga República Iugoslava de Macedònia 20 juny 1997 a Aràbia Saudita 20 gener 1993 9 agost 1996 Argentina 13 gener 1993 2 octubre 1995 Armènia 19 març 1993 27 gener 1995 Austràlia 13 gener 1993 6 maig 1994 Àustria 13 gener 1993 17 agost 1995 Azerbaitjan 13 gener 1993 29 febrer 2000 Bahames 2 març 1994 Bahrain 24 febrer 1993 28 abril 1997 Bangladesh 14 gener 1993 25 abril 1997 Bèlgica 13 gener 1993 27 gener 1997 Benín 14 gener 1993 14 maig 1998 Bhutan 24 abril 1997 Bielorússia 14 gener 1993 11 juliol 1996 Bolívia 14 gener 1993 14 agost 1998 Bòsnia i Hercegovina 16 gener 1997 25 febrer 1997 Botswana 31 agost 1998 a Brasil 13 gener 1993 13 març 1996 Brunei Darussalam 13 gener 1993 28 juliol 1997 Bulgària 13 gener 1993 10 agost 1994 Burkina Faso 14 gener 1993 8 juliol 1997 Burundi 15 gener 1993 4 setembre 1998 Cambotja 15 gener 1993 Camerun 14 gener 1993 16 setembre 1996 Canadà 13 gener 1993 26 setembre 1995 Cap Verd 15 gener 1993 Colòmbia 13 gener 1993 5 abril 2000 Comores 13 gener 1993 Congo 15 gener 1993 Costa de Marfil 13 gener 1993 18 desembre 1995 Costa Rica 14 gener 1993 31 maig 1996 Croàcia 13 gener 1993 23 maig 1995 Cuba 13 gener 1993 29 abril 1997 Dinamarca 14 gener 1993 13 juliol 1995 Djibuti 28 setembre 1993 Dominica 2 agost 1993 12 febrer 2001 El Salvador 14 gener 1993 30 octubre 1995 Emirats Àrabs Units 2 febrer 1993 28 novembre 2000 Equador 14 gener 1993 6 setembre 1995 Eritrea 14 febrer 2000 a Eslovàquia 14 gener 1993 27 octubre 1995 Eslovènia 14 gener 1993 11 juny 1997 Espanya 13 gener 1993 3 agost 1994 Estats Units 13 gener 1993 25 abril 1997 Estònia 14 gener 1993 26 maig 1999 Etiòpia 14 gener 1993 13 maig 1996 Federació de Rússia 13 gener 1993 5 novembre 1997 Fidji 14 gener 1993 20 gener 1993 Filipines 13 gener 1993 11 desembre 1996 Finlàndia 14 gener 1993 7 febrer 1995 França 13 gener 1993 2 març 1995 Gabon 13 gener 1993 8 setembre 2000 Gàmbia 13 gener 1993 19 maig 1998 Geòrgia 14 gener 1993 27 novembre 1995 Ghana 14 gener 1993 9 juliol 1997 Grècia 13 gener 1993 22 desembre 1994 Grenada 9 abril 1997 Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2747

Guatemala 14 gener 1993 Guinea 14 gener 1993 9 juny 1997 Guinea Equatorial 14 gener 1993 25 abril 1997 Guinea Bissau 14 gener 1993 Guyana 6 octubre 1993 12 setembre 1997 Haití 14 gener 1993 Hondures 13 gener 1993 Hongria 13 gener 1993 31 octubre 1996 Iemen 8 febrer 1993 2 octubre 2000 Illes Cook 14 gener 1993 15 juliol 1994 Illes Marshall 13 gener 1993 Índia 14 gener 1993 3 setembre 1996 Indonèsia 13 gener 1993 12 novembre 1998 Iran, República Islàmica d’ 13 gener 1993 3 novembre 1997 Irlanda 14 gener 1993 24 juny 1996 Islàndia 13 gener 1993 28 abril 1997 Israel 13 gener 1993 Itàlia 13 gener 1993 8 desembre 1995 Iugoslàvia 20 abril 2000 a Jamaica 18 abril 1997 8 setembre 2000 Japó 13 gener 1993 15 setembre 1995 Jordània 29 octubre 1997 a Kazakhstan 14 gener 1993 22 març 2000 Kenya 15 gener 1993 25 abril 1997 Kirguizistan 22 febrer 1993 Kiribati 7 setembre 2000 a Kuwait 27 gener 1993 29 maig 1997 Lesotho 7 desembre 1994 7 desembre 1994 Letònia 6 maig 1993 23 juliol 1996 Libèria 15 gener 1993 Liechtenstein 21 juliol 1993 24 novembre 1999 Lituània 13 gener 1993 15 abril 1998 Luxemburg 13 gener 1993 15 abril 1997 Madagascar 15 gener 1993 Malàisia 13 gener 1993 20 abril 2000 Malawi 14 gener 1993 11 juny 1998 Maldives 4 octubre 1993 31 maig 1994 Mali 13 gener 1993 28 abril 1997 Malta 13 gener 1993 28 abril 1997 Marroc 13 gener 1993 28 desembre 1995 Maurici 14 gener 1993 9 febrer 1993 Mauritània 13 gener 1993 9 febrer 1998 Mèxic 13 gener 1993 29 agost 1994 Micronèsia, Estats Federats de 13 gener 1993 21 juny 1999 Moçambic 15 agost 2000 a Mònaco 13 gener 1993 1 juny 1995 Mongòlia 14 gener 1993 17 gener 1995 Myanmar 14 gener 1993 Namíbia 13 gener 1993 24 novembre 1995 Nauru 13 gener 1993 12 novembre 2001 Nepal 19 gener 1993 18 novembre 1997 Nicaragua 9 març 1993 5 novembre 1999 Níger 14 gener 1993 9 abril 1997 Nigèria 13 gener 1993 20 maig 1999 Noruega 13 gener 1993 7 abril 1994 Nova Zelanda 14 gener 1993 15 juliol 1996 Oman 2 febrer 1993 8 febrer 1995 Països Baixos 1 14 gener 1993 30 juny 1995 Pakistan 13 gener 1993 28 octubre 1997 Panamà 16 juny 1993 7 octubre 1998 Papua Nova Guinea 14 gener 1993 17 abril 1996 Paraguai 14 gener 1993 1 desembre 1994 Perú 14 gener 1993 20 juliol 1995 2748 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Polònia 13 gener 1993 23 agost 1995 Portugal 13 gener 1993 10 setembre 1996 Qatar 1 febrer 1993 3 setembre 1997 Regne Unit de Gran Bretanya i Irlanda del Nord 13 gener 1993 13 maig 1996 República Centreafricana 14 gener 1993 República de Corea 14 gener 1993 28 abril 1997 República de Moldàvia 13 gener 1993 8 juliol 1996 República Democràtica del Congo 14 gener 1993 República Democràtica Popular de Laos 13 maig 1993 25 febrer 1997 República Dominicana 13 gener 1993 República Txeca 14 gener 1993 6 març 1996 República Unida de Tanzània 25 febrer 1994 25 juny 1998 Romania 13 gener 1993 15 febrer 1995 Rwanda 17 maig 1993 Saint Lucia 29 març 1993 9 abril 1997 Saint Vincent i les Grenadines 20 setembre 1993 Samoa 14 gener 1993 San Marino 13 gener 1993 10 desembre 1999 Saint Kitts i Nevis 16 març 1994 Santa Seu 14 gener 1993 12 maig 1999 Senegal 13 gener 1993 20 juliol 1998 Seychelles 15 gener 1993 7 abril 1993 Sierra Leone 15 gener 1993 Singapur 14 gener 1993 21 maig 1997 Sri Lanka 14 gener 1993 19 agost 1994 Sud-àfrica 14 gener 1993 13 setembre 1995 Sudan 24 maig 1999 a Suècia 13 gener 1993 17 juny 1993 Suïssa 14 gener 1993 10 març 1995 Surinam 28 abril 1997 28 abril 1997 Swazilàndia 23 setembre 1993 20 novembre 1996 Tadjikistan 14 gener 1993 11 gener 1995 Tailàndia 14 gener 1993 Togo 13 gener 1993 23 abril 1997 Trinitat i Tobago 24 juny 1997 a Tunísia 13 gener 1993 15 abril 1997 Turkmenistan 12 octubre 1993 29 setembre 1994 Turquia 14 gener 1993 12 maig 1997 Txad 11 octubre 1994 Ucraïna 13 gener 1993 16 octubre 1998 Uganda 14 gener 1993 30 novembre 2001 Uruguai 15 gener 1993 6 octubre 1994 Uzbekistan 24 novembre 1995 23 juliol 1996 Veneçuela 14 gener 1993 3 desembre 1997 Vietnam 13 gener 1993 30 setembre 1998 Xile 14 gener 1993 12 juliol 1996 Xina 13 gener 1993 25 abril 1997 Xipre 13 gener 1993 28 agost 1998 Zàmbia 13 gener 1993 9 febrer 2001 Zimbabwe 13 gener 1993 25 abril 1997 Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2749

Declaracions i reserves 3. Els països que hagin deixat armes internacional, dels intercanvis científics i (Les declaracions i les reserves van ser químiques en altres països estan obligats tecnològics i de la cooperació amb formulades en el moment de la a aplicar de manera efectiva les finalitats pacífiques en l’àmbit de la ratificació o l’adhesió, llevat que disposicions pertinents del Conveni i a indústria química. Hauria d’esdevenir el s’indiqui el contrari) comprometre’s a destruir aquestes fonament jurídic efectiu de la armes. reglamentació del comerç, de la cooperació i dels intercanvis entre els Alemanya 4. El Conveni realment ha de servir per Declaració efectuada al moment de la promoure el comerç, els intercanvis estats part en l’àmbit de la indústria química. signatura i confirmada al moment de la tècnics i científics i la cooperació en ratificació: l’àmbit de la indústria química amb Cuba [Mateixa declaració, mutatis mutandis, finalitats pacífiques. Cal retirar qualsevol Declaracions: que la que va efectuar Bèlgica.] control d’exportació incompatible amb aquest objectiu. El Govern de la República de Cuba Àustria declara, de conformitat amb l’apartat 1) Declaració: En el moment de la ratificació: a) iii) de l’article III del Conveni, que existeix un enclavament colonial en el [Mateixa declaració, mutatis mutandis, Declaracions: seu territori -la base naval de Guantá- que la que va efectuar Bèlgica.] 1. La Xina preconitza des de sempre la namo-, porció del territori nacional cubà completa prohibició i la total destrucció Bèlgica sobre la qual l’estat cubà no pot exercir de totes les armes químiques. Atès que el la seva jurisdicció, ja que els Estats Units Declaració efectuada en el moment de Conveni ha emès els fonaments jurídics la signatura i confirmada en el moment d’Amèrica l’ocupen il·legalment en virtut internacionals per assolir aquest d’un tractat fal·laciós i fraudulent. de la ratificació: objectiu, la Xina sosté les finalitats, els “En qualitat d’estat membre de les objectius i els principis enunciats al En conseqüència, el Govern de la Comunitats Europees, Bèlgica declara Conveni. República de Cuba declina qualsevol que les disposicions d’aquest Conveni responsabilitat que pugui sorgir en 2. La Xina demana als països que relació amb aquest territori pel que fa a s’executaran, pel que la concerneix, estiguin dotats dels arsenals d’armes segons les seves obligacions que resultin l’aplicació del Conveni, en la mesura que químiques més important de ratificar el ignora si els Estats Units han instal·lat, de les disposicions dels Tractats que Conveni sense retard amb mires a institueixen les Comunitats Europees en posseeixen, emmagatzemen o tenen la aconseguir ràpidament les seves intenció de posseir armes químiques la mesura que aquestes disposicions finalitats i els seus objectius. siguin aplicables.” sobre el territori cubà il·legalment 3. Les finalitats, els objectius i els ocupat. Xina principis del Conveni han de respectar- D’altra banda, el Govern de la Repú- En el moment de la signatura: se escrupolosament. Les disposicions blica de Cuba considera tenir el dret Declaracions: relatives a la inspecció per denúncia no d’exigir que qualsevol equip d’inspecció han d’invocar-se de manera abusiva ni 1. La Xina preconitza des de sempre la designat per l’Organització per a la perjudicar els interessos de seguretat na- prohibició de les armes químiques pro- completa prohibició i la total destrucció cional dels estats part, que no tenen cedeixi sobre el perímetre de la base de totes les armes químiques i de les relació amb les armes químiques. La naval de Guantánamo a les operacions instal·lacions destinades a produir-les. El Xina s’oposa enèrgicament a qualsevol de verificació que preveu el Conveni i Conveni ha establert els fonaments acte que, per l’abús de les disposicions penetri en territori nacional cubà per un jurídics internacionals per assolir aquest relatives a la verificació, pugui punt d’entrada que aquest esculli. objectiu. En conseqüència, la Xina sosté comprometre la seva sobirania i la seva les finalitats, els objectius i els principis seguretat. El Govern de la República de Cuba enunciats al Conveni. considera que, en virtut de les 4. Qualsevol estat que hagi abandonat 2. Les finalitats, els objectius i els disposicions enunciades a l’article XI del armes químiques en el territori d’un altre Conveni, l’aplicació unilateral, per un principis del Conveni han de res- estat haurà d’aplicar de manera efectiva pectar-se escrupolosament. Les disposi- estat part al Conveni en contra d’un altre les disposicions pertinents del Conveni i estat part, de qualsevol restricció que cions relatives a la inspecció per complir amb les seves obligacions de denúncia no han d’invocar-se de manera imposi límits o obstaculitzi el comerç o el destruir les seves armes químiques i desenvolupament i la promoció dels abusiva ni perjudicar els interessos de vetllar perquè totes les armes químiques coneixements científics i tècnics en seguretat nacional dels països contrac- que hagi abandonat en el territori d’un l’àmbit de la química amb finalitats tants, que no tenen relació amb les altre estat siguin completament destruï- industrials, agrícoles, de recerca, mèdi- armes químiques. Altrament, el suport des com més aviat millor. ques, farmacèutiques o d’altres finalitats general adquirit al Conveni se’n ressen- pacífiques, és incompatible amb tirà. 5. El Conveni hauria de desenvolupar un paper útil en la promoció del comerç l’objecte i les finalitats del Conveni. 2750 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

El Govern de la República de Cuba La República Islàmica d’Iran, basant-se 3. Tal com preveu l’article XI, haurien designa el Ministeri de la Ciència, de la en els principis i les doctrines de l’islam, d’eliminar-se els règims selectius i no Tècnica i del Medi Ambient com a considera les armes químiques com a transparents que obstaculitzin la llibertat Autoritat Nacional de la República de inhumanes i sempre s’ha situat a del comerç internacional pel que fa als Cuba per aplicar el Conveni sobre la l’avantguarda dels esforços esmerçats productes químics i tecnologies prohibició del desenvolupament, de la per la comunitat internacional per químiques amb finalitats pacífiques. La producció, de l’emmagatzematge i de la eliminar aquest tipus d’armes i República Islàmica d’Iran rebutja tot utilització d’armes químiques i sobre la prevenir-ne la utilització. mecanisme de control de les seva destrucció, el qual serà l’organisme exportacions químiques que no prevegi 1. L’Assemblea Islàmica Consultiva de l’administració central de l’estat (Parlament) ha aprovat el projecte de llei el Conveni. encarregat d’organitzar, de dirigir, de presentat pel Govern relatiu a l’adhesió 4. L’Organització per a la Prohibició de controlar i de supervisar les activitats de la República Islàmica d’Iran a les Armes Químiques és l’única instància adreçades a preparar la República de [l’esmentat Conveni], el 27 de juliol de internacional facultada per determinar el Cuba perquè compleixi amb els 1997, i el Consell de tutela ha jutjat la respecte pels estats part de les compromisos contrets en qualitat d’estat legislació compatible amb la Constitució disposicions relatives a les armes part al Conveni. i amb els principis de l’islam el 30 de químiques. Qualsevol denúncia que un Dinamarca juliol, de conformitat amb les formalitats estat part presenti contra un altre estat En el moment de la signatura: constitucionals requerides. L’Assemblea part, en absència d’una determinació de Islàmica Consultiva ha decidit el se- no-respecte per l’Organització, Declaració: güent: perjudicarà greument el Conveni i la [Mateixa declaració, mutatis mutandis, Es faculta per la present el Govern per reiteració d’al·legacions d’aquest tipus pot buidar-la de tot el seu sentit. que la que va efectuar Bèlgica.] adherir-se, en una data apropiada, a [l’esmentat Conveni], el text de la qual 5. Un dels objectius del Conveni, tal Espanya s’annexa al present text legislatiu, i per com s’estipula al preàmbul, és “facilitar Declaració efectuada en el moment de dipositar els instruments pertinents. la llibertat del comerç dels productes la signatura i confirmada en el moment químics, alhora que la cooperació entre de la ratificació: El Ministeri d’Afers Estrangers ha de països i l’intercanvi internacional tenir com a objectiu, en totes les [Mateixa declaració, mutatis mutandis, d’informacions científiques i tècniques negociacions i en el marc de que la que va efectuar Bèlgica.] en l’àmbit de les activitats químiques l’Organització del Conveni, l’establiment amb finalitats no prohibides pel complet i no selectiu del Conveni, Estats Units d’Amèrica Conveni, amb l’objectiu de reforçar el Declaració: principalment en els àmbits relatius a les inspeccions i a la transferència de desenvolupament econòmic i tecnològic de tots els estats part”. Tots els estats part ... A condició que, pel que fa a l’Annex tecnologia i de productes químics per a sobre l’aplicació del Conveni i la finalitats pacífiques. Si no es respecten al Conveni han de respectar i aprovar aquest objectiu fonamental. La verificació, no es transfereixi cap mostra els criteris esmentats, sobre recomanació República Islàmica d’Iran considerarà presa als Estats Units en el marc del del Gabinet i aprovació del Consell Na- qualsevol intent adreçat a destruir, Conveni per a finalitats d’anàlisi en un cional Suprem de Seguretat, es prendran laboratori situat fora del territori dels mesures amb vista a una retirada del mitjançant paraules o mitjançant actes, aquest objectiu primordial com una Estats Units. Conveni. violació greu de les disposicions del França 2. La República Islàmica d’Iran dóna la Conveni. En el moment de la signatura: major importància a l’aplicació íntegra, 6. De conformitat amb les disposicions incondicional i no selectiva de totes les Declaració: del Conveni referents al tractament no disposicions del Conveni. Es reserva el discriminatori dels estats part: [Mateixa declaració, mutatis mutandis, dret de retirar-se del Conveni en les que la que va efectuar Bèlgica.] circumstàncies següents: El material d’inspecció haurà de po- sar-se a la disposició de tots els estats No-respecte del principi d’igualtat de Grècia part, sobre una base comercial, sense Declaració efectuada en el moment de tractament de tots els estats part pel condicions ni limitacions; que fa a l’aplicació de totes les disposi- la signatura i confirmada en el moment L’Organització per a la Prohibició de de la ratificació: cions pertinents del Conveni; les Armes Químiques ha de mantenir Divulgació d’informacions confiden- el seu caràcter internacional tot asse [Mateixa declaració, mutatis mutandis, cials que l’afectin, en contradicció - que la que va efectuar Bèlgica.] gurant un repartiment geogràfic equi- amb les disposicions del Conveni; tatiu i equilibrat del personal de la Imposició de restriccions incompati- Iran (República islàmica d’) seva Secretaria Tècnica, facilitant una bles amb les obligacions que resultin Declaració: assistència als estats part i cooperant del Conveni. amb ells i assegurant una repre- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2751

sentació equitativa dels estats part en abusiva per assolir objectius que no en aquest sector important de les els òrgans subsidiaris de l’Organitza- tinguin relació amb el Conveni. El relacions internacionals, l’objectiu de les ció. Pakistan no permetrà mai que la seva quals és prohibir les armes 7. L’aplicació del Conveni hauria de sobirania i la seva seguretat nacional es particularment cruels i inhumanes que vegin amenaçades. pretenen produir efectes traumàtics a contribuir al reforçament de la pau i de la seguretat internacionals sense disminuir 4. El Conveni ha de servir realment per llarg termini sobre una població civil sense defensa. ni afectar de cap altra manera la promoure el comerç, els intercanvis seguretat nacional o la integritat territo- científics i tècnics i la cooperació en Sudan rial dels estats part. l’àmbit de la indústria química amb Declaració interpretativa: finalitats pacífiques. Cal aixecar qualse- Irlanda vol control d’exportació incompatible En primer lloc, l’aplicació unilateral En el moment de la signatura: amb aquest objectiu. per un estat part al Conveni és contrària als objectius i a les finalitats del Conveni. Declaració: Països Baixos En segon lloc, el Conveni ha d’aplicar- [Mateixa declaració, mutatis mutandis, En el moment de la signatura: que la que va efectuar Bèlgica.] se íntegrament i sense discriminació, Declaració: principalment pel que fa a les inspec- Itàlia [Mateixa declaració, mutatis mutandis, cions i a la transferència de tecnologia amb finalitats pacífiques. Declaració efectuada en el moment de que la que va efectuar Bèlgica.] la signatura i confirmada en el moment En tercer lloc, no s’han d’imposar de la ratificació: Portugal restriccions incompatibles amb les [Mateixa declaració, mutatis mutandis, Declaració efectuada en el moment de obligacions assumides en virtut del la signatura i confirmada en el moment que la que va efectuar Bèlgica.] Conveni. de la ratificació: Luxemburg [Mateixa declaració, mutatis mutandis, Notes Declaració efectuada en el moment de que la que va efectuar Bèlgica.] 1 Per al Regne a Europa. El 28 d’abril de la signatura i confirmada en el moment 1997: per a les Antilles neerlandeses i de la ratificació: Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda del Nord Aruba. [Mateixa declaració, mutatis mutandis, que la que va efectuar Bèlgica.] En el moment de la signatura: Declaració: Pakistan Edicte Declaració: [Mateixa declaració, mutatis mutandis, Atès que el Protocol núm.6ala que la que va efectuar Bèlgica.] 1. El Pakistan preconitza des de Convenció per a la salvaguarda dels sempre la completa prohibició i la total Santa Seu drets humans i de les llibertats destrucció de totes les armes químiques i Declaració: fonamentals relatiu a la pena de mort, de les instal·lacions destinades a del 28 d’abril de 1983, és vigent al produir-les. El Conveni ha establert els [....] La Santa Seu, atesa la seva natura Principat d’Andorra des de l’1 de febrer fonaments jurídics internacionals per pròpia i la situació particular de la Ciutat de 1996; del Vaticà, vol incitar novament la assolir aquest objectiu. En conse- Atès que la lletra d) de l’article 16 de la qüència, el Pakistan sosté les finalitats, comunitat internacional perquè continuï la tasca que ha emprès amb vista a un Llei qualificada reguladora de l’activitat els objectius i els principis enunciats al de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de Conveni. desarmament general i complet, suscep- tible de promoure la pau i la cooperació desembre de 1996, disposa que s’han de 2. Tots els estats han de respectar mundials. publicar al Butlletí Oficial del Principat escrupolosament les finalitats i els d’Andorra totes les modificacions que objectius del Conveni. Les disposicions La concertació i la negociació multila- puguin influir en els efectes dels tractats relatives a la inspecció per denúncia no teral desenvolupen un paper essencial ja publicats; han d’invocar-se de manera abusiva ni en aquest sentit. Mitjançant els instru- ments de dret internacional, aquestes Vista la comunicació del 25 d’abril del perjudicar els interessos dels països 2002 de la Direcció d’Afers Jurídics de la contractants en els àmbits de l’economia faciliten l’arranjament pacífic de les controvèrsies i de la comprensió mútua. Secretaria General del Consell d’Europa, i de la seguretat nacional, que no tenen que ha notificat que Azerbaitjan ha relació amb les armes químiques. Contribueixen així a afirmar de manera concreta una cultura de vida i de pau. procedit el 15 d’abril del 2002 a la Altrament, el suport general adquirit al ratificació del Protocol núm.6ala Conveni se’n ressentirà. Tot i que no té armes químiques de Convenció de salvaguarda dels drets 3. No han d’invocar-se les disposicions cap tipus, la Santa Seu ratifica el Conveni humans i de les llibertats fonamentals de verificació del Conveni de manera solemnement per prestar el seu suport pel que fa a l’abolició de la pena de mort, moral a les activitats que es duen a terme obert a la signatura a Estrasburg el 28 2752 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

d’abril de 1983 (STE núm. 114), modificat d’Andorra totes les modificacions que desembre de 1996, disposa que s’han de pel Protocol núm. 11 (STE núm. 155); puguin influir en els efectes dels tractats publicar al Butlletí Oficial del Principat ja publicats; d’Andorra totes les modificacions que Es fa pública la ratificació d’Azerbaitjan al Protocol núm. 6 a la Vista la comunicació del 3 de juny del puguin influir en els efectes dels tractats ja publicats; Convenció per a la salvaguarda dels 2002 de la Direcció d’Afers Jurídics de la drets humans i de les llibertats Secretaria General del Consell d’Europa, Vista la comunicació del 23 de febrer fonamentals pel que fa a l’abolició de la que ha notificat que Bòsnia –i del 2001 de la Direcció d’Afers Jurídics pena de mort, obert a la signatura a Hercegovina ha signat el 24 d’abril del de la Secretaria General del Consell Estrasburg el 28 d’abril de 1983 (STE 2002 la Convenció per a la salvaguarda d’Europa, que ha notificat que el Regne núm. 114), modificat pel Protocol núm. dels drets humans i de les llibertats Unit ha procedit a la retirada de 11 (STE núm. 155). fonamentals, obert a la signatura a Roma derogació feta a l’article 15 de la el 4 de novembre de 1950 (STE núm. 5), Convenció per a la salvaguarda dels Estats signataris: Armènia, Rússia. modificat pel Protocol núm. 11 (STE drets humans i de les llibertats Estats contractants: Albània, Andorra, núm. 155); fonamentals; Àustria, Azerbaitjan, Bèlgica, Bulgària, Croàcia, Xipre, República Txeca, Es fa pública la signatura per part de Es fa pública la retirada de derogació Bòsnia –i Hercegovina de la Convenció feta a l’article 15 de la Convenció per a la Dinamarca, Estònia, Finlàndia, França, Geòrgia, Alemanya, Grècia, Hongria, per a la salvaguarda dels drets humans i salvaguarda dels drets humans i de les de les llibertats fonamentals, obert a la llibertats fonamentals. Islàndia, Irlanda, Itàlia, Letònia, signatura a Roma el 4 de novembre de Liechtenstein, Lituània, Luxemburg, Retirada de derogació consignada en 1950 (STE núm. 5), modificat pel Malta, Moldàvia, Països Baixos, Noruega, una nota verbal del 19 de febrer del Protocol núm. 11 (STE núm. 155). Polònia, Portugal, Romania, San Marino, 2001, remesa pel representant perma- Eslovàquia, Eslovènia, Espanya, Suècia, Estats signataris: Armènia, Bòsnia –i nent del Regne Unit al secretari gene- Suïssa, l’Antiga República Iugoslava de Hercegovina. ral del Consell d’Europa sobre l’article Macedònia, Ucraïna, Regne Unit. Estats contractants: Albània, Andorra, 15 de la Convenció per a la salvaguar- da dels drets humans i de les llibertats Declaració consignada en l’instrument Àustria, Azerbaitjan, Bèlgica, Bulgària, de ratificació dipositat el 15 d’abril del Croàcia, Xipre, República Txeca, fonamentals. (STE núm. 5)- Original en anglès. 2002.-Original en anglès. Dinamarca, Estònia, Finlàndia, França, Geòrgia, Alemanya, Grècia, Hongria, El representant permanent del Regne La República d’Azerbaitjan declara Islàndia, Irlanda, Itàlia, Letònia, Unit prop del Consell d’Europa saluda el que no pot garantir l’aplicació de les Liechtenstein, Lituània, Luxemburg, secretari general del Consell i li disposicions del Protocol en els territoris Malta, Moldàvia, Països Baixos, comunica la informació següent sobre ocupats per la República d’Armènia fins Noruega, Polònia, Portugal, Romania, l’article 15, paràgraf 3, de la Convenció que aquests territoris sigui alliberats Rússia, San Marino, Eslovàquia, per a la salvaguarda dels drets humans i d’aquesta ocupació (Vegeu a l’annex el Eslovènia, Espanya, Suècia, Suïssa, de les llibertats fonamentals signada a mapa esquematitzat dels territoris ocupats de la República d’Azerbaitjan). l’Antiga República Iugoslava de Roma el 4 de novembre de 1950, relativa Macedònia, Turquia, Ucraïna, Regne a la notificació feta el 23 de desembre de Cosa que es fa pública per a coneixe- Unit. 1988, completada el 23 de març de 1989, ment general. pel representant permanent del Regne Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general. Unit al secretari general de conformitat Andorra la Vella, 4 novembre del 2002 amb l’article 15, paràgraf 3. Juli Minoves Triquell Andorra la Vella, 4 novembre del 2002 Les disposicions a les quals es fa Ministre d’Afers Exteriors Juli Minoves Triquell referència en la notificació del mes de Ministre d’Afers Exteriors març de 1989, o sigui l’article 14 i el paràgraf 6 de l’annex 5 de la Llei sobre la Edicte prevenció del terrorisme de 1989, han Atès que la Convenció per a la estat reemplaçades per l’article 41 i el salvaguarda dels drets humans i de les Edicte paràgraf 6 de l’annex 7 de la Llei sobre el llibertats fonamentals, del 4 de terrorisme del 2000. En aplicació de Atès que la Convenció per a la l’article 41, una persona detinguda per la novembre de 1950, és vigent al Principat salvaguarda dels drets humans i de les d’Andorra des del 22 de gener de 1996; policia a partir de motius certs que llibertats fonamentals, del 4 de permetin sospitar, bé que és culpable novembre de 1950, és vigent al Principat Atès que la lletra d) de l’article 16 de la d’una infracció prevista als articles 11, Llei qualificada reguladora de l’activitat d’Andorra des del 22 de gener de 1996; 12, 15 a 18, 54 i 56 a 63 d’aquesta Llei, o de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de Atès que la lletra d) de l’article 16 de la bé que està implicada en la comissió, la desembre de 1996, disposa que s’han de Llei qualificada reguladora de l’activitat preparació o la instigació d’actes de publicar al Butlletí Oficial del Principat de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de terrorisme, pot ser mantinguda en Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2753

detenció governativa després de la seva El representant permanent del Regne Croàcia, Xipre, República Txeca, detenció durant un període que pot Unit aprofita aquesta ocasió per Dinamarca, Estònia, Finlàndia, França, arribar a 48 hores i que pot estar a expressar al secretari general la seva Geòrgia, Alemanya, Grècia, Hongria, l’empara d’una decisió d’una autoritat consideració més distingida. Islàndia, Irlanda, Itàlia, Letònia, judicial, que el pot prorrogar fins a cinc Liechtenstein, Lituània, Luxemburg, Estrasburg, 19 febrer 2001 dies. La detenció governativa no es pot Malta, Moldàvia, Països Baixos, prorrogar més del que sigui estrictament Cosa que es fa pública per a coneixe- Noruega, Polònia, Portugal, Romania, necessari per concloure la recerca i la ment general. San Marino, Eslovàquia, Eslovènia, Espa- investigació o per protegir els elements nya, Suècia, Suïssa, Antiga República de prova corresponents per decidir si Andorra la Vella, 4 novembre del 2002 Iugoslava de Macedònia, Ucraïna, Regne escau iniciar accions penals. D’acord Juli Minoves Triquell Unit. amb el paràgraf 6 de l’annex 7 de la Llei, Ministre d’Afers Exteriors Cosa que es fa pública per a coneixe- una persona interrogada en un punt ment general. d’entrada o en una zona fronterera per un agent a fi de determinar si és o ha Edicte Andorra la Vella, 4 de novembre del estat implicada en la comissió, la 2002 preparació o la instigació d’actes de Atès que el Protocol núm.6ala terrorisme, o si la seva presència a la Convenció per a la salvaguarda dels Juli Minoves Triquell Ministre d’Afers Exteriors zona fronterera està vinculada a la seva drets humans i de les llibertats entrada o sortida d’Irlanda del Nord, pot fonamentals relatiu a la pena de mort, ser detinguda fins a la conclusió de del 28 d’abril de 1983, és vigent al l’examen en qüestió. Principat d’Andorra des de l’1 de febrer Edicte de 1996; El període de detenció governativa Atès que el Protocol núm.6ala decidida en aplicació d’aquesta Atès que la lletra d) de l’article 16 de la Convenció per a la salvaguarda dels disposició no pot excedir nou hores i no Llei qualificada reguladora de l’activitat drets humans i de les llibertats pot ser prorrogat en cap cas. de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de fonamentals relatiu a la pena de mort, desembre de 1996, disposa que s’han de del 28 d’abril de 1983, és vigent al D’acord amb l’exposat, les mesures a publicar al Butlletí Oficial del Principat Principat d’Andorra des de l’1 de febrer les quals es fa referència en les d’Andorra totes les modificacions que de 1996; notificacions del 23 de desembre de puguin influir en els efectes dels tractats Atès que la lletra d) de l’article 16 de la 1988 i del 23 de març de 1989 deixaran ja publicats; de ser aplicables a comptar del dilluns 26 Llei qualificada reguladora de l’activitat febrer del 2001. En conseqüència les Vista la comunicació del 3 de juny del de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de dues notificacions esmentades es retiren 2002 de la Direcció d’Afers Jurídics de la desembre de 1996, disposa que s’han de a comptar d’aquesta data i el Govern del Secretaria General del Consell d’Europa, publicar al Butlletí Oficial del Principat Regne Unit confirma que les que ha notificat que Bòsnia –i d’Andorra totes les modificacions que disposicions de la Convenció seran Hercegovina ha signat el 24 d’abril del puguin influir en els efectes dels tractats aplicables de nou. 2002 el Protocol núm. 6 a la Convenció ja publicats; de salvaguarda dels drets humans i de Vista la comunicació del 12 d’agost del Nogensmenys, la retirada d’aquesta les llibertats fonamentals pel que fa a 2002 de la Direcció d’Afers Jurídics de la derogació és aplicable solament al l’abolició de la pena de mort, obert a la Secretaria General del Consell d’Europa, Regne Unit i a Irlanda del Nord. No és signatura a Estrasburg el 28 d’abril de que ha notificat que Bòsnia i encara possible retirar aquesta 1983 (STE núm. 114), modificat pel Hercegovina ha ratificat el 12 de juliol derogació pel que fa a les Dependències Protocol núm. 11 (STE núm. 155); de la Corona, o sigui la circumscripció del 2002 el Protocol núm.6ala de Jersey i de Guernesey així com a l’Illa Es fa pública la signatura de Bòsnia –i Convenció de salvaguarda dels drets de Man. Les Dependències de la Corona Hercegovina el 24 d’abril del 2002 del humans i de les llibertats fonamentals estan projectant activament adoptar una Protocol núm.6alaConvenció de pel que fa a l’abolició de la pena de mort, legislació sobre la prevenció del salvaguarda dels drets humans i de les obert a la signatura a Estrasburg, el 28 terrorisme o modificar-la quan ja llibertats fonamentals pel que fa a d’abril de 1983 (STEnúm. 114), modificat existeix, de manera que reflecteixi les l’abolició de la pena de mort, obert a la pel Protocol núm. 11 (STE núm. 155); signatura a Estrasburg el 28 d’abril de modificacions que s’han produït en la Es fa pública la ratificació de Bòsnia i 1983 (STE núm. 114), modificat pel legislació del Regne Unit tal com preveu Hercegovina el 12 de juliol del 2002 del Protocol núm. 11 (STE núm. 155). la Llei sobre el terrorisme del 2000. (La Protocol núm.6alaConvenció de Carta del 12 de novembre de 1998, del Estats signataris: Armènia, Bòsnia –i salvaguarda dels drets humans i de les representant permanent dirigida al Hercegovina, Rússia. llibertats fonamentals pel que fa a secretari general, exposa la situació de la Estats contractants: Albània, Andorra, l’abolició de la pena de mort, obert a la legislació de les Dependències de la signatura a Estrasburg, el 28 d’abril de Corona.) Àustria, Azerbaitjan, Bèlgica, Bulgària, 2754 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

1983 (STE núm. 114), modificat pel Cosa que es fa pública per a coneixe- a Paris el 14 d’octubre de 1994, és vigent Protocol núm. 11 (STE núm. 155). ment general. al Principat d’Andorra des del 13 d’octubre del 2002; Estats signataris: Armènia, Rússia. Andorra la Vella, 11 de novembre del Atès que la lletra d) de l’article 16 de la Estats contractants: Albània, Andorra, 2002 Llei qualificada reguladora de l’activitat Àustria, Azerbaitjan, Bèlgica, Bòsnia i Juli Minoves Triquell de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de Hercegovina, Bulgària, Croàcia, Xipre, Ministre d’Afers Exteriors desembre de 1996, disposa que es República Txeca, Dinamarca, Estònia, publicaran al Butlletí Oficial del Finlàndia, França, Geòrgia, Alemanya, Principat d’Andorra totes les Grècia, Hongria, Islàndia, Irlanda, Itàlia, Edicte modificacions que puguin influir en els Letònia, Liechtenstein, Lituània, efectes dels tractats ja publicats; Luxemburg, Malta, Moldàvia, Països Atès que el Conveni sobre la lluita Baixos, Noruega, Polònia, Portugal, contra la desertificació en els països Vista la notificació del 28 d’agost del Romania, San Marino, Eslovàquia, afectats per la sequera greu i/o 2002 del secretari general de les Nacions Eslovènia, Espanya, Suècia, Suïssa, desertificació, principalment a Àfrica, fet Unides que, actuant en qualitat de Antiga República Iugoslava de a Paris el 14 d’octubre de 1994, és vigent dipositari, ha informat que el 27 d’agost Macedònia, Ucraïna, Regne Unit. al Principat d’Andorra des del 13 del 2002 Ucraïna es va adherir al d’octubre del 2002; Conveni esmentat; Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general. Atès que la lletra d) de l’article 16 de la Es fa pública l’adhesió d’Ucraïna al Llei qualificada reguladora de l’activitat Conveni sobre la lluita contra la sequera Andorra la Vella, 4 novembre 2002 de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de en els països afectats per la sequera greu Juli Minoves Triquell desembre de 1996, disposa que es i/o desertificació, principalment a Àfrica. Ministre d’Afers Exteriors publicaran al Butlletí Oficial del El Conveni, de conformitat amb Principat d’Andorra totes les l’apartat 2 de l’article 36, entrarà en vigor modificacions que puguin influir en els per Ucraïna el 25 de novembre del 2002. efectes dels tractats ja publicats; Edicte Cosa que es fa pública per a coneixe- Vista la notificació del 26 d’agost del ment general. Atès que el Conveni sobre la lluita 2002 del secretari general de les Nacions contra la desertificació en els països Unides que, actuant en qualitat de afectats per la sequera greu i/o Andorra la Vella, 11 de novembre del dipositari, ha informat que el 26 d’agost 2002 desertificació, principalment a Àfrica, fet del 2002 Bòsnia-Herzegovina es va a Paris el 14 d’octubre de 1994, és vigent adherir al Conveni esmentat; Juli Minoves Triquell al Principat d’Andorra des del 13 Ministre d’Afers Exteriors d’octubre del 2002; Es fa pública l’adhesió de Bòsnia-Herzegovina al Conveni sobre la Atès que la lletra d) de l’article 16 de la lluita contra la sequera en els països Edicte Llei qualificada reguladora de l’activitat afectats per la sequera greu i/o de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de desertificació, principalment a Àfrica. Atès que el Conveni sobre la lluita desembre de 1996, disposa que es contra la desertificació en els països El Conveni, de conformitat amb publicaran al Butlletí Oficial del afectats per la sequera greu i/o Principat d’Andorra totes les l’apartat 2 de l’article 36, entrarà en vigor desertificació, principalment a Àfrica, fet per Bòsnia-Herzegovina el 24 de modificacions que puguin influir en els a Paris el 14 d’octubre de 1994, és vigent efectes dels tractats ja publicats; novembre del 2002. al Principat d’Andorra des del 13 Vista la notificació del 24 de juliol del Cosa que es fa pública per a coneixe- d’octubre del 2002; ment general. 2002 del secretari general de les Nacions Atès que la lletra d) de l’article 16 de la Unides que, actuant en qualitat de Andorra la Vella, 11 de novembre del Llei qualificada reguladora de l’activitat dipositari, ha informat que el 24 de juliol de l’Estat en matèria de tractats, del 19 de 2002 del 2002 Somàlia es va adherir al desembre de 1996, disposa que es Conveni esmentat; Juli Minoves Triquell publicaran al Butlletí Oficial del Princi- Ministre d’Afers Exteriors Es fa pública l’adhesió de Somàlia al pat d’Andorra totes les modificacions Conveni sobre la lluita contra la sequera que puguin influir en els efectes dels tractats ja publicats; en els països afectats per la sequera greu Edicte i/o desertificació, principalment a Àfrica. Vista la notificació del 3 de setembre El Conveni, de conformitat amb Atès que el Conveni sobre la lluita del 2002 del secretari general de les l’apartat 2 de l’article 36, ha entrat en contra la desertificació en els països Nacions Unides que, actuant en qualitat vigor per a Somàlia el 22 d’octubre del afectats per la sequera greu i/o de dipositari, ha informat que el 3 de 2002. desertificació, principalment a Àfrica, fet Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2755

setembre del 2002 les Maldives es van euros de la partida pressupostària adherir al Conveni esmentat; Lleis 720-720-60700-2001-0000000002. Es fa pública l’adhesió de les Maldives ordinàries Article 3r del Conveni sobre la lluita contra la La present Llei entrarà en vigor el ma- sequera en els països afectats per la teix dia de la seva publicació al Butlletí sequera greu i/o desertificació, Oficial del Principat d’Andorra. principalment a Àfrica. Llei El Conveni, de conformitat amb de crèdit extraordinari per Casa de la Vall, 17 d’octubre del 2002 l’apartat 2 de l’article 36, entrarà en vigor finançar part de les Francesc Areny Casal per les Maldives el 2 de desembre del despeses generades per la Síndic General 2002. presentació de la Cosa que es fa pública per a coneixe- Nosaltres els coprínceps la sancionem ment general. candidatura d’Andorra als i promulguem i n’ordenem la publicació Jocs Olímpics del 2010 en el Butlletí Oficial del Principat Andorra la Vella, 11 de novembre del d’Andorra. Atès que el Consell General en la seva 2002 Jacques Chirac Joan Marti Alanis sessió del dia 17 d’octubre del 2002 ha President de la Juli Minoves Triquell aprovat la següent: República Francesa Bisbe d’Urgell Ministre d’Afers Exteriors Copríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra llei de crèdit extraordinari per finançar part de les despeses generades per la presentació de la candidatura d’Andorra Llei als Jocs Olímpics del 2010 de garantia dels drets de Vista la Llei general de les finances públiques, de 19 de desembre de 1996 i les persones amb la Llei de pressupost per a l’exercici discapacitat 2002, Atès que el Consell General en la seva Vist que el Govern va aprovar els sessió del dia 17 d’octubre del 2002 ha estatuts de la Fundació Andorra la Vella aprovat la següent: Olímpica amb la finalitat de dotar de l’entorn jurídic necessari a les institu- llei de garantia dels drets de les perso- cions implicades en la presentació de la nes amb discapacitat candidatura d’Andorra als Jocs Olímpics Exposició de motius del 2010, L’Estat andorrà ha establert en els Atès que les despeses pressupostades darrers anys diverses disposicions a corresponents a la primera fase del favor de les persones amb discapacitat. projecte que finalitzarà el 31 d’agost són Tanmateix, la normativa actual, que és de 448.000 euros, i donada la necessitat dispersa i procedeix de moments de fer-se càrrec de 192.575 euros del diferents, presenta un contingut confús i total de despeses previstes per aquesta poc coherent. primera fase del projecte, Mentrestant, les Nacions Unides han Atès que no hi ha dotació pressupos- dotat aquest àmbit d’un important cos de tària per a l’exercici 2002, disposicions i de recomanacions als Vist l’informe previ de la Intervenció estats membres, a les quals s’ha d’ajustar General, Andorra. Cal fer referència, per la relació i importància que tenen per a l’àmbit de Article 1r la discapacitat, a la Declaració universal S’aprova un crèdit extraordinari per un dels drets humans (1948), la Convenció import de 192.575 euros per a la partida dels drets del nen (1989), la Declaració pressupostària 120-120-48220-PROJ- dels drets del retardat mental (1971) i la 0027, per al Ministeri de Presidència i Declaració dels drets dels impedits Turisme. (1975). Des d’un punt de vista tècnic, Article 2n també s’ha de tenir en compte la Classificació internacional de disfun- Aquest crèdit extraordinari es finan- çarà mitjançant la reducció de 192.575 cions, discapacitats i handicaps, 2756 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

publicada per l’OMS l’any 1980, i per a la rana de Seguretat Social. Així mateix, bleix un consell de participació dels planificació d’actuacions són punts de s’han tingut en compte les tendències de afectats. referència obligats el Programa d’acció les polítiques socials europees i els S’afegeixen a la llei dues disposicions mundial per a les persones amb models normatius que hi ha en matèria addicionals, que concreten l’abast del discapacitat i les Normes uniformes de discapacitat. dret d’aliments i regulen l’accessibilitat sobre la igualtat d’oportunitats per a les Tanmateix, no es tracta d’una llei de les persones amb discapacitat visual persones amb discapacitat, aprovats per especial per a aquest col·lectiu, que acompanyades de gossos pigall; l’Assemblea General de les Nacions podria ser marginadora en si, sinó després, una disposició transitòria reco- Unides, per les Resolucions 37/52, del 3 d’establir un conjunt de dispositius de neix els drets adquirits, especialment de desembre de 1982, i 48/96, del 20 de garantia que actuïn en els diferents dels perceptors de les pensions per als desembre de 1993, respectivament. entorns que afecten la vida d’aquestes adults minusvàlids físics i/o mentals; i en La Constitució del Principat d’Andorra persones i les situï en igualtat de les disposicions finals es fixa el ritme proclama un conjunt de drets i deures condicions per a l’exercici efectiu dels d’implantació de la Llei i s’estableix que que afecten tots els ciutadans i, per tant, seus drets i deures. És a dir, s’adopten el Govern ha d’elaborar un projecte de també els que tenen algun tipus de mesures per eliminar qualsevol pràctica llei que reguli amb caràcter general la discapacitat. Actualment, aquests drets discriminatòria per raó de la discapacitat incapacitat i el sistema tutelar. estan regulats per les disposicions i s’estableixen mesures addicionals de sectorials corresponents, com el garantia, que han de ser desplegades Capítol I. Disposicions generals Reglament laboral, aprovat pel Consell d’acord amb el principi de normalitat, General el 17 de juliol i el 22 de des del Govern, pels diferents ministeris, Article 1 desembre de 1978, amb modificacions des dels comuns i des d’altres entitats i Objecte de la Llei posteriors; la Llei general de sanitat, del organismes competents. 1. L’objecte d’aquesta llei és acon- 20 de març de 1989; la Llei qualificada De conformitat amb el que estableix seguir que les persones amb discapacitat d’educació, del 3 de setembre de 1993; la l’article 40 de la Constitució, els articles gaudeixin dels seus drets i les seves Llei d’accessibilitat, del 6 d’abril de 1995; 19.4. a) i 22 de la Llei, relatius a les llibertats i puguin exercir els deures que la Llei reguladora de la formació condicions d’accés a places de treball de els corresponen com a ciutadans i que professional mitjançant l’aprenentatge les administracions públiquesiala exigeix la dignitat humana, i també en l’empresa, de l’11 de juliol de 1996; el capacitat civil d’obrar de les persones evitar qualsevol tipus de discriminació Pla nacional de serveis socials, del 25 de amb discapacitat, tenen rang de per raó de la discapacitat. setembre de 1995; el Reglament general qualificats, mentre que la resta d’articles 2. Per aconseguir aquest objectiu, de la Caixa Andorrana de Seguretat de la Llei no ostenten aquest caràcter ja s’estableixen les mesures següents: Social (CASS), i normes de desenvo- que no es refereixen als drets lupament; tanmateix, manca una a) Es fixen els principis d’actuació en fonamentals de la persona i les llibertats actualització i un lligam que hi doni l’àmbit de la discapacitat i s’unifica la públiques i als drets polítics dels andor- coherència i que faciliti a aquest terminologia i el contingut dels con rans regulats als capítols III i IV del Títol - col·lectiu l’exercici real d’aquests drets. ceptes bàsics. II de la Constitució. Tot això justifica l’establiment d’una b) S’estableixen programes preventius La Llei dedica el primer capítol als per evitar disfuncions, es concreten llei marc de caràcter global que unifiqui aspectes de caràcter general, que els principis, la terminologia i els criteris accions i programes per reduir les dis- inclouen l’objecte, els principis, els d’actuació, estableixi les mesures capacitats, es constitueixen altres dis subjectes i les definicions bàsiques que - generals necessàries per garantir els positius d’equiparació d’oportunitats i parteixen de la traducció al català dels drets que corresponen a les persones de lluita contra les exclusions socials conceptes de l’OMS esmentats. En el amb discapacitat, i s’ajusti a les directrius per pal·liar els handicaps, i per a aque- segon capítol es tracta de la prevenció de i recomanacions de les Nacions Unides. lles persones amb limitacions greus es les disfuncions i de la detecció, el L’elaboració de la Llei ha estat presidida preveuen serveis d’assistència de diagnòstic i l’atenció precoç. En els pel principi de plena participació, manteniment. capítols següents s’enumeren els proclamat per l’esmentat programa de diferents drets i les mesures de protecció c) Es disposen mecanismes generals i les Nacions Unides. Per això, el Govern i garantia. Aquí cal destacar que per fer específics adreçats a garantir l’efectivi- va constituir, per acord del 22 de efectiva la protecció social d’aquest tat de l’accés als drets fins on sigui pos- setembre de 1998, dos grups de treball, col·lectiu de ciutadans s’ha optat per sible ateses les limitacions de la un d’institucional i un altre de tècnic, a fer-ho a través dels mecanismes de la persona, així com de protecció i tutela través dels quals s’ha canalitzat la seguretat social andorrana. El darrer quan la persona no pot regir els seus participació i s’han consultat les perso- capítol es refereix als aspectes organitza- actes. nes afectades i llurs famílies, les entitats tius, on es fa referència a la creació d’una cíviques que treballen en aquest camp, comissió nacional per valorar i orientar els professionals i els tècnics, així com les persones amb discapacitat i s’esta- els ministeris implicats i la Caixa Andor- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2757

Article 2 instal·lacions recreatives, es fa accessi- sobre l’internament i a la formació i la Definicions ble a tothom. integració laboral sobre les ajudes econòmiques. 1. Les normes jurídiques i els d) “Assistència de manteniment”: són documents tècnics oficials s’han d’atenir mesures i ajudes personals, àdhuc b) Adaptació de l’entorn, mitjançant la a la Classificació internacional de tècniques, extraordinàries que neces- conscienciació cívica sobre les neces- disfuncions, discapacitats i handicaps, siten les persones afectades de limita- sitats i potencialitats del col·lectiu i l’a- d’acord amb les definicions següents: cions greus. dopció de mesures d’adequació del medi a les necessitats de la persona a) “Disfunció”: és qualsevol pèrdua o Article 3 discapacitada. anormalitat d’una estructura o funció Principis d’actuació psicològica, fisiològica o anatòmica. c) Qualitat de tots els serveis i equipa- Els principis d’actuació són els se- ments de l’àmbit de la discapacitat, ga- b) “Discapacitat” és qualsevol restric- güents: rantides pel Govern i els comuns, ció o manca d’una habilitat per dur a terme una activitat, de la manera i en 1. Principis rectors: d’acord amb les competències respec- tives, mitjançant les preceptives auto- l’àmbit considerat normal als éssers a) Igualtat de drets, deures i oportuni- humans, com a conseqüència d’una ritzacions i accions de control i de tats, de manera que s’eviti qualsevol ti- seguiment. disfunció. pus de discriminació. d) Integració de les persones amb dis c) “Handicap”: és un desavantatge per - b) Integració plena en la societat i par- capacitat en institucions educatives, a una persona determinada, que resul- ticipació activa en la comunitat. culturals, laborals i socials de caràcter ta d’una disfunció o d’una discapaci- general, excepte quan per les carac- tat, que limita o impedeix la realització c) Normalitat en la vida de les perso- terístiques de la disfunció, discapacitat d’un rol considerat normal per a nes amb discapacitat i en la utilització o handicap requereixin una atenció en aquesta persona en concret, en funció dels serveis i equipaments. serveis i centres especials. de factors relacionats amb l’edat, el d) Autonomia de les persones amb sexe i els aspectes socials i culturals. discapacitat i atenció individualitzada, L’aplicació de tots els principis enumerats en aquest article s’ha d’ajustar 2. Com a terme genèric, que engloba potenciant-ne totes les capacitats. a les possibilitats reals de cada persona els tres conceptes anteriors, s’empra e) Participació individual i col·lectiva amb discapacitat. “discapacitat” o “discapacitada” i de les persones amb discapacitat, di- “persona amb discapacitat” o “persona rectament o, quan no sigui possible, Article 4 discapacitada”. mitjançant els seus representants le- Àmbit d’aplicació 3. Les actuacions públiques que es gals en la presa de decisions que els afectin. 1. Aquesta Llei és aplicable als andor- portin a terme en l’àmbit de la rans residents efectivament a Andorra i discapacitat han d’ajustar-se al tipus f) Corresponsabilitat de les persones als estrangers amb residència legal que d’accions següents: amb discapacacitat, les seves famílies, compleixin els requisits que estableix a) “Prevenció”: són aquelles mesures les entitats cíviques i els poders aquesta Llei. públics en la garantia dels drets i en la que tenen per objectiu prevenir l’apa- 2. Als efectes d’aquesta Llei es rició de disfuncions mentals, físiques i lluita contra qualsevol tipus de discri- minació. consideren persones amb discapacitat a- sensorials (prevenció primària) o evi- quelles que per una disfunció, tar que la disfunció, un cop produïda, g) Subsidiarietat estatal, en relació a discapacitat i handicap tenen unes tingui unes conseqüències físiques, les famílies i les entitats cíviques i les necessitats específiques que les fan psicològiques i socials negatives. organitzacions de protecció social que creditores de mesures i accions per b) “Rehabilitació”: és un procés limitat actuïn en l’àmbit de la discapacitat. aconseguir la igualtat d’oportunitats. en el temps i orientat amb l’objectiu de L’Estat resta com a darrer garant dels Amb caràcter general s’han de fixar facilitar que una persona discapacita- drets quan les persones amb discapa- reglamentàriament les característiques o da assoleixi un nivell òptim des del citat, llurs famílies o les entitats cívi- els graus de menyscabament de les punt de vista funcional, mental, físic ques o de protecció social no disposen capacitats físiques, psíquiques o de mitjans adequats per fer-los efec i/o social, oferint-li les eines per can- - sensorials, així com els altres factors viar la seva pròpia vida. tius. configuradors de l’handicap, de les per- h) Empara i tutela pública, especial- sones a les quals és aplicable aquesta c) “Igualtat d’oportunitats”: és el pro- Llei. cés a través del qual el sistema general ment en els casos de persones manca- de la societat, com ara l’entorn físic i des de família o amb limitacions greus. 3. En la determinació dels titulars dels cultural, l’habitatge i el transport, els 2. Principis operatius: drets dels estrangers s’ha de tenir en serveis socials i sanitaris, les oportuni- compte el que disposin els tractats i a) Prioritat a les actuacions de caràcter tats laborals i educatives i la vida cultu- acords internacionals vigents, així com el preventiu, a l’atenció en la comunitat ral i social, inclosos els esports i les principi de reciprocitat. 2758 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

4. El andorrans residents a l’estranger endavant, CONAVA), que es crea d’acord Article 10 tindran dret a percebre les prestacions amb l’article 28 d’aquesta Llei, de Accessibilitat econòmiques previstes en aquesta Llei, l’organisme competent en matèria de Per fer efectiu el dret a l’accessibilitat a sempre que no disposin de mesures de seguretat social, dels comuns, dels l’entornialasocietat s’apliquen les protecció equiparables en el país de col·lectius professionals i d’experts en mesures establertes a la normativa sobre residència, en la forma i d’acord amb els les diferents matèries implicades, amb la la matèria, que té com a objectiu garantir requisits establerts per via reglamentària. composició i forma que s’estableixi una qualitat de vida a les persones amb reglamentàriament. mobilitat reduïda o altres discapacitats Capítol II. Actuacions preventives Article 7 en condicions d’igualtat amb la resta de Article 5 Detecció i diagnòstic precoç la població, mitjançant actuacions en Pla nacional de prevenció l’entorn natural, urbà i edificat, així com Correspon al Govern aprovar, a en els mitjans de transports i els sistemes Per tal de disposar d’un instrument proposta del Comitè d’Experts en de comunicació. global de prevenció de disfuncions, cor- Prevenció de Disfuncions, protocols de respon al Govern aprovar i actualitzar detecció i diagnòstic que s’han d’aplicar Article 11 periòdicament un Pla nacional de en l’àmbit de la salut, dels serveis socials, Informació prevenció, que ha d’incloure, almenys, laboral, de les guarderies i les escoles, 1. Es garanteix el dret de les persones els aspectes següents: així com d’aquells altres que es consideri amb discapacitat i, si escau, dels seus adequat. a) Orientació i planificació familiar. pares o representants legals a accedir a b) Consell genètic. El dret a les proves i els exàmens una informació completa i comprensible pertinents per al diagnòstic es garanteix sobre el seu diagnòstic i el procés c) Atenció prenatal i perinatal: diag- dins el sistema de salut d’Andorra, fora previsible d’evolució de la discapacitat, nòstic prenatal i detecció d’anomalies de casos excepcionals, degudament així com sobre els seus drets, els serveis i congènites. autoritzats pel Govern d’acord amb els els programes existents i els requisits d) Assistència pediàtrica. criteris establerts per via reglamentària. d’accés i d’ús. e) Sistema de vacunacions. Article 8 2. S’ha d’elaborar material bàsic Atenció precoç d’informació i documentació accessible f) Accidents domèstics. als diferents tipus de discapacitats. L’atenció precoç és el conjunt g) Control higiènic i sanitari dels ali- d’actuacions que es duen a terme en els Article 12 ments. primers anys de vida dels nens afectats Participació h) Higiene i seguretat laboral. d’alguna disfunció o amb alt risc de 1. Es reconeix i garanteix a les patir-la, adreçades a potenciar al màxim i) Seguretat en el trànsit viari. organitzacions de persones discapa- les seves capacitats i prevenir complica- citades i les formades pels seus pares o j) Contaminació ambiental. cions. Aquestes actuacions es realitzen representants legals el dret de repre- en unitats d’atenció precoç, que k) Accions d’estil de vida actives i salu- sentació i el dret de participació en les disposen de professionals especialitzats i dables per a la gent gran. qüestions que els afectin relacionades han de tenir la col·laboració dels pares, amb la discapacitat. A aquests efectes es l) Campanyes d’informació sobre els les guarderies i les escoles. Aquestes efectes derivats de l’abús de determi- crea, en compliment de l’article 30 unitats han de ser acreditades pel Go- d’aquesta Llei, el Consell Nacional de la nades substàncies tòxiques que ge- vern, d’acord amb els criteris que neren dependència. Discapacitat (en endavant CONADIS)ien s’estableixin per via reglamentària. l’àmbit de la parròquia els comuns m) Educació per a la salut, cívica i Capítol III. Efectivitat dels drets poden crear també òrgans de viària, i promoció d’hàbits saludables. participació i consulta semblants. Article 6 Article 9 2. Els centres i serveis de l’àmbit de la Comitè d’Experts en Prevenció de Drets i llibertats constitucionals discapacitat han d’establir canals de Disfuncions Els poders públics han d’emparar participació dels usuaris i, si escau, dels pares o dels representants legals. Es crea un Comitè d’Experts en especialment les persones amb discapacitat física, psíquica o sensorial Prevenció de Disfuncions, presidit pel Article 13 en la mesura que sigui necessari per ministre competent en matèria de salut, Diagnòstic i orientació responsable d’elaborar la proposta del garantir que la igualtat i la llibertat siguin Pla i de fer-ne el seguiment. Formen reals i efectives i perquè puguin exercir, Les persones amb discapacitat o, si aquest Comitè representants del Govern, tant com sigui possible atesa la seva escau, els pares o representants legals, de les àrees de salut, educació, treball, discapacitat, els drets i les llibertats, així poden sol·licitar a la CONAVA, d’acord serveis socials i medi ambient, de la Co- com els deures, que atorga als ciutadans amb les normes de procediment i els missió Nacional de Valoració (en el Títol II de la Constitució. requisits establerts reglamentàriament, Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2759

l’elaboració d’un diagnòstic, d’una c) Per tal d’afavorir al màxim possible procediment i els requisits establerts orientació i d’un programa de la integració dels alumnes amb disca- reglamentàriament. Per rebre aquest rehabilitació i d’inserció. pacitat, i en aplicació del principi d’u- tipus d’atenció es requireix, un cop bicació menys restringida possible, escoltat el parer dels pares o repre- Article 14 s’han d’estructurar els diferents espais sentants legals, un informe conjunt de Educació dels centres educatius i s’ha de revisar l’òrgan responsable de l’orientació 1. Es reconeix la igualtat d’oportunitats la situació de cada alumne. educativa i de la intervenció psicope- d’infants, joves i adults amb discapacitat d) Es garanteix la participació dels dagògica i de la CONAVA. en l’accés a l’educació en entorns alumnes amb discapacitat en les diver- 6. Les despeses suplementàries que es integrats, en els termes establerts a les ses activitats educatives i didàctiques. puguin derivar de la discapacitat de cada normes de desenvolupament del dret persona seran acumulables amb les e) Amb la finalitat de dispensar una constitucional a l’educació, i en concret a: ajudes i les beques que estableix la atenció educativa de qualitat als alum- legislació en matèria de beques i de a) L’escolarització obligatòria i gra- nes amb discapacitat, l’escola or- crèdits d’estudis, d’acord amb els tuïta, que inclou els nivells de primera dinària ha de disposar dels següents requisits i els criteris i barems tècnics i segona ensenyança, dels 6 als 16 mitjans humans i materials: equips establerts reglamentàriament. anys, si bé tenen dret a ser escola- d’ensenyament especialitzat per asse- ritzats a partir dels 3 anys, si els pares o gurar el seguiment dels alumnes, as- Article 15 tutors ho demanen, i es pot allargar sessorament pedagògic als mestres i Formació professional fins als 18 anys per cursar el nivell de professors, adaptació dels programes segona ensenyança. El dret a la gra- didàctics i instruments didàctics es- 1. El conjunt de la normativa tuïtat es garanteix a través dels centres pecífics. reguladora de la formació professional i públics. de l’aprenentatge a l’empresa és apli- f) S’estableix una xarxa educativa úni- cable a les persones amb discapacitat, b) L’educació bàsica d’adults, garanti- ca per a l’escolarització de l’alumnat que poden signar el contracte directa- da a través del sistema de formació amb necessitats educatives especials, ment o mitjançant els pares o tutors en d’adults. que s’organitza a l’entorn d’un servei els supòsits de minoria d’edat o c) Una orientació escolar i professio- que es farà càrrec de l’orientació edu- d’incapacitació. nal. cativa i de la intervenció psicope- dagògica. 2. Als efectes de la igualtat d’opor- 2. Els alumnes amb discapacitat tunitats i en funció de les característiques s’integren a l’escola ordinària, llevat dels 3. Aquests criteris generals són i el grau de la discapacitat, excepcio- casos en què ho faci impossible la aplicables a tots els sistemes educatius nalment es poden flexibilitzar i adaptar gravetat de la discapacitat o una altra presents a Andorra, d’acord amb els els diferents elements configuradors del situació excepcional, en què s’ha de fer convenis establerts. Així mateix, amb les contracte d’aprenentatge com l’edat de en la forma establerta en els apartats4i5 adaptacions i especificacions oportunes, l’aprenent, la durada del contracte, d’aquest article. En l’escolarització dels s’apliquen a les guarderies infantils, l’horari de treball, els dies de descans i la alumnes amb necessitats educatives l’educació bàsica d’adults i la formació retribució. especials cal atenir-se a les pautes se- professional i universitària. 3. Per a l’aplicació de les mesures güents: 4. Es garanteix als nens amb disca- excepcionals establertes a l’apartat ante- a) L’educació especial s’entén com un pacitat, en la forma que s’estableixi rior cal un informe conjunt de la CONAVA suport educatiu en el marc de l’ense- reglamentàriament, l’escolarització i de l’òrgan responsable de l’orientació nyament ordinari, que està format pel hospitalària quan es trobin ingressats en educativa i de la intervenció psicope- conjunt de programes, serveis i, en ge- establiments hospitalaris d’Andorra i dagògica, que, pel que fa a les compe- neral, les accions de suport indispen- l’escolarització domiciliària quan per tències dels òrgans esmentats, vincula al sables per satisfer les necessitats qualsevol causa es trobin immobilitzats Servei d’Inspecció de Treball als efectes educatives d’aquests alumnes. per un temps superior als tres mesos. de l’autorització del contracte. 5. Quan la gravetat de la discapacitat b) Els objectius de l’educació d’a- Article 16 impossibiliti l’accés al sistema educatiu, quests alumnes han de ser els ma- Salut teixos que els de la resta de l’alumnat, i els nens amb discapacitat tenen dret a l’ensenyament s’ha d’adaptar a les se- rebre una atenció assistencial de mante- 1. Es garanteix a totes les persones ves característiques. A aquest efecte niment específica, que, sempre que hi amb discapacitat l’accés als programes tenen dret a disposar de programes hagi els centres i serveis adequats per de salut, així com a les prestacions educatius individualitzats elaborats atendre el tipus de discapacitat, es rep a sanitàries, rehabilitadores i comple- pels ensenyants de l’educació or- Andorra. Excepcionalment, quan ho mentàries, en els termes i condicions dinària amb la participació dels res- exigeixi l’especificitat de la discapacitat, establerts a la normativa vigent en ponsables de l’educació especial i dels es pot rebre a l’estranger, en centres matèria de sanitat, amb les especifi- pares o tutors. acreditats prèviament, d’acord amb el 2760 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

cacions que s’estableixen en el pre- Residències per quan no és possible o derivin en cas de no fer-ho. Només quan sent article. convenient que la persona discapacitada ho sol·licitin les persones responsables i s’estigui a casa. Poden ser de dos tipus: acreditin la impossibilitat efectiva de 2. Als efectes d’aquesta Llei, es consideren prestacions bàsiques: habitatges tutelats, per a les persones fer-ho o bé quan la persona amb disca- amb autonomia per a la vida diària, i pacitat es trobi en situació d’abando- a) Programes preventius de salut: con- centres residencials assistits, per a perso- nament, el Govern substituirà als sell genètic, diagnòstic i atenció pre- nes amb dependències greus, que no responsables i abonarà les cotitzacions coç, vacunacions i altres que tinguin altres alternatives. Les dimen- que disposi la normativa vigent. s’estableixin reglamentàriament. sions, la ubicació i el funcionament El Govern afilia a la seguretat social d’aquests serveis han de ser normalitzats b) Assistència sanitària: primària, hos- com a cotitzants socials directes les per- i adaptats al tipus de discapacitat. pitalària, farmacèutica, aparells i aju- sones amb discapacitat majors de 18 des tècniques. 3. Les prestacions enumerades en anys i fins que compleixen els 65 anys en c) Rehabilitació: funcional, psicològi- l’apartat precedent es garanteixen, els termes i condicions que estableix la ca i social. sempre que sigui possible, mitjançant normativa de la seguretat social i les serveis prestats a Andorra. Excepcio- normes de desenvolupament d’aquesta d) Transport per assistència sanitària i nalment, quan ho exigeixi l’especificitat Llei, sense que, en cap cas, la cotització rehabilitació. de la discapacitat, es poden rebre a pugui ser inferior a la cotització del salari e) Aquells altres que es puguin establir l’estranger, en centres acreditats prèvia- mínim establert per la legislació laboral. per llei o reglament. ment, d’acord amb el procediment i els Quan la persona amb discapacitat requisits que s’estableixin reglamentà- treballi únicament caldrà declarar i 3. Aquests drets es fan efectius riament. cotitzar a la seguretat social, si és el cas, mitjançant el sistema de salut, d’acord per la part del salari que sobrepassi la amb el procediment i requisits que Article 18 cotització efectuada pel Govern, i en cap s’estableixin reglamentàriament. Seguretat social cas la cotització global podrà ésser per sota de la cotització del salari mínim. Article 17 1. El règim andorrà de seguretat social Atenció social i sociosanitària ha d’establir mesures per fer efectiva la 4. Les persones amb discapacitat protecció social de les persones amb majors de 65 anys accedeixen a la pensió 1. Per tal d’optimitzar els recursos i discapacitat, d’acord amb criteris de vellesa en les mateixes condicions oferir una assistència global i integrada, d’equitat, d’igualtat i de solidaritat amb la que la resta de cotitzants socials; i en el s’estableixen programes i serveis socio- resta d’assegurats socials. cas de ser titulars d’una pensió sanitaris quan les persones discapa- d’invalidesa per malaltia o accident de citades tenen problemes socials i de 2. Les persones amb discapacitat treball aquesta quedarà transformada salut. protegides per les disposicions de la pre- sent Llei accedeixen a la protecció automàticament en pensió de vellesa als 2. Es garanteixen les prestacions se- sanitària i sociosanitària garantida per la 60 anys. güents: seguretat social andorranaiales 5. La protecció de la seguretat social a) Informació i orientació, des dels ser- prestacions que se’n deriven, a través de comprèn les pensions i les prestacions veis d’atenció primària, a les persones l’afiliació a l’organisme competent en establertes amb caràcter general, tant les afectades i les seves famílies. matèria de seguretat social. derivades de l’assistència sanitària com b) Serveis sociosanitaris de suport a 3. El pare, la mare o el tutor legal d’una les sociosanitàries de suport a l’autono- l’autonomia, que poden ser: persona amb discapacitat menor de 18 mia. anys i que convisqui amb alguna de les Atenció domiciliària. 6. Per a l’accés a les prestacions de persones esmentades, amb guardadors o suport a l’autonomia es requereix un Atenció diürna per a les persones bé que resideixi en un centre de serveis període de carència de set anys. adultes amb discapacitats greus que els socials o sociosanitaris, ha de figurar en impedeixin l’accés al treball. Aquests alta a la seguretat social per tal de Article 19 serveis, de caràcter terapèutic, ofereixen donar-li cobertura com a drethavent. Treball atenció assistencial i activitats ocupa- Quan els responsables esmentats no 1. Es garanteix a les persones amb tinguin obligació d’estar afiliats per tal de cionals adreçades a potenciar al màxim discapacitat la igualtat d’oportunitats en les capacitats individuals i socials i, donar cobertura a la persona amb el món laboral. sempre que sigui possible, les habilitats discapacitat al seu càrrec ho faran laborals. També poden rebre aquests voluntàriament o cotitzaran directament 2. Es considera nul i sense efecte serveis temporalment les persones amb per ell a la seguretat social o han de qualsevol contracte, pacte o acord que discapacitat que, tot i poder treballar, es disposar d’una cobertura, amb els contingui discriminacions en les trobin amb greus dificultats per trobar o mateixos paràmetres de protecció, amb condicions laborals per raó de la mantenir un lloc de treball. una altra entitat pública o privada, sent discapacitat. responsables dels perjudicis que se’n Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2761

3. La retribució percebuda per la cions econòmiques per adaptar les ei- c) Acreditar de forma fefaent que no es persona discapacitada ha de ser nes, l’accessibilitat, els llocs de treball disposa de recursos suficients per adequada a la quantitat i qualitat del d’inserció o per altres finalitats, segons viure. treball desenvolupat i al lloc de treball el que s’estableixi reglamentàriament. El requisit de residència efectiva a An- que ocupi, d’acord amb la mateixa També poden ser objecte de mesures dorra no s’aplica a les persones evolució del mercat de treball del de foment públic les iniciatives d’auto- discapacitades de nacionalitat andorrana Principat d’Andorra. ocupació. residents a l’estranger, que acreditin, en 4. Amb la finalitat d’assegurar una e) Les entitats dedicades a la integració la forma i amb els requisits establerts igualtat d’oportunitats efectiva, s’esta- laboral de les persones amb discapaci- reglamentàriament, que no disposen ni bleixen les mesures següents: tat, degudament acreditades pel Go- poden disposar d’una prestació vern, poden utilitzar com a fórmula equivalent en el país on resideixen. a) En els processos d’ocupació que d’inserció laboral l’enclavament, convoquin les administracions públi- d) Justificar la impossibilitat d’haver mitjançant el qual un treballador o un ques, els organismes autònoms i les efectuat, per causa no imputable al grup de treballadors amb discapacitat entitats parapúbliques, els discapaci- sol·licitant, la cotització a la seguretat vinculats a l’esmentada entitat poden tats poden accedir a les convocatòries social per tenir dret a la pensió d’inva- treballar en el marc de funcionament de promoció interna com de nou in- lidesa. d’una empresa. Per utilitzar aquesta grés ja sigui com a aspirants interns o fórmula s’exigeix la conformitat de la 2. El Govern ha d’establir reglamentà- bé com a externs als organismes ante- riament els criteris i barems tècnics i les riorment esmentats, havent de: pri inspecció de treball. - formes de justificació oportunes per mer, acreditar la seva discapacitat; f) Es poden subscriure contractes de acreditar que es compleixen les segon, complir els requisits de l’edicte treball a baix rendiment o d’aprenen - condicions esmentades a l’apartat o concurs intern, i tercer, ser admesos tatge en condicions especials quan les primer. amb prioritat als altres candidats si, capacitats residuals del treballador després d’haver efectuat totes les pro- discapacitat no li permetin assolir el 3. La Llei de pressupostos fixa ves del procés de selecció, obtenen la ple rendiment. Així mateix es poden anualment l’import de la pensió de mateixa puntuació. Així mateix, l’or- establir contractes de treball a temps solidaritat a favor de les persones amb ganització del procés de selecció s’ha parcial o amb horaris flexibles per tal discapacitat, que ha de ser actualitzat d’adaptar, ja sigui en temps, ja sigui en d’ajustar-los a les capacitats i necessi- periòdicament i que es pot graduar en mitjans i recursos, a les seves necessi- tats de les persones amb discapacitat. funció de la gravetat i l’evolució de la tats, tenint en compte el tipus de disca- Per subscriure aquests contractes és discapacitat i la situació econòmica, en pacitat. preceptiu un informe favorable de la els termes que es determinin reglamen- tàriament. L’import mínim d’aquesta b) Les administracions públiques, els CONAVA, que, pel que fa a les compe- tències de l’òrgan esmentat, vincula al pensió no pot ser inferior a la meitat del organismes autònoms i les entitats pa- salari mínim i es pot incrementar rapúbliques afavoriran l’ocupació Servei d’Inspecció de Treball als efec- tes de l’autorització del contracte. gradualment d’acord amb els requisits, mitjançant la contractació de determi- els criteris i els barems tècnics relatius a nats serveis o l’adquisició de produc - Article 20 la gravetat, a l’evolució de la discapacitat tes a empreses d’inserció laboral de Pensió de solidaritat i a la situació econòmica, en els termes persones amb discapacitat, o bé con - que es determinin reglamentàriament. tractant, mitjançant aquestes empre- 1. Es crea la pensió de solidaritat a ses, treballadors amb discapacitat per favor de les persones que per una 4. La pensió de solidaritat es pot realitzar determinades funcions tem- discapacitat greu no puguin treballar o acumular amb altres d’assistencials del poralment. es trobin amb greus problemes per Govern, de la Caixa Andorrana de trobar o mantenir un lloc de treball com Seguretat Social i amb ingressos proce- c) El servei administratiu encarregat a conseqüència de la seva discapacitat i dents d’ocupacions a temps parcial o a de proposar i gestionar les polítiques no disposin de recursos suficients per baix rendiment, sempre que els d’ocupació i de la intermediació en el viure i reuneixin els requisits següents: ingressos totals així percebuts no mercat del treball promourà i afavorirà superin el salari mínim. En aquest cas, la la contractació de treballadors amb a) Tenir una edat entre 18 anys i 64 pensió es redueix en conseqüència o discapacitat per part de les empreses anys, ambdós inclosos. queda en suspens mentre persisteix la que cerquen mà d’obra, d’acord amb b) Tenir la nacionalitat andorrana amb situació, i es recupera automàticament si les normes i requisits establertes regla- residència efectiva a Andorra, o ser es- no es manté la feina o disminueixen els mentàriament. trangeres i acreditar un període mínim ingressos per sota del salari mínim. d) Els llocs de treball ocupats per per- de residència legal a Andorra de set sones amb discapacitat a qualsevol anys. empresa són anomenats “d’inserció”. Aquestes empreses poden ser objecte d’ajuda pública, mitjançant col·labora- 2762 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Article 21 discapacitat i els seus pares o represen- f) A utilitzar les vies de reclamació i de Cultura, lleure i esport tants legals puguin utilitzar efectivament proposta de suggeriments, i a la possi- totes les mesures legals previstes. bilitat de rebre resposta per escrit. 1. Les persones amb discapacitat han de poder integrar-se i participar en 2. Es garanteix el servei d’interpretació g) A la continuïtat del servei mentre no condicions d’igualtat en les activitats de llenguatge de signes per facilitar, variï substancialment la situació o es culturals, de lleure i esportives. quan sigui necessari, la comunicació de produeixi una altra causa que ho justi- les persones sordes en els casos fiqui. 2. Les administracions públiques han relacionats amb l’exercici dels seus drets d’adoptar totes les mesures que calguin h) A abandonar el servei. fonamentals. Amb la mateixa finalitat per promoure les federacions i les s’han d’adoptar les mesures i ajudes 4. Amb caràcter general, els usuaris manifestacions esportives de les perso- adequades per als casos d’altres dels serveis estan sotmesos a les nes amb discapacitat i per garantir els discapacitats. obligacions mínimes següents: seus drets com a participants o espectadors de qualsevol activitat de 3. El Ministeri Fiscal, d’acord amb la a) A seguir el programa i les orienta- tipus cultural, esportiu o de lleure. seva missió, ha de vetllar per cions prescrites. salvaguardar els drets dels ciutadans b) A usar-los, tenir-ne cura i gaudir-ne Capítol IV. Protecció i garantia dels amb alguna discapacitat. de manera responsable i conforme a drets Article 24 les normes de les instal·lacions i ser- Article 22 Condicions mínimes i qualitat dels veis. Incapacitació i tutela serveis c) A facilitar la convivència, així com 1. Mentre no es reguli amb caràcter 1. Tots els centres i serveis de l’àmbit observar una conducta basada en el general la incapacitació i la tutela, les de la discapacitat necessiten respecte mutu. persones que per una discapacitat l’autorització administrativa prèvia per d) A mantenir el respecte a la dignitat permanent estiguin impedides per poder obrir i l’acreditació per funcionar del personal que presta els serveis i governar-se per elles mateixes poden ser del Govern i, si escau, dels comuns. col·laborar-hi. declarades incapaces mitjançant sentència judicial, a petició del seu 2. Per poder ser autoritzats i acreditats e) A abonar el preu que els pugui cor- han de reunir les condicions mínimes cònjuge o parents fins a segon grau per respondre. que s’estableixin per reglament. consanguinitat o guardadors de fet, o del 5. L’aplicació d’aquests drets i deures Aquestes condicions s’han de referir Ministeri Fiscal si aquelles no ho fan o almenys als aspectes següents: s’ha d’adequar a les capacitats dels són absents. Aquesta sentència ha de usuaris i, quan escaigui, han de ser determinar l’extensió, els límits i la a) Materials. exercits pels seus pares o tutors. durada de la incapacitació, així com el b) Funcionals. règim de tutela o guarda. Article 25 c) Catàleg de serveis i nivells de quali- Sensibilització social 2. Poden ser tutors totes les persones tat. físiques que es trobin en el ple exercici Els poders públics, en col·laboració dels drets civils i no estiguin inhabi- d) Concreció dels drets i deures dels amb les entitats cíviques, especialment litades, així com les persones jurídiques usuaris. les constituïdes per persones amb discapacitat o les seves famílies, han sense finalitat de lucre entre les finalitats 3. En tots els serveis cal respectar, d’impulsar periòdicament accions i de les quals figuri la protecció de les per- entre d’altres, els drets següents: sones incapacitades i estiguin acredi- campanyes de sensibilització social tades pel Govern. a) A la igualtat de tracte i no discri- sobre les necessitats, les possibilitats i els minació. drets d’aquestes, per tal d’aconseguir un 3. Els pares poden designar els tutors b) Al respecte a la personalitat, la dig- conjunt d’actituds i comportaments en testament o document públic socials i personals positius vers nitat humana i la intimitat. notarial, així com establir òrgans de l’equiparació d’oportunitats i la seva fiscalització de la tutela i establir altres c) A rebre informació sobre el funcio- integració social. Aquestes accions mesures que creguin millors per als seus nament dels serveis i les normes inter- poden ser generals, adreçades a tota la fills. Aquestes disposicions vinculen el nes. població, específiques per a determinats batlle, excepte que justifiqui una altra col·lectius o relatives a discapacitats d) A la confidencialitat de totes les da- decisió o mesura més beneficiosa per a concretes. la persona incapaç. des i tota la informació. e) A participar en les activitats i en les Article 26 Article 23 decisions que les afectin. Finançament Garantia dels drets 1. El finançament dels programes, els 1. Els poders públics han de vetllar serveis i les prestacions es regeix pel especialment perquè les persones amb Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2763

principi de corresponsabilitat entre la contribuir al finançament de les social i en tots aquells altres de la seva persona afectada, els familiars obligats i despeses estrictament sanitàries deri- competència. A aquest efecte han de els poders públics responsables de la vades de les prestacions socials i so- detallar en els pressupostos anuals protecció social, i també per la ciosanitàries de suport de l’autonomia, crèdits específics per complir aquestes subsidiarietat estatal com a darrera a càrrec de la seguretat social, esta- obligacions. garantia dels drets establerts. blertes a l’article 17. Aquest percentat- 8. S’autoritza el Govern a constituir un ge en cap cas pot ser inferior al 50% de 2. Quan la persona discapacitada es fons de solidaritat a favor de les persones trobi en situació d’abandonament o si els les despeses esmentades. amb discapacitat, nodrit fonamental- seus pares, tutors o altres persones f) Les altres despeses que li correspon- ment amb aportacions privades. El obligades justifiquen la impossibilitat de dria en aplicació de la present Llei i CONADIS, en les condicions que es fer front a les despeses derivades de la reglaments de desenvolupament. determinin reglamentàriament, s’encar- cotització a la seguretat social o de rega de la gestió d’aquest fons, així com 5. La seguretat social pren a càrrec les l’atenció en els serveis i programes d’impulsar, en cas de necessitat, la despeses derivades de les prestacions esmentats, l’Estat s’ha de fer càrrec de creació d’entitats que gestionin els sanitàries, rehabilitadores i complemen- garantir-ne els drets. En aquests casos, programes, serveis, prestacions i altres tàries establertes a l’article 16, i la part s’estableix el compromís que si la mesures previstes a la present Llei. corresponent a les despeses estrictament persona amb discapacitat o els familiars sanitàries derivades de les prestacions obligats arriben a millorar suficientment Capítol V. Aspectes organitzatius socials i sociosanitàries previstes a la situació econòmica retornaran al Go- l’article 17, de conformitat amb la vern les quantitats avançades. Article 27 legislació vigent en matèria de seguretat Distribució competencial 3. L’Estat es fa càrrec dels serveis social. gratuïts següents, proveïts directament 1. Les funcions públiques que esta- 6. Participació dels usuaris i familiars pel Govern o per entitats homologades i bleix aquesta Llei es reparteixen d’acord obligats: concertades: amb la distribució competencial a) El pare, la mare o el tutor legal ha establerta a la Constitució, la Llei qualifi- a) Informació i orientació facilitada d’efectuar, en els termes establerts a cada de delimitació de competències des dels serveis socials. l’article 18, el pagament de les cotitza- dels comuns, del 4 de novembre de b) Programes preventius de disfun- cions a la seguretat social. 1993, el Reglament general de la CASS i cions. les normes de desenvolupament o aque- b) Els usuaris dels serveis i, si escau, lles altres disposicions que sobre la c) Detecció i diagnòstic precoç de ma- els familiars obligats han de participar matèria siguin vigents. lalties i malformacions congènites. en el seu finançament, mitjançant la 2. Els ministeris del Govern assu- d) Educació obligatòria, en els termes contraprestació que s’estableixi. Amb caràcter general, han de col·laborar en meixen les responsabilitats d’acord amb establerts en la normativa vigent. el pagament de les despeses substi- el repartiment de funcions vigent a cada e) Formació d’adults. tutòries de la llar que rebin, com la moment. f) Orientació professional. manutenció o la residència. 3. Els comuns participen en la inte- gració social dels ciutadans discapa- 4. L’Estat finança: c) Els beneficiaris de la pensió de soli- daritat, d’una pensió d’invalidesa de la citats, especialment en les activitats a) La pensió de solidaritat a favor de seguretat social o de qualsevol altra, socials, culturals, de lleure i esportives. les persones amb discapacitat. han d’efectuar la contraprestació 4. Les Administracions Públiques han b) La cotització a la seguretat social econòmica que els correspongui, si bé de promoure i impulsar la participació prevista a l’apartat 3 de l’article 18. se’ls respectarà una reserva mínima de les entitats cíviques en la realització equivalent al 25% de l’import de la d’activitats i la prestació de serveis. c) Les subvencions adreçades a fo- pensió que rebin per a despeses per- mentar la inserció sociolaboral que sonals. Article 28 s’estableixin. Comissió Nacional de Valoració d) Els usuaris i les persones obligades d) Les despeses no estrictament sa- han de contribuir, d’acord amb la nor- 1. Es crea la Comissió Nacional de nitàries corresponents a les presta- mativa de la seguretat social, a com- Valoració (CONAVA) com a òrgan nacio- cions socials i sociosanitàries previstes pletar la part del servei que no nal de caràcter tècnic i públic, que a l’article 17. cobreixi la prestació sanitària o socio- assumeix les competències referents a e) Una part de les despeses sanitàries, sanitària corresponent. les funcions de diagnòstic i valoració de a càrrec de la seguretat social, deriva- les disfuncions, discapacitats i handicaps 7. Els comuns han de col·laborar en el als efectes d’orientar i determinar l’accés des dels programes d’atenció social i finançament dels programes culturals, als programes, els serveis, les sociosanitària. La Llei de pressupostos de lleure i esportius, així com en els de fixa anualment un percentatge per prestacions i altres actuacions per a per- millora de l’accessibilitat, sensibilització sones amb discapacitat. 2764 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

2. Per accedir als programes, els poden subscriure convenis i concertar ponguin d’acord amb la normativa serveis i les prestacions que s’inclouen accions. vigent. en aquesta Llei, la CONAVA ha d’efectuar Article 30 2. El règim d’infraccions i sancions prèviament un diagnòstic de la situació i administratives que estableix aquest de les necessitats de la persona, una Consell Nacional de la Discapacitat capítol és aplicable als centres i serveis, valoració de les conseqüències i un 1. Es crea el Consell Nacional de la socials o sociosanitaris, que prestin els estudi de les capacitats residuals per tal Discapacitat (CONADIS), com a òrgan de seus serveis, totalment o parcialment, en de facilitar una orientació i, si cal, un participació, de consulta i d’assesso- l’àmbit de la discapacitat. programa d’intervenció. Cal fomentar i rament, i també de seguiment, de garantir en tot el procés la participació coordinació i de col·laboració en la Article 32 de la persona interessada i, si cal, dels presa de decisions del Govern en l’àmbit Infraccions pares o tutors. de la discapacitat, en els termes que Constitueixen infraccions administra- s’estableixin reglamentàriament. 3. Les funcions de la CONAVA es tives en l’àmbit dels serveis que regula refereixen a les qüestions específiques 2. Aquest òrgan, adscrit al cap de Go- aquesta Llei les accions o les omissions de la discapacitat, relatives princi- vern, està compost per representants de de les entitats i serveis, públics o privats, palment als àmbits de l’educació, la les entitats de persones amb tipificades en l’article següent, sense salut, el treball, l’accessibilitat i els discapacitat, dels pares o representants perjudici de les responsabilitats civils, serveis socials. A aquest efecte emet els legals i d’entitats cíviques que actuen en penals o d’un altre tipus que hi puguin dictàmens tècnics que li corresponen aquest camp, així com del Govern, dels concórrer. d’acord amb aquesta i altres lleis comuns i de l’organisme competent en pertinents i les normes de desplegament. matèria de seguretat social. Article 33 Tipus d’infraccions 4. La CONAVA està composta per 3. Les seves funcions són: professionals de les àrees de la salut, 1. Les infraccions es classifiquen en l’educació, l’ocupació i el treball social, a) Emetre l’opinió sobre qüestions que lleus, greus i molt greus. els consultin els poders públics. nomenats pel Govern, que també en 2. Tenen el caràcter d’infraccions lleus: designa el president. b) Fer el seguiment general de les ac- tuacions previstes a la Llei i normes de a) Mantenir els locals, les instal·la- 5. La CONAVA pot funcionar en ple o en cions, el mobiliari o l’utillatge amb de- grups de treball específics i ha de vetllar desenvolupament. A aquest efecte s’ha d’elaborar una memòria anual. ficiències en l’estat, en el funcio- especialment pel manteniment d’una nament, en la neteja o higiene, sempre visió integral de la persona i per un c) Expressar el parer sobre els plans o que això no causi un perjudici greu a tractament global i coordinat dels casos. les normes relacionats amb la discapa- l’usuari. La composició, els criteris i els citat amb caràcter previ a la presa de procediments d’actuació s’estableixen decisions, d’acord amb el que s’esta- b) Prestar una assistència inadequada per reglament. bleixi reglamentàriament. als usuaris dels serveis, sempre que no els causi perjudicis de caràcter greu. 6. Els criteris i els barems tècnics d) Presentar propostes de millora dels objectius per valorar la discapacitat, així serveis i les prestacions i col·laborar en c) Qualsevol altre incompliment de la com els aspectes específics relacionats la coordinació de les actuacions de to- normativa dels serveis que la present amb l’autonomia, la mobilitat, la tes les àrees i dels sectors públic i pri- Llei no consideri greu o molt greu. formació o el treball, entre d’altres, vat. 3. Tenen el caràcter d’infraccions també s’han d’establir per reglament. e) Totes les altres funcions que se li as- greus: Article 29 signin reglamentàriament. a) Exercir les activitats del servei amb Prestació de serveis i execució de 4. Aquest Consell pot actuar en ple, en incompliment substancial de la nor- programes comitè directiu o en grups de treball per mativa establerta. 1. La provisió dels serveis per a perso- àmbits d’actuació. b) Alterar de forma dolosa els aspectes nes amb discapacitat es fa mitjançant substantius per a l’atorgament de l’au- entitats públiques, parapúbliques o Capítol VI. Infraccions i sancions torització o acreditació dels serveis. privades, preferentment entitats cíviques Article 31 c) No conservar en bones condicions sense finalitat de lucre. En tots els casos Règim aplicable higièniques i d’habitabilitat els serveis, han d’estar autoritzades i acreditades pel si se’n poden derivar riscos per a la in- Govern, en els termes establerts a 1. Qualsevol persona física o jurídica tegritat física o la salut dels usuaris. l’article 24 de la present Llei. que participi en una pràctica o acte discriminatori o lesioni algun dels drets i d) No instal·lar ni mantenir en condi- 2. Per a la col·laboració i coordinació les llibertats a què es refereix aquesta cions d’ús adequades les mesures de de la provisió de serveis i programes, els Llei incorre en les responsabilitats civils, seguretat, protecció contra incendis i organismes públics i les entitats cíviques penals o d’un altre tipus que corres- evacuació. Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2765

e) Obstruir o negar-se a l’acció de la física o jurídica titular del servei que en g) El nombre de persones usuàries inspecció. pugui resultar responsable per haver afectades. infringit el deure de vigilància. f) Incomplir les instruccions sobre les h) El tipus de servei. correccions necessàries dictades per la Article 35 Article 37 inspecció corresponent. Sancions administratives Règim de prescripcions g) Prestar una assistència inadequada 1. Per les infraccions lleus es poden 1. Les infraccions administratives que causi perjudicis importants a imposar les següents sancions: l’usuari. previstes en aquesta Llei prescriuen al a) Advertència. cap d’un any si són lleus, al cap de tres h) Aplicar subvencions o col·labora- anys si són greus i al cap de cinc si són b) Multa màxima fins a l’equivalent a cions públiques a finalitats diferents molt greus, comptats des del moment en l’import del salari mínim d’un mes. d’aquelles per a les quals foren atorga- què s’hagin comès. des. 2. Per les infraccions greus es poden imposar les següents sancions: 2. Les sancions imposades per i) Falsejar documents i dades requeri- infraccions lleus prescriuen al cap d’un des per les administracions públiques. a) Prohibició d’accés a finançament any, les imposades per infraccions greus j) Dificultar o impedir als usuaris dels públic durant un període màxim d’un al cap de dos anys i les imposades per serveis que puguin gaudir dels drets any. infraccions molt greus al cap de tres reconeguts a la present Llei i normes b) Multa màxima fins a l’equivalent a anys. de desenvolupament. l’import del salari mínim de cinc me- Article 38 k) En els serveis residencials, admetre sos. Procediment sancionador persones amb trastorns mentals que 3. Per les infraccions molt greus es El procediment sancionador s’ha els impedeixin decidir per elles ma- poden imposar les següents sancions: d’ajustar al que estableixen el Codi de teixes sense l’autorització expressa del l’Administració i el Reglament regulador batlle o no haver-ho posat en coneixe- a) Supressió de les subvencions o re- del procediment sancionador vigents. ment immediat de l’autoritat esmenta- vocació del conveni o concert. da en els casos d’ingressos urgents o b) Prohibició d’accés a finançament Disposicions addicionals d’incapacitat sobrevinguda d’algun re- públic durant un període màxim de sident. tres anys. Primera Als efectes d’aquesta Llei estan l) Incomplir el deure de secret i confi- c) Tancament temporal o definitiu, to- obligats a prestar aliments a la persona dència respecte a les dades personals, tal o parcial, del servei. Si és temporal discapacitada que els necessita el seu socials i sanitàries de l’usuari. no pot excedir de dotze mesos. cònjuge i els parents per consanguinitat m) No salvaguardar el dret a la intimi- d) Multa màxima fins a l’equivalent a fins a segon grau, segons l’ordre següent: tat dels usuaris. l’import del salari mínim de deu me- a) cònjuge; b) descendents, segons l’ordre de proximitat en el grau; c) n) La manca de claredat i transparèn- sos. cia en la custòdia i gestió dels fons i ascendents, segons l’ordre de proximitat Article 36 en el grau; d) germans. Quan es doni una béns dels usuaris. Graduació de les sancions pluralitat de persones obligades cal o) La reincidència en infraccions lleus. Per a la graduació de les sancions atenir-se a les seves possibilitats 4. Tenen el caràcter d’infraccions molt s’han de tenir en compte els criteris se- econòmiques; si resulten insuficients la greus: güents: dels primers obligats es recorre als obligats en segon lloc. a) Les infraccions tipificades en l’apar- a) Els perjudicis físics, morals i mate- tat anterior quan causin un perill molt rials causats. Els criteris econòmics de valoració que greu de deteriorament social o origi- s’aplicaran a tots els membres de la b) La gravetat del risc per a les perso- unitat familiar obligats seran els se- nin als usuaris perjudicis també molt nes usuàries. greus. güents: c) El grau d’intencionalitat o negligèn- a) Nombre de membres de la unitat fa- b) La reincidència en infraccions cia de l’acció. greus. miliar i situació dels mateixos. d) La reincidència de la persona in- b) Les rendes del treball. Article 34 fractora. Responsables c) Les rendes per activitats econòmi- e) L’incompliment d’advertències i re- ques. La responsabilitat administrativa per queriments previs. aquestes infraccions s’imputa a la d) Les rendes per activitats financeres i persona física o jurídica que cometi la f) La rellevància o transcendència so- similars. cial dels fets. infracció i solidàriament a la persona 2766 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

e) Les rendes per assegurança de vida, complint els requisits que originaren la invalidesa i/o similar. La pensió d’ali- concessió. Als expedients que es trobin ments, invalidesa, accident de treball, en tramitació s’hi ha d’aplicar la norma vellesa, viduïtat, orfenesa i altres tant més beneficiosa per a la persona nacionals com estrangeres. interessada. f) La propietat i les rendes de béns im- Disposicions finals mobles. Primera g) La tinença d’accions o participa - El Govern ha de reglamentar aquesta cions en societats mercantils. Llei en un període màxim de dos anys, h) La tinença de vehicles. prioritzant les accions, un cop escoltat el parer del Consell Nacional de la i) Qualsevol altre criteri socioe- Discapacitat conòmic valorat pel Ministeri compe- tent en matèria de Benestar. Segona El dret a reclamar aliments correspon a En el termini d’un any el Govern ha de la persona discapacitada necessitada i, si sotmetre al Consell General un projecte és el cas, al Ministeri Fiscal, als pares o de llei que reguli amb caràcter general la representants legals de la persona incapacitat i el sistema tutelar. discapacitada, o a l’entitat pública o Tercera privada que l’atengui. Queden derogades totes les El dret d’aliments és irrenunciable, disposicions anteriors en allò que intransmissible i inembargable i inclou contradiguin aquesta Llei. La Llei de tot allò que és necessari per a la creació d’una pensió per als adults subsistència, com ara menjar, habitatge, minusvàlids físics o mentals, del 14 roba, assistència sanitària i formació. d’octubre de 1983, queda derogada quan s’aprovi i entri en vigor el Segona Reglament de la pensió de solidaritat a Per tal de garantir l’accessibilitat a favor de persones amb discapacitat que l’entorn de les persones amb una es crea a l’article 20 d’aquesta Llei. discapacitat visual, se les autoritza a accedir acompanyades de gossos pigall Quarta a tots els locals, establiments i altres Aquesta Llei entra en vigor l’endemà espais d’ús públic, així com al transport de ser publicada al Butlletí Oficial del públic o d’ús públic. En l’aplicació Principat d’Andorra. d’aquest precepte cal tenir en compte la normativa de tinença i la protecció Casa de la Vall, 17 d’octubre del 2002 d’animals. Francesc Areny Casal Les persones que incompleixin aquest Síndic General precepte incorren en una infracció administrativa que ha de ser sancionada Nosaltres els coprínceps la sancionem d’acord amb el que estableix aquesta i promulguem i n’ordenem la publicació Llei, que es podrà qualificar de lleu, greu en el Butlletí Oficial del Principat o molt greu segons la gravetat dels d’Andorra. perjudicis que originin a la persona amb Jacques Chirac Joan Marti Alanis disminució, i per a la graduació de la President de la República Francesa Bisbe d’Urgell sanció es tindran en compte els criteris Copríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra establerts a l’article 36 de la present Llei. Disposició transitòria S’han de respectar els drets adquirits per les persones amb discapacitat en el moment de l’entrada en vigor de la pre- sent Llei. En concret, els beneficiaris de les pensions per als adults minusvàlids físics o mentals reconegudes poden seguir percebent-les mentre es continuïn Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2767 Govern

dinamització i un enfortiment de tot el a) El/la ministre/a encarregat/ada de Disposicions conjunt escolar. l’educació, que el presideix de caràcter general D’aquesta manera la comunitat b) El/la secretari/ària d’Estat d’Educa- educativa no es desvincula de la realitat ció social i pot reaccionar amb rapidesa i c) El/la director/a del Departament de flexibilitat a les mutacions que l’Escola Andorrana Decret actualment es produeixen a un ritme Vist l’article 25 de la Llei qualificada de accelerat. d) El/la sotsdirector/a del Departa- ment de l’Escola Andorrana la nacionalitat andorrana de data 5 Tal com preveu la Llei de l’Escola An- d’octubre de 1995, dorrana -aprovada pel Consell General e) Un/a director/a de cadascun dels ni- vells d’ensenyament (maternal, 1a en- Atès que les persones interessades el 2 de maig de 1989- en l’ article 12 i la senyança, 2a ensenyança i batxillerat) han acreditat fefaentment que han fase III “Organització i funcionament” perdut la nacionalitat d’origen, i han del Pla d’estudis de l’Escola Andorrana, f) Dos representants dels caps d’estudi emès la declaració jurada corresponent, esdevé necessària la creació d’un consell de l’Escola Andorrana de les escoles així com d’una junta El Govern, d’escola per a cada centre, organismes g) Un/a representant del professorat que permeten la participació de tots els de cada nivell d’ensenyament, que ha Decreta estaments que componen la comunitat de ser membre de la Junta d’Escola Reconèixer la nacionalitat andorrana educativa. h) Un/a representant de tots els aju- amb plenitud de drets polítics a les per- Després de l’aprovació del Decret dants i del personal administratiu i de sones relacionades a la llista següent: d’estructuració del Ministeri d’Educació, serveis, que ha de ser membre de la Alcolea Jimeno, Vicente Joventut i Esports en l’àmbit de Junta d’Escola Bentanachs Tarres, Maria del Roser l’educació, del 4 de setembre del 2002, i) Un/a representant dels pares d’a- Canal Guell, Maria Dolores s’ha fet palesa la necessitat de lumnes de cada nivell d’ensenyament, Carrera Garreta, Josep modificar-ne el contingut. que ha de ser membre de la Junta d’Es- Flores Fernandez, Alberto Juan A efectes de seguretat jurídica es torna cola Cosa que es fa pública per a coneixe- a aprovar íntegrament aquesta norma. j) Un/a representant dels alumnes per ment general. A proposta del Ministeri d’Educació, a cada nivell d’ensenyament, excep- Joventut i Esports, el Govern aprova el tuant maternal i primera ensenyança, Andorra la Vella, 13 de novembre del present Reglament. que ha de ser membre de la Junta d’Es- 2002 cola Article únic Marc Forné Molné k) Un/a secretari/ària sense veu ni vot Cap de Govern S’aprova el Reglament regulador de la participació en la gestió de l’Escola An- En cas d’absència del/de la dorrana, que entrarà en vigor l’endemà president/a, el/la secretari/ària d’Estat Decret de ser publicat al Butlletí Oficial del d’Educació n’assumeix les funcions i Principat d’Andorra. el/la director/a del Departament de pel qual s’aprova el Sistemes Educatius assistirà al Consell de Reglament regulador de la les Escoles. participació en la gestió de Reglament Article 3 l’Escola Andorrana regulador de la Els membres representants de cada un dels sectors dins del Consell de les Exposició de motius participació en la gestió de Escoles (directors, caps d’estudi, pares l’Escola Andorrana d’alumnes, professorat, col·lectiu La programació general de l’ensenya- d’ajudants, de personal administratiu i de ment andorrà, per la diversitat de Article 1 serveis, alumnes) ho són per una durada qüestions que planteja i per la seva El Consell de les Escoles és l’òrgan de dos cursos escolars i s’han de renovar incidència, afecta diferents sectors que, màxim de gestió de l’Escola Andorrana. en cada sector a l’inici del curs, sense cadascun en un determinat grau i amb El seu objectiu principal és supervisar perjudici de la seva reelecció. les peculiaritats que li són inherents, l’activitat general dels centres en els estan implicats en la dinàmica educativa aspectes administratius i docents. Article 4 i funcional dels centres. El Consell de les Escoles es reuneix en Article 2 La participació de cada sector en la sessió ordinària dues vegades a l’any. El Consell de les Escoles queda Una d’aquestes reunions ha de gestió de la vida escolar, al nivell que li constituït pels membres següents: correspon, comporta sens dubte una celebrar-se dins el primer trimestre 2768 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

escolar. El/la president/a, per petició els membres perquè siguin elegits i de serveis que ha de pertànyer al cen- escrita d’almenys una tercera part dels aquells que han de representar cada tre membres del Consell o per pròpia sector al Consell de les Escoles. f) Tres representants dels pares d’a- decisió, pot convocar sessió L’elecció es farà per cada un dels lumnes que han de pertànyer al centre extraordinària amb un mínim de vuit sectors per majoria de vots presents o g) Dos representants dels alumnes per dies d’antelació, excepte si l’afer a tractar representats. Sols les persones que és de màxima urgència; en aquest cas es a les juntes dels nivells d’ensenyament formin part d’un sector poden de segona ensenyança i batxillerat pot convocar en un termini inferior. presentar-se com a candidates i tenir dret Article 5 a vot en l’elecció dels representants h) Un/a secretari/ària sense veu ni vot d’aquest sector. Perquè el Consell de les Escoles es Article 12 constitueixi vàlidament cal l’assistència, Efectuada l’elecció del Consell, el/la En el supòsit de centres docents amb en primera convocatòria, de la majoria director/a del Departament de l’Escola menys de 9 unitats, o per manca de absoluta dels membres. El Consell de les Andorrana ha de trametre els resultats proveïment d’algun càrrec, el ministeri Escoles quedarà vàlidament constituït en al/a la president/a del Consell, que ho ha encarregat de l’educació ha d’adaptar la segona convocatòria mitja hora després de notificar a tots els directors, que han composició de la Junta d’Escola a les de la primera i sigui quin sigui el nombre de publicar els resultats en el tauler peculiaritats d’aquests centres. d’assistents. Els acords s’adopten per d’anuncis del seu centre. majoria simple. Tots els acords s’han de Article 13 fer constar en un llibre d’actes, i el/la Article 8 La Junta d’Escola es reuneix una president/a i el/la secretari/ària les han Per fer el traspàs del nou Consell de vegada cada trimestre, preceptivament de signar. les Escoles es convocarà el Consell de les en iniciar i finalitzar el curs escolar. A Escoles a sortir mitja hora abans de la més, s’ha de reunir sempre que la Article 6 convocatòria per fer la lectura i convoqui el/la seu/seva president/a, a El Consell de les Escoles té per objecte l’aprovació, si escau, de l’acta anterior, i petició escrita d’almenys un terç dels les funcions següents: després fer el traspàs de poder (llibre membres o per decisió pròpia. a) Ratificar i aportar suggeriments al d’actes, explicar els assumptes pendents projecte educatiu de cada centre a la nova Junta, etc.). Article 14 Perquè la Junta d’Escola es b) Rebre informació i participar en la Article 9 constitueixi vàlidament, cal l’assistència, distribució per centres dels crèdits que La mesa per a les votacions del Consell en primera convocatòria, de la majoria figuren en el projecte de pressupost de les Escoles està formada per: el/la absoluta dels membres. La Junta d’Escola global de l’Escola Andorrana president/a, que és el /la sotsdirector/a queda vàlidament constituïda en segona del Departament de l’Escola Andorrana, c) Rebre informació i avaluar el pla convocatòria mitja hora després de la i el/la secretari/ària, que és un/a anual de cada centre primera i sigui quin sigui el nombre director/a de centre elegit entre tots els d’assistents. Els acords s’adopten per d) Ratificar la memòria de cada centre directors. majoria simple i en cas d’empat el vot del/de la president/a és diriment. Tots e) Vetllar per l’aplicació correcta de la Article 10 els acords s’han de fer constar en un política educativa, pel que fa a les rela- La Junta d’Escola és l’òrgan col·legiat llibre d’actes i el/la president/a i el/la cions de col·laboració amb altres cen- de participació dels diferents sectors de secretari/ària les han de signar. tres escolars i no escolars amb la comunitat educativa en la gestió del finalitats culturals i educatives centre. Article 15 f) Presentar propostes de renovació de Els membres representants de cada un Article 11 les instal·lacions escolars per tal de dels diferents sectors dins la Junta La Junta d’Escola està constituïda pels propiciar un ensenyament amb garan- d’Escola, ho són per una durada de dos membres següents: tia de qualitat cursos escolars i es renoven en cada g) Valorar la dinàmica de cada centre a) El/la director/a del centre, que exer- sector a l’inici del curs, sense perjudici ceix el càrrec de president/a de la seva reelecció. h) Estudiar qualsevol aspecte relacio- nat amb l’activitat dels centres i aportar b) El/la cap d’estudis del centre Article 16 les indicacions que jutgi convenients c) Un/a membre del comú, a demanda Per fer el traspàs a la nova Junta es del/de la ministre/a encarregat/ada de convoca la Junta a sortir mitja hora abans Article 7 l’Educació de la convocatòria per fer la lectura i En el termini màxim de deu dies, des l’aprovació, si escau, de l’acta anterior i de la data de la constitució de les d) Tres representants del personal do- després es fa el traspàs de poder i del diferents juntes d’escola, el/la cent que han de pertànyer al centre llibre d’actes, i s’expliquen els assumptes sotsdirector/a del Departament de e) Un/a representant del col·lectiu pendents a la nova Junta, etc. l’Escola Andorrana ha de convocar tots d’ajudants i del personal administratiu Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2769

Article 17 ensenyança i alumnes de batxillerat) i secretari. Són electors tots els membres A les deliberacions de la Junta d’Escola s’han d’efectuar abans del 10 d’octubre. del personal del sector adscrits al centre hi poden assistir, amb veu i sense vot, però els que ho siguin amb caràcter totes aquelles persones que per tal de Article 20 d’eventual no són elegibles. tractar d’una qüestió concreta convidi Totes les persones que oficialment el/la president/a de la Junta. pertanyin a algun sector poden ser Article 26 candidates. Aquelles persones que En l’elecció dels representants dels Article 18 formin part de més d’un sector sols pares d’alumnes, la mesa electoral ha La Junta d’Escola té per objecte les poden presentar-se com a candidates d’estar composta pel/per la president/a i funcions següents: per a un dels sectors. Els pares un representant dels pares, que actua de d’alumnes han de tenir els seus fills secretari. Poden ser candidats els pares o a) Col·laborar amb l’equip directiu en el projecte de pressupost del centre matriculats en algun dels centres de tutors legals dels alumnes; per l’Escola Andorrana. presentar-se han de tenir els fills b) Vetllar per l’aplicació del projecte matriculats a l’escola. En el supòsit que la educatiu del centre Article 21 pàtria potestat de l’alumne estigui El/la president/a de les diferents c) Vetllar per l’aplicació del Reglament conferida en exclusiva a un dels pares, meses electorals és el/la director/a de sols aquest podrà presentar-se com a de règim intern del centre, resoldre els cada centre. conflictes greus i imposar les sancions candidat i tenir dret a vot. En el cas que tingui més d’un fill en el mateix centre corresponents en matèria de discipli- Article 22 sols poden votar una vegada. Si tenen na d’alumnes, d’acord amb aquest Les candidatures s’han de presentar, fills en diferents centres escolars són Reglament. Un cop vigent la normati- com a mínim, cinc dies abans de les electors i elegibles en cadascun dels va sobre drets i deures dels alumnes, eleccions. El/la director/a del centre ha centres. les resolucions de la Junta d’Escola de publicar al tauler d’anuncis del hauran de subjectar-s’hi centre, amb un mínim de tres dies Article 27 d) Col·laborar en l’elaboració del Pla d’antelació a la votació, la relació de En l’elecció dels representants dels anual del centre candidats. alumnes de 2a ensenyança, la mesa ha d’estar composta pel/per la president/a i e) Avaluar el Pla anual del centre i la Article 23 per dos alumnes del centre elegits per Es poden votar tres persones de les memòria presentada per l’equip direc- sorteig. Poden ser candidats tots els tiu, que ha d’incloure un balanç de la llistes i surten elegides com a repre- alumnes matriculats en la segona sentants les persones que obtinguin més gestió econòmica ensenyança. vots. La votació es pot fer directament o f) Donar el vistiplau i aportar suggeri- per delegació. Si és per delegació s’ha de Article 28 ments a la programació i al desenvo- presentar un document degudament lupament de les activitats escolars En l’elecció dels representants dels signat. Realitzat l’escrutini s’ha d’esten- alumnes de batxillerat, la mesa ha d’estar realitzades fora del centre durant l’ho- dre una acta que es tramet al/a la rari lectiu composta pel/per la president/a i per sotsdirector/a del Departament de dos alumnes del centre elegits per g) Establir els criteris sobre la partici- l’Escola Andorrana, i el/la director/a del sorteig. Poden ser candidats tots els pació del centre en activitats culturals, centre s’encarrega de publicar en el alumnes matriculats en el batxillerat. esportives i recreatives tauler d’anuncis els resultats dels escrutinis. Article 29 h) Vetllar per la conservació i propo- A batxillerat s’elegirà anualment la sar la renovació de les instal·lacions i Article 24 meitat de la Junta atès que només dura de l’equip escolar En l’elecció del personal docent la dosanysiafiquehipugui haver sempre i) Supervisar l’activitat general del cen- mesa electoral ha d’estar composta un representant de cada curs. tre pel/per la president/a i el/la professor/a més antic del centre, que actua com a Article 30 Article 19 secretari/ària. L’elecció s’ha d’efectuar En el termini màxim de deu dies a El/la sotsdirector/a del Departament fora de l’horari lectiu. Són electors tots partir de la publicació dels resultats de de l’Escola Andorrana ha de publicar els els professors i mestres adscrits al centre, l’escrutini, els presidents han de diferents censos electorals i convocar les però els que ho siguin amb caràcter convocar la primera reunió que eleccions dels representants de la Junta d’eventual no són elegibles. constituirà la Junta d’Escola. d’Escola amb un mínim de deu dies d’antelació. Les eleccions s’han de Article 25 Article 31 celebrar en dies diferents per a cadascun En l’elecció dels ajudants i el personal Les substitucions temporals d’un dels sectors (personal docent; ajudants i administratiu i de serveis, la mesa membre del Consell de les Escoles o de personal administratiu i de serveis; pares electoral ha d’estar composta pel/per la la Junta d’Escola s’han de comunicar al/a d’alumnes, alumnes de segona president/a i per la persona més antiga la president/a amb antelació. La en aquest sector que actua com a substitució s’efectua sempre a favor del 2770 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

candidat que ha obtingut el segon lloc en nombre de vots en el moment de les Nomenaments Concursos eleccions. i subhastes Article 32 Les renúncies dels membres electes al Decret Consell de les Escoles s’han d’adreçar Vista la renúncia al càrrec de conseller Edicte per escrit al/a la president/a, que ho ha del Comú de Sant Julià de Lòria presen- de comunicar al/a la director/a del De Per acord de Govern del 13 de - tada pel Sr. Joaquim Tarifa Mingorance el partament de l’Escola Andorrana. novembre del 2002 es procedirà, mitjan- passat 7 de novembre del 2002, çant concurs públic, a l’adjudicació del Les renúncies dels membres electes a comunicada per carta del cònsol major subministrament d’una aplicació infor- la Junta d’Escola s’han d’adreçar per en data 12 de novembre del 2002, màtica de gestió i administració de escrit al/a la president/a, que ho ha de Vista la Llei qualificada del règim recursos humans. comunicar al/a la sotsdirector/a del De- electoral i del referèndum, de data 3 de partament de l’Escola Andorrana. Les empreses andorranes i estran- setembre de 1993, geres, interessades a participar al No pertànyer al sector per al qual s’és Vist l’article 73 de l’esmentada Llei, concurs, poden retirar el plec de candidat comporta el cessament forçós que preveu que la renúncia al càrrec condicions corresponent a la Secretaria immediat en el càrrec. tindrà efecte a partir dels quinze dies d’Estat de Funció Pública, edifici admi- Article 33 d’haver-la presentada, nistratiu, carrer Prat de la Creu, 62-64, d’Andorra la Vella. En el cas de renúncia o cessament Vist que el següent candidat de la forçós, el càrrec vacant l’ocupa el candidatura “Unió Laurediana” és la Sra. Les ofertes s’han de presentar en sobre candidat que ha obtingut el segon lloc Pilar Pijoan Pintó. tancat i lacrat a la Secretaria d’Estat de en nombre de vots en el moment de les Funció Pública del Govern abans de les eleccions. Decreto 17 hores del dia 11 de desembre del En el cas de diversos candidats amb el Que la Sra. Pilar Pijoan Pintó queda 2002. mateix nombre de vots, es procedeix a proclamada elegida per al càrrec de L’obertura dels plecs s’efectuarà a una nova elecció en el sector corres- conseller del Comú de Sant Julià de l’edifici administratiu, el dijous 12 de ponent. Lòria, en substitució del Sr. Joaquim desembre del 2002 a les 10 hores. Tarifa Mingorance. Disposició derogatòria Cosa que es fa pública per a coneixe- Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general. Primera ment general. Aquest Reglament regulador de la Andorra la Vella, 13 de novembre del participació en la gestió de l’Escola An- Andorra la Vella, 13 de novembre del 2002 dorrana deroga els reglaments del 18 de 2002 desembre de 1996, el 28 de juliol de 1999 Marc Forné Molné Marc Forné Molné Cap de Govern i el 3 de juliol del 2002. Cap de Govern Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general. Edicte

Andorra la Vella, 13 de novembre del Per acord de Govern del 13 de 2002 novembre del 2002 es procedirà, mitjançant concurs públic, a la licitació Marc Forné Molné Cap de Govern dels treballs d’execució de l’obra “eixampla i rectificació de la CG 4enel tram des de les Comes del Som fins a l’armeria, costat esquerre”, projecte núm. 0040/2002. Les empreses andorranes interessades a participar al concurs podran retirar, després del pagament de 60 euros, al Servei de Tràmits del Govern, edifici ad- ministratiu, carrer Prat de la Creu, 62-64, d’Andorra la Vella, la documentació se- güent: Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2771

1. Convenció i plec de clàusules admi- Cosa que es fa pública per a coneixe- després del pagament de 30 euros, al nistratives particulars ment general. Servei de Tràmits del Govern, edifici ad- 2. Plec de prescripcions tècniques par- ministratiu, carrer Prat de la Creu, 62-64, ticulars Andorra la Vella, 13 de novembre del d’Andorra la Vella, la documentació se- 3. Quadre de preus unitaris 2002 güent: 4. Pressupost Marc Forné Molné 1. Convenció i plec de clàusules admi- 5. Plànols Cap de Govern nistratives particulars Les ofertes s’han de lliurar en sobre 2. Plec de condicions particulars tancat i lacrat al Servei de Tràmits del Go- 3. Quadre de preus vern abans de les 17 h del dia 19 de Edicte 4. Pressupost desembre del 2002. 5. Documents gràfics Per acord de Govern del 13 de 6. Memòria L’obertura dels plecs s’efectuarà a les novembre del 2002 es procedirà, 10 h del dia hàbil següent al venciment mitjançant concurs, a la licitació dels Les ofertes s’han de presentar en sobre del termini de presentació de les ofertes. treballs per la via d’urgència del “submi- tancat i lacrat al Servei de Tràmits del Go- nistrament i col·locació de bateries per al vern, abans de les 17 h del dia 18 de Cosa que es fa pública per a coneixe- SAI de la planta baixa de l’edifici admi- desembre del 2002. ment general. nistratiu del Govern”, parròquia L’obertura dels plecs s’efectuarà a les d’Andorra la Vella, plec de bases núm. Andorra la Vella, 13 de novembre del 11.30 h del dia hàbil següent al 930. 2002 venciment del termini de presentació de Marc Forné Molné Les empreses andorranes interessades les ofertes. Cap de Govern a participar al concurs podran retirar Cosa que es fa pública per a coneixe- després del pagament de 6 euros, al ment general. Servei de Tràmits del Govern, edifici ad- Edicte ministratiu, carrer Prat de la Creu, 62-64, Andorra la Vella, 13 de novembre del d’Andorra la Vella, la documentació se- 2002 Per acord de Govern del 13 de güent: novembre del 2002 es procedirà, Marc Forné Molné 1. Plec de bases núm. 930 Cap de Govern mitjançant concurs públic, a la licitació dels treballs d’execució de l’obra Les ofertes s’han de lliurar en sobre “ampliació del pont sobre el riu Gran tancat i lacrat al Servei de Tràmits del Go- Valira a la zona de Tobira”, projecte núm. vern, abans de les 17 h del dia 4 de 0038/2002. desembre del 2002. Les empreses andorranes interessades L’obertura de plecs s’efectuarà a les 10 a participar al concurs podran retirar, h del dia hàbil següent al venciment del després del pagament de 60 euros, al termini de presentació de les ofertes. Servei de Tràmits del Govern, edifici ad- Cosa que es fa pública per a coneixe- ministratiu, carrer Prat de la Creu, 62-64, ment general. d’Andorra la Vella, la documentació se- güent: Andorra la Vella, 13 de novembre del 1. Convenció i plec de clàusules admi- 2002 nistratives particulars Marc Forné Molné 2. Plec de prescripcions tècniques par- Cap de Govern ticulars 3. Quadre de preus unitaris 4. Pressupost Edicte 5. Plànols Per acord de Govern del 13 de Les ofertes s’han de lliurar en sobre novembre del 2002 es procedirà, mitjan- tancat i lacrat al Servei de Tràmits del Go- çant concurs públic, a l’adjudicació dels vern abans de les 17 h del dia 19 de treballs dels “arranjaments puntuals dels desembre del 2002. talussos de la CS núm. 110 (C. de L’obertura dels plecs s’efectuarà a les Bixessarri). Fase 1”. Projecte núm. 10.30 h del dia hàbil següent al 0041/2002. venciment del termini de presentació de Les empreses andorranes interessades les ofertes. a participar al concurs podran retirar, 2772 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

El secretari d’Estat de Funció Pública Modalitat de contractació: ordinària Altres fa públic el nomenament definitiu del Identitat de l’adjudicatari: GMA, SA edictes i avisos funcionari següent: Preu cert del contracte: 7.755,60 euros Sr. Xavier Sierra Jabalera, operari de Cosa que es pública per a coneixe- manteniment del Departament d’Edu- ment general. cació. Edicte Andorra la Vella, 13 de novembre del Cosa que es fa pública per a coneixe- 2002 Es fa saber que el Ministeri de Justícia i ment general Interior, el 29 de maig del 2002, ha resolt Marc Forné Molné mitjançant la resolució núm. Andorra la Vella, 11 de novembre del Cap de Govern 16319/2002, l’expedient de la sol·licitud 2002 de nacionalitat núm.7156 interposada Jaume Domènech Pons per Garcia Pastor, José Miguel el 27 de Secretari d’Estat de Funció Pública Edicte novembre del 2001, la part dispositiva del qual diu així: Per acord de Govern del 13 de novembre del 2002, amb motiu de “El Ministeri de Justícia i Interior Edicte l’adjudicació del concurs per al disseny, declara clos el procediment adminis- la museografia i la producció de En virtut d’allò que disposa l’article 4t tratiu iniciat per Garcia Pastor, José l’exposició sobre el Mestre de Santa del Reglament sobre la dissolució, la li- Miguel pel qual sol·licita l’adquisició de Coloma del Ministeri de Cultura, es fa la nacionalitat andorrana.” quidació i la cancel·lació de societats mercantils al registre de Societats, de pública l’adjudicació definitiva següent: Aquesta resolució no exhaureix la via data 1 de juliol de 1993, s’ordena la Projecte pressupostari núm.: 850-852- administrativa i, segons l’article 124 del publicació al Butlletí Oficial del Principat 2002/19-22190 Codi de l’Administració, s’hi pot d’Andorra de les societats que es troben Forma d’adjudicació: concurs interposar recurs davant el Govern en el en liquidació i que es relacionen Modalitat de contractació: ordinària termini màxim de 13 dies hàbils a juntament amb les persones interessades Identitat de l’adjudicatari: Fusteria comptar de l’endemà de la notificació. al·leguin el que estimin procedent, dins Arca, SA Segons els articles 50.1 i 129 del Codi de un termini màxim de dos mesos a partir Preu cert del contracte: 267.116,18 eu- l’Administració, la interposició de recurs de la data de publicació del present ros no suspèn l’execució de l’acte impugnat. edicte: Cosa que es pública per a coneixe- I a l’efecte de notificació a Garcia Nom de la societat Comissió liquidadora ment general. Pastor, José Miguel, actualment en para- Ecologia Sistemes Josep Àngel Mortés dor desconegut, es publica aquest edicte Ambientals, SA Pons Andorra la Vella, 13 de novembre del a Andorra la Vella, 2 de novembre del 2002 2002. Cosa que es fa pública per a coneixe - Marc Forné Molné El ministre de Justícia i Interior ment general. Cap de Govern Jordi Visent Guitart Andorra la Vella, 13 de novembre del 2002 Edicte Avís Miquel Álvarez Marfany Ministre d’Economia Per acord de Govern del 13 de Vista la Llei de funció pública, del 15 novembre del 2002, vist l’informe núm. de desembre del 2000, i especialment els 150-021113-03 de la Secretaria d’Estat de articles 38 i 39, Edicte Funció Pública, es fa pública l’adjudi- Vist l’acord de Govern del 17 cació directa de “la realització d’uns Per acord de Govern del 13 de d’octubre del 2001, mitjançant el qual es tallers de desenvolupament per als novembre del 2002, amb motiu de nomenà funcionari en període de prova gestors de la Gestió i Avaluació de l’adjudicació del concurs per al submi- la persona següent: l’Acompliment”: nistrament i estampació de samarretes Referència núm.: 150-021113-03 Xavier Sierra Jabalera per al marxandatge de Museus i Projecte pressupostari núm.: 150- Monuments Nacionals del Ministeri de Vist el comunicat del director del de- 152-PROJ 0003-22760 Cultura, es fa pública l’adjudicació partament on està adscrit el funcionari Forma d’adjudicació: directa definitiva següent: esmentat, en què s’exposa que ha Modalitat de contractació: ordinària conclòs satisfactòriament el període de Projecte pressupostari núm.: 850-852- Identitat de l’adjudicatari: Hay Group prova. 2002/19-22190 Preu cert del contracte: 27.045 euros Forma d’adjudicació: concurs Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2773

Cosa que es fa pública per a coneixe- Identitat de l’adjudicatari: TP Daniel ministratiu, de no estar incapacitades ment general. Armengol civilment i de no tenir deutes envers els Preu cert del contracte: 29.200 euros organismes oficials andorrans, abans de Andorra la Vella, 13 de novembre del les 17 hores del dia 11 de desembre del Cosa que es fa pública per a coneixe- 2002 2002. ment general. Marc Forné Molné Al Servei de Tràmits es facilitaran les Cap de Govern Andorra la Vella, 13 de novembre del bases de la convocatòria, i al Ministeri 2002 d’Afers Exteriors la informació i els Marc Forné Molné aclariments complementaris. Edicte Cap de Govern Cosa que es fa pública per a coneixe- Vista la nota 3.755 del Ministeri ment general. d’Ordenament Territorial, Edicte Andorra la Vella, 13 de novembre del Per tal de donar compliment al punt 3 2002 de l’article 25 i al punt 4 de l’article 20 de Vista la demanda realitzada pel la Llei de contractació es fa pública la Ministeri d’Afers Exteriors, relativa a la El Secretari d’Estat de Funció Pública Jaume Domènech Pons modificació de contracte següent: cobertura d’una plaça vacant en el lloc de treball Jurista. Òrgan contractant: Govern d’Andorra Data d’adjudicació: 13 de novembre Vist que l’edicte de data 19 de juny del Edicte del 2002 2002 ha quedat desert. Identitat de l’adjudicatari: UTE Coima - En virtut del que disposa l’article 38 a) Es procedeix a publicar l’edicte per FCC - Treballs Públics Daniel Armen- de la Llei qualificada de la nacionalitat procedir a la contractació d’una plaça gol andorrana, de data 5 d’octubre de 1995, i en el lloc de treball jurista, adscrit al Denominació de l’obra: connexió so- en execució dels acords de Govern de Ministeri d’Afers Exteriors. terrània entre el carrer de la Unió i la dates 4, 11, 18 i 25 de setembre de 2002; CG3 a la zona del Grau de la Sabata, 1a Aquest lloc de treball correspon al S’ordena la publicació al Butlletí fase: excavació de túnel, projecte nivell IX del sistema de classificació del Oficial del Principat d’Andorra de les núm. 1662.1 Cos General, amb una retribució anyal resolucions que reconeixen la naciona- Localització: parròquies d’Andorra la bruta de 20.279,29 euros. litat andorrana, Vella i Escaldes- Els requisits per poder optar al lloc Barreira Rey, Maria Angels Preu cert de la modificació de con- són: tracte: 952.289,30 euros Benmoussa Mediouni Mohandis, Is- Forma d’adjudicació: contractació di- Nacionalitat andorrana mail recta Titulació universitària de 2n cicle en Berne Cerzón, Sandrine Sandy Modalitat de contractació: ordinària Dret Bonfill Font, Etienne Diploma de nivell B de català, expedit Caminal Rodrigo, Carles Cosa que es fa pública per a coneixe - pel Govern, si es posseeix De Barros Vioque, Marc Alex ment general. Domini del castellà, del francès i de Duran Perellon, Inès l’anglès Farrero Bordas, Clàudia Andorra la Vella, 13 de novembre del Domini d’aplicacions informàtiques a 2002 Golet Pascual, Núria nivell d’usuari Hormigo Herrera, Hector Marc Forné Molné Hormigo Herrera, Cristina Cap de Govern Les persones interessades han d’adreçar una sol·licitud al Servei de Lopes Branco, Pere Miquel Tràmits, situat a la planta baixa de Martin Ortega, Ainoa Pimenta Costa da Silva Lopes, Carolina Edicte l’edifici administratiu del Govern, c/ Prat de la Creu, 62-64, d’Andorra la Vella, Isabel Pimenta Costa da Silva Lopes, Mariana Vista la nota núm. 3.761 del Ministeri precisant el número de referència Richomme Pinazo, Ainoa d’Ordenament Territorial, 21/2002-C, acompanyada del curricu- lum vitae, amb menció expressa dels Sola Viladesau, Eva Per acord de Govern del 13 de llocs on han treballat anteriorment, dels Stitou Asbai, Foad novembre del 2002, es fa pública l’adju- originals dels documents acreditatius, Stitou Asbai, Salima dicació definitiva següent: dels certificats d’antecedents penals i Stitou Asbai, Souhaila Projecte pressupostari núm.: 720- mèdic oficial d’Andorra i còpia del Ubach Giraut, Sergi 60220/2000-0006 - mòduls prefabricats passaport, i d’una declaració jurada de S’ordena la publicació al Butlletí Oficial Referència núm.: 13-11-02 no haver estat acomiadades de forma del Principat d’Andorra de les resolucions Forma d’adjudicació: directa ferma de cap administració andorrana que estableixen el dret d’adquisició de la Modalitat de contractació: urgència com a conseqüència d’un expedient ad- nacionalitat andorrana, 2774 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Alonso Valladares, Avelino Alonso Valladares, José Vicente Alonso Valladares, Maria Carolina Caporali Puissant, Eric Lonca Vera, Ernesto Lopez Santamarina, Maria Begoña Martinez Campos,Jose Mayoralas Sanchez, Josefa Pichel Pueblas, Alfons Romero Ayuso, Cristina Sanchez Sanchez, Marcelino Sau Grivé, Marc Tapias Martínez, Fernando Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general.

Andorra la Vella, 13 de novembre del 2002 Marc Forné Molné Cap de Govern

Edicte Per acord de Govern del 13 de novembre del 2002, i d’acord amb el que preveu la disposició final del Reglament de modificació del Reglament de substàncies explosives, del 18 de juliol del 2001, s’ha aprovat la modificació dels preus de venda de les diferents substàncies explosives per part de l’empresa concessionària del dipòsit central de substàncies explosives:

Tipus d’explosiu Preu Goma 1E-D qualsevol mida (*) 10,33 euros/kg Goma 2ECO F26x200 mm 0,150 kg/u 8,05 euros/kg Goma 2ECO F26x400 mm 0,300 kg/u 8,05 euros/kg Goma 2ECO F32x200 mm 0,235 kg/u 8,05 euros/kg Goma 2ECO F40x240 mm 0,420 kg/u 8,05 euros/kg Goma 2ECO altres mides (*) 8,05 euros/kg Nagolita a granel en sacs de plàstic de 25 kg 2,86 euros/kg Riogel 2 qualsevol mida 7,41 euros/kg Cordó detonant de 12 g/m 1,07 euros/m Cordó detonant de 20 g/m 1,32 euros/m Cordó detonant de 40 g/m 2,47 euros/m Cordó detonant de 100 g/m 3,57 euros/m Detonadors elèctrics Sensibles 2 m instantanis 1,95 euros/u Sensibles 2 m microretardats núm. 1 al 8 2,45 euros/u Sensibles 2 m microretardats núm. 9 al 18 2,65 euros/u Altament insensibles 4 m instantanis 2,50 euros/u Altament insensibles 4 m microretardats núm. 1 al 8 3,02 euros/u Altament insensibles 4 m microretardats núm. 9 al 18 3,22 euros/u Increment per cada metre més de fil 0,24 euros/m Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2775

Detonadors no elèctrics Tipus “PRIMADET MS 4,2 M” 5,16 euros/u Tipus “PRIMADET MS 6 M” 5,65 euros/u Tipus “PRIMADET MS 7,8 M” 6,29 euros/u Tipus “PRIMADET MS 9 M” 6,70 euros/u Tipus “PRIMADET MS 12 M” 7,75 euros/u Tipus “PRIMADET MS 15 M” 9,28 euros/u Tipus “PRIMADET MS 18 M” 10,73 euros/u Tipus “PRIMADET MS 21 M” 12,10 euros/u Tipus “PRIMADET MS 24 M” 13,43 euros/u Tipus “PRIMADET MS 30 M” 15,73 euros/u Detonadors electrònics Detonadors electrònics 21,68 euros/u (*) L’entrega és a peu d’obra i s’apli- carà per al transport i per al submi- nistrament un preu de 40 euros per viatge i entrega. El preu aplicable per la recollida de les substàncies explosives és de 70 euros per viatge i entrega. El subministrament d’aquests produc- tes s’ha de fer sota comanda prèvia i han de ser lliurats en funció dels terminis fixats pel fabricant o el majorista. Aquests preus entraran en vigor l’endemà de ser publicats al BOPA. Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general.

Andorra la Vella, 13 de novembre del 2002

Marc Forné Molné Cap de Govern 2776 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Projecte pressupostari: Edicte Edicte BTL-Lisboa: 22682/0007 promoció turística a Portugal, per un import de Es fa saber que el Ministeri de Justícia i Vista la proposta número 180-021113- 33.257 euros Interior, el 25 de setembre del 2002, ha 01 del Departament de Turisme del Fitur-Madrid: 22682/0002 promoció resolt mitjançant la resolució núm. Ministeri de Presidència i Turisme; 18575/2002, l’expedient de la sol·licitud turística a Espanya, per un import de de nacionalitat núm.2243 interposada per Per acord de Govern del 13/11/02 es 52.835 euros Cantero Garcia, Estefania el 16 d’abril del fa pública l’ampliació de contracte se- BIT- Milà: 22682/0039 promoció turís- 2002, la part dispositiva del qual diu així: güent: tica a Itàlia, per un import de 4.108 eu- ros “El Ministeri de Justícia i Interior Projecte pressupostari: núm. 22682- Saló de Tolosa: 22682/0003 promoció acorda arxivar la sol·licitud presentada 0003, promoció turística a França turística a França, per un import de per Cantero Garcia, Estefania.” Forma d’adjudicació: adjudicació directa Modalitat de contractació: ordinària 8.278 euros Aquesta resolució no exhaureix la via SITC-Barcelona: 22682/0002 promoció administrativa i, segons l’article 124 del Adjudicat a: DDB The Way Preu cert de l’ampliació del contracte: turística a Espanya, per un import de Codi de l’Administració, s’hi pot 17.856 euros 20.980 euros interposar recurs davant el Govern en el Forma d’adjudicació: concurs termini màxim de 13 dies hàbils a Cosa que es fa pública per a coneixe- Modalitat de contractació: ordinària comptar de l’endemà de la notificació. ment general. Adjudicat a: Movaestand Segons els articles 50.1 i 129 del Codi de Preu cert del contracte: 116.334 euros l’Administració, la interposició de recurs Andorra la Vella, 13 de novembre del no suspèn l’execució de l’acte impugnat. 2002 Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general. I a l’efecte de notificació a Cantero Marc Forné Molné Cap de Govern Garcia, Estefania, actualment en parador Andorra la Vella, 13 de novembre del desconegut, es publica aquest edicte a An- 2002 dorra la Vella, el 13 de novembre del 2002. Marc Forné Molné El ministre de Justícia i Interior Edicte Cap de Govern Jordi Visent Guitart Vista la proposta número 180-021113-01 del Departament de Turisme del Ministeri Edicte de Turisme i Cultura; Edicte Es fa saber que el Ministeri de Justícia i Per acord de Govern del 13/11/02 es fa Per acord de Govern del 13 de Interior, el 12 de juny del 2002, ha resolt pública l’ampliació de contracte següent: novembre del 2002, vist l’informe del mitjançant la resolució núm. 11473/2002, Projecte pressupostari: núm. 22682- Ministeri d’Agricultura i Medi Ambient, l’expedient de la sol·licitud de naciona- 0003, promoció turística a França es fa pública l’adjudicació definitiva se- litat núm.4550 interposada per Lopes Forma d’adjudicació: adjudicació directa güent referent a l’estudi pilot per Marques, Erica el 6 de juliol del 2001, la Modalitat de contractació: ordinària conèixer la influència de l’abocador de part dispositiva del qual diu així: Adjudicat a: Optimum Media Juberri en el seu entorn: “El Ministeri de Justícia i Interior resol la Preu cert de l’ampliació del contracte: Projecte pressupostari núm.: PROJ denegació de la sol·licitud presentada per 39.020 euros 0006 64030 311 Lopes Marques, Erica per a l’adquisició de Cosa que es fa pública per a coneixe- Referència núm.: NOV021108 la nacionalitat andorrana.” ment general. Forma d’adjudicació: adjudicació directa Aquesta resolució no exhaureix la via Modalitat de contractació: ordinària administrativa i, segons l’article 124 del Andorra la Vella, 13 de novembre del Identitat de l’adjudicatari: Sr. J. F. Vidal Codi de l’Administració, s’hi pot 2002 Preu cert de contracte: 11.220 euros interposar recurs davant el Govern en el Marc Forné Molné Cosa que es fa pública per a coneixe- termini màxim de 13 dies hàbils a Cap de Govern ment general. comptar de l’endemà de la notificació. Segons els articles 50.1 i 129 del Codi de Andorra la Vella, 13 de novembre del l’Administració, la interposició de recurs Edicte 2002 no suspèn l’execució de l’acte impugnat. Marc Forné Molné I a l’efecte de notificació a Lopes Vista la proposta número 180-021113- Cap de Govern Marques, Erica, actualment en parador 03 del Departament de Turisme del desconegut, es publica aquest edicte a An- Ministeri de Presidència i Turisme; dorra la Vella, el 13 de novembre del 2002. Per acord de Govern del 13/11/02 es El ministre de Justícia i Interior fa públic l’edicte d’adjudicació següent: Jordi Visent Guitart Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2777

sense perjudici de la seva actualització Edicte Edicte en cas d’haver-se efectuat efectes poste- riors transmissions entre vius o bé de la Vista la demanda realitzada pel Per edicte de l’11 d’octubre del 2002 seva regularització entre vius o bé de la Ministeri d’Ordenament Territorial (BOPA núm. 78 del 16 d’octubre del seva regularització a favor dels relativa a la cobertura d’una plaça vacant. 2002) es va fer pública l’aprovació drethavents o successors en cas de definitiva de la delimitació del perímetre Vist que l’edicte de data 9 d’octubre defunció del titular que hi figura. del 2002, publicat al BOPA núm. 78, any exterior de la finca anomenada Prada del 14 de data 16 d’octubre del 2002 ha Serrat de Casa Rossell d’Ordino, formada Continuant les tasques de delimitació quedat desert. per l’agrupació de les propietats en curs, el Govern, en la sessió del dia 13 Encodina, Feixes Borda Nova, Feixes de novembre del 2002, va acordar que es Es procedeix a publicar l’edicte per dels Pèsols, Cultia Terra de Gené delimitessin les parcel·les esmentades en procedir a la contractació d’una plaça -situades a la partida del Serrat de la par- la forma establerta per l’article 93 del en el lloc de treball peó de carreteres, ròquia d’Ordino i avui propietat del Codi de l’Administració, mitjançant el adscrit a la Unitat de Manteniment de Patrimoni Nacional- en la forma que corresponent expedient administratiu Carreteres. figura en l’acta final de la delimitació del amb audiència dels interessats. L’abast Aquest lloc de treball correspon al 17 de setembre de 2002, signada per tots d’aquest expedient queda circumscrit a nivell II del sistema de classificació del els interessats i en els plànols de situació la ubicació concreta de les parcel·les Cos General, amb una retribució anyal ortofotomapa d’Andorra a escala 1:5000, adquirides en el seu dia pels interessats, bruta de 10.320,78 euros. full 5-02-3, i parcel·lari número 0-105, a sense perjudici de la urbanització que Els requisits per poder optar al lloc són: escala 1:1000 confeccionat per l’Àrea de s’haurà d’ajustar en tot cas a l’establert Cartografia del Ministeri d’Ordenament per la vigent Llei general d’ordenació del Nacionalitat preferentment andorrana Territorial. territori i urbanisme i els corresponents Experiència mínima de 2 anys en tas - instruments d’ordenació del Govern i La delimitació s’efectuà en el marc dels ques relacionades amb el lloc de treball dels comuns. Diploma de nivell A de català, expedit treballs de delimitació de les finques que pel Govern, si es posseeix componen el patrimoni de Casa Rossell L’expedient de delimitació, amb el d’Ordino, que, d’ençà la declaració del plànol parcel·lari indicat i els Les persones interessades han Patrimoni Nacional com a hereu ab antecedents documentals de què d’adreçar una sol·licitud al Servei de intestat de l’esmentat patrimoni, porta a disposa el Govern, està a disposició de Tràmits, situat a la planta baixa de l’edifici terme el Govern. tota persona interessada que vulgui administratiu del Govern, c/ Prat de la consultar-lo al Ministeri d’Ordenament El Ministeri d’Ordenament Territorial, Creu, 62-64, d’Andorra la Vella, precisant Territorial i formular, si escau, les el número de referència 48/2002-B, amb les dades i els documents públics i observacions i les al·legacions que privats de què disposa i dels que s’han acompanyada del curriculum vitae, amb cregui necessàries en el termini de menció expressa dels llocs on han pogut obtenir dels arxius de la Batllia i quatre mesos a comptar de la publicació dels protocols notarials, dels quals ha treballat anteriorment, dels originals dels d’aquest edicte al Butlletí Oficial. Els documents acreditatius, dels certificats demanat la corresponent còpia, ha interessats que ho desitgin podran signar elaborat la relació de propietaris de d’antecedents penals i mèdic oficial una diligència de conformitat amb la d’Andorra i còpia del passaport, i d’una parcel·les adquirides en el seu dia dels ubicació de la seva parcel·la en el plànol causants, els germans Sr. Joaquim de declaració jurada de no haver estat parcel·lari citat i fer constar succintament Riba Cassany i Srta. Maria Lluïsa de Riba acomiadades de forma ferma de cap en la mateixa diligència, si escau, les Cassany, o dels seus curadors amb administració andorrana com a conse- observacions que al seu dret escaiguin. qüència d’un expedient administratiu, de autorització judicial, totes ubicades a no estar incapacitades civilment i de no l’interior de la finca referida Prada del Transcorregut el termini de quatre tenir deutes envers els organismes oficials Serrat, que es publica com a annex amb mesos indicat s’examinaran les andorrans, abans de les 17 hores del dia indicació del(s) nom(s) del(s) al·legacions i les observacions que 12 de desembre del 2002. propietari(s), el número de parcel·la i la s’hagin formulat o presentat, i seva superfície. L’Àrea de Cartografia i l’expedient de delimitació es trametrà Al Servei de Tràmits es facilitaran les Topografia del Ministeri d’Ordenament conforme a dret. bases de la convocatòria, i a la Unitat de Territorial ha procedit a la confecció del Manteniment de Carreteres la informació Cosa que es fa pública per a coneixe- plànol parcel·lari de les parcel·les i els aclariments complementaris. ment general. esmentades, número 0-103, de data Cosa que es fa pública per a coneixe- octubre del 2002, a escala 1:500, que es Andorra la Vella, 13 de novembre del ment general. troba al mateix Ministeri. Els noms dels 2002 propietaris que es fan constar en la Andorra la Vella, 13 de novembre del relació que es publica són els que Marc Forné Molné Cap de Govern 2002 resulten de les dades de què disposa el Jaume Domènech Pons Ministeri d’Ordenament Territorial, Secretari d’Estat de Funció Pública 2778 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Propietaris Parcel·les de la prada del Serrat

Núm. Superfície m² Propietari parcel·la 1 1.038,23 Joan Roca Obiols i Carme Bagues Munt 2 624,45 Joan Roca Obiols i Carme Bagues Munt 3 943,94 Antoni Coll Sinfreu i Adriana Codina Martell 3 bis 578,00 Josep Maria Cosan Nadal i Antoni Garralla Rossell 4 229,60 Vicent Mas Sanesteban 5 1.000,00 Josep Maria Cosan Nadal i Antoni Garralla Rossell 6 668,80 Jaume Guri Guiot 7 1.000,00 Maria Francesca Torrellardona Farre 8 744,00 Josep Mas Font 9 1.174,37 Joaquim Miro Bernado i Joan Ciuarriz Arriazu 10 1.000,00 Maria Francesca Torrellardona Farre 11 331,20 Jaume Guri Guiot 12 1.077,50 Joan Pujal Faus i Joan Pujal Areny 13 999,50 Josep Mas Font 14 1.000,00 Josep Roge Franch 15 1.107,50 Joan Pujal Faus i Joan Pujal Arreny 16 898,80 Josep Mas Gol 17 1.200,00 Josep Mas Gol 18 1.244,40 Vicent Mas Sanesteban 19 1.161,80 Amadeu Rossell Calva 20 1.060,00 Pilar Ubach Bastida 21 1.060,00 Catalina Guerrero Ubach 22 1.125,00 Antoni Ribes Casals 23 1.000,00 Joaquim Jimenez Machinandiarena i Maria Guadalupe Naudi Ambatlle 23 bis 1.000,00 Rafel Perez Hinojosa 24 1.000,00 Joan Garralla Gaspa 25 1.000,00 Joan Naudi Ambatlle i Eladia Baixench Marfany 26 i 27 2.005,67 Catalina Guerrero Ubach 28 1.006,37 Josep Maria Viola Sauret 29 1.009,37 Carme Roca Bagues 30 1.610,00 Carme Roca Bagues 31 1.001,25 Joaquim Jimenez Machinandiarena 32 1.000,50 Joan Garralla Gaspa 33 1.004,62 Patrimoni Nacional 34 1.000,00 Josep Armengol Piguillem 35 1.000,00 Francesc Saboya Llados 36 1.000,00 Mercè Moline Reig 37 1.000,00 Josefina Serra Palacin 38 1.000,00 Consol Avinent Vez (Vídua Sr. Joan Sansa) 39 1.000,00 Enric Palmitjavila Ribó 40 1.000,00 Enric Palmitjavila Ribó 41 1.000,00 Enric Palmitjavila Ribó 42 1.000,00 Llorens Martin Pardos 43 1.000,00 Patrimoni Nacional 44 1.000,00 Patrimoni Nacional 45 1.000,00 Elda Rolfo 46 1.000,00 Societat Baro - Valls, SA 47 1.000,00 Julio Cortes Sanchez i Herminia Puig Vila 48 1.000,00 Josep Pubill Garrabe i Nicola Armengol Montane 49 1.000,00 Josep Pubill Garrabe i Nicola Armengol Montane 50 1.000,00 Josep Maria Cosan Nadal 51 1.000,00 Patrimoni Nacional 52 i 53 1.000,00 Gil Torres Palmitjavila 54 1.000,00 Antoni Besoli Argelich 55 1.000,00 Antoni Besoli Argelich 56 1.000,00 Marià Blasi Serra 57 1.000,00 Marià Blasi Serra X-1 1.100,00 Patrimoni Nacional Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2779

Parcel·les de la prada del Serrat (Prop de la borda)

Núm. parcel·la Superfície m² Propietari A 601,53 Patrimoni Nacional B 648,33 Patrimoni Nacional C 707,60 Josep Lluís Amorin Alonso i Josefina Bons Armengol D 740,80 Maria dels Angels Guiraut Pujol E 981,40 Maria dels Angels Guiraut Pujol F 475,00 Maria dels Angels Guiraut Pujol G 334,62 Patrimoni Nacional 2 452,00 Maria dels Angels Guiraut Pujol

Edicte El Govern fa públic el resultat de l’ad- judicació definitiva següent: Data d’adjudicació: 13 de novembre del 2002 Òrgan contractant: Govern d’Andorra Descripció: adquisició d’un vehicle ti- pus furgoneta destinat al servei de Duana Forma d’adjudicació: directa Modalitat de contractació: ordinària Identitat dels adjudicataris: Varisa Import de l’adjudicació: 24.000 euros Data d’adjudicació: 13 de novembre del 2002 Òrgan contractant: Govern d’Andorra Descripció: adquisició d’un vehicle ti- pus furgoneta destinat al Ministeri d’E- ducació, Joventut i Esports Forma d’adjudicació: directa Modalitat de contractació: ordinària Identitat dels adjudicataris: Varisa Import de l’adjudicació: 21.300 euros Data d’adjudicació: 13 de novembre del 2002 Òrgan contractant: Govern d’Andorra Descripció: adquisició d’un vehicle 4x4 destinat al Departament de Medi Ambient Forma d’adjudicació: directa Modalitat de contractació: ordinària Identitat de l’adjudicatari: Motorauto Import de l’adjudicació: 23.200 euros Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general.

Andorra la Vella, 13 de novembre del 2002 Marc Forné Molné Cap de Govern 2780 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Coneixements del castellà, del francès Correcció i de l’anglès d’errata Coneixements informàtics a nivell d’usuari (Word, Excel, Access i Lotus Vist que s’ha constatat un error en la Notes) publicació de l’edicte del 16 d’octubre Les persones interessades han d’adre- del 2002 pel qual s’ordena la publicació çar una sol·licitud al Servei de Tràmits, de les resolucions que reconeixen la na- situat a la planta baixa de l’edifici admi- cionalitat andorrana, publicat al BOPA núm. 80, any 14, del 23 d’octubre de nistratiu del Govern, c/ Prat de la Creu, 62-64, d’Andorra la Vella, precisant el 2002, aquest queda redactat com segueix: número de referència 34/2002-D, acompanyada del curriculum vitae, amb On diu menció expressa dels llocs on han treballat anteriorment, dels originals dels Medina Rios, David documents acreditatius, dels certificats Ha de dir d’antecedents penals i mèdic oficial d’Andorra i còpia del passaport, i d’una Medina Ruiz, David declaració jurada de no haver estat acomiadades de forma ferma de cap Cosa que es fa pública per a coneixe- administració andorrana com a conse- ment general. qüència d’un expedient administratiu, de no estar incapacitades civilment i de Andorra la Vella, 13 de novembre del no tenir deutes envers els organismes 2002 oficials andorrans, abans de les 17 hores Marc Forné Molné del dia 12 de desembre del 2002. Cap de Govern Al Servei de Tràmits es facilitaran les bases de la convocatòria, i al Departa- Edicte ment de Cultura la informació i els aclariments complementaris. Vista la demanda realitzada pel Depar- Cosa que es fa pública per a coneixe- tament de Cultura, relativa a la cobertura ment general. d’una plaça de nova creació, prevista en l’exercici pressupostari 2002. Andorra la Vella, 15 de novembre del Vist que l’edicte de data 16 d’octubre 2002 del 2002, publicat al BOPA núm. 80, any El Secretari d’Estat de Funció Pública 14 de data 23 d’octubre del 2002 ha Jaume Domènech Pons quedat desert. Es procedeix a publicar l’edicte per procedir a la contractació d’una plaça en el lloc de treball tècnic en restauració i conservació, adscrit a l’Àrea d’Inventari i Conservació del Departament de Cultura. Aquest lloc de treball correspon al nivell IX del sistema de classificació del Cos General, amb una retribució anyal bruta de 20.279,29 euros. Els requisits per poder optar al lloc són: Nacionalitat preferentment andorrana Titulació universitària de 1er. cicle en arquitectura tècnica Diploma de nivell B de català, expedit pel Govern, si es posseeix Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2781 Comuns i quarts

Les empreses andorranes interessades Parròquia Parròquia a participar al concurs podran retirar al d’Encamp Servei de Tràmits del Comú d’Encamp, de Canillo després del pagament de 30 euros, la do- cumentació següent: Plec de condicions generals i condi- Edicte Avís cions tècniques particulars D’acord amb el que preveu Vist el Reglament de funcionament Les ofertes s’han de presentar en un l’Ordinació d’atorgament de subven- dels comuns, del 13-12-95, i d’acord amb sobre tancat i lacrat on hi haurà de cions a activitats socioculturals, espor- l’article 24, es convoca una sessió figurar de forma clara i evident el títol del tives, benèfiques i de lleure, es vol pro- extraordinària de Consell de Comú per concurs i la identificació del concursant, cedir a la convocatòria per a la concessió al proper dia 19 de desembre del 2002 a abans de les 12 hores del dia 12 de de subvencions a entitats privades i/o les 19 hores. desembre del 2002. Seguidament associacions sense finalitat de lucre per Cosa que es fa pública per a coneixe- s’efectuarà l’obertura pública dels plecs. al proper exercici 2003. ment general. Per a més informació i aclariments, els Les entitats i/o associacions interes- concursants es poden adreçar a la Secció sades poden formular la seva demanda, Encamp, 7 de novembre del 2002 d’Informàtica del Comú d’Encamp, en per escrit, prop de les oficines de la Casa Cònsol major horari d’atenció al públic. Comuna abans de les 17 hores del Jaume Ramond Pouquet Cosa que es fa pública per a coneixe- proper dia 6 de desembre del 2002. ment general. Canillo, 12 de novembre del 2002 Correcció Encamp, 12 de novembre del 2002 El cònsol major d’errata Josep Mandicó i Calvó Cònsol major Jaume Ramond Pouquet Vist que s’ha constatat un error a l’edicte pel qual es convocava un concurs subhasta per a la concessió de l’explotació del circuit de gel del Pas de Edicte la Casa situat al Cap del Port d’Envalira, Per acord de la Junta de Govern del 24 i publicat al Butlletí Oficial del Principat 25 d’octubre del 2002 es fa pública l’adju- d’Andorra, núm. 84, any 14, del 6 de dicació definitiva per a la redacció del novembre del 2002, aquest queda projecte executiu i la direcció d’obra per a redactat com segueix: la construcció dels edificis d’habitatges de On diu la Solana del Pas de la Casa - projecte 279. Òrgan contractant: Junta de Govern “El Comú d’Encamp vol procedir a Data d’adjudicació definitiva: 24 i convocar un concurs subhasta...” 25/10/02 Ha de dir Identitat de l’adjudicatari: Puig Montes Taller d’Arquitectura i Joan Anton Cor- “El Comú d’Encamp vol procedir a tés Puig convocar un concurs...” Denominació del projecte: edificis Cosa que es fa pública per a coneixe- d’habitatges de la Solana del Pas de la Casa - projecte 279 ment general. Localització del projecte: carrer de la Encamp, 7 de novembre del 2002 Solana i carrer Bearn del Pas de la Casa Preu cert del contracte: 123.110 euros Jaume Ramond Pouquet per la redacció del projecte i de 1,70 % Cònsol major del cost de l’obra executada per la di- recció d’obra Edicte Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general. Per acord de la Junta de Govern del 16 d’octubre del 2002, es convoca un Encamp, 13 de novembre del 2002 concurs per a l’adquisició de material in - Cònsol menor formàtic. Esther París Riba 2782 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Ordinació Parròquia Article 1r d’Ordino S’aprova un suplement de crèdit extraordinari per un import de 300.072.36 euros, destinat a la partida Decret pressupostària 1090/1001/22730 “treballs jurídics i contenciós” Vistos els diferents problemes detectats en el cens de residents de la Article 2n parròquia d’Ordino a causa de la no Aquest suplement de crèdit es localització de nombroses persones, el finançarà mitjançant endeutament. Comú d’Ordino, per acord de la Junta de Govern del 12 de novembre del 2002, Article 3r La present ordinació entrarà en vigor Decreta el mateix dia de la seva publicació en el Butlletí Oficial del Principat d’Andorra. Que tots els caps de casa relacionats en aquest decret s’adrecin a les oficines Cosa que es fa pública per a coneixe- del Comú d’Ordino per tal de ment general. regularitzar la seva situació abans de les 17 hores del dia 20 de desembre del Encamp, 14 de novembre del 2002 2002, data en la qual tots aquells que no Cònsol menor s’hi hagin adreçat seran donats de baixa Esther París Riba del cens a tots els efectes, juntament amb tots els familiars inscrits en la seva fitxa. Llista de no localitzats: Nom Adreça Afonso Gomes,Maria da Conceicao Hotel dels Llacs Brito Coelho,Maria Alice Hotel dels Llacs El Serrat Colas Salvador,Clemente Jorge Ed. Clota Verda I, pb B Ordino Chaves Fernandez, Jenaro Casa Blanca Nova Ordino Mesina Soto, Paula de las Mercedes Ed. Noguer II, 1r 2a Ordino Pardo M. de Villena de l’Epine, Ivan Pleta dels Mollassos, 66, A Ordino Sirera Cunat, Jesica Hotel Arans Touceiras Giestinhas, Joan Casa Babot, 2n2a Ordino Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general.

Casa Comuna d’Ordino, 14 de novembre del 2002 El cònsol major Enric Dolsa Font Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2783

Edicte Per acord de la Junta de Govern del Comú d’Ordino, del 12 de novembre del 2002, es procedirà mitjançant concurs públic amb caràcter d’urgència, a la con- tractació d’una mútua asseguradora per al personal del Comú. Les empreses andorranes, interes- sades a participar al concurs, poden retirar el plec de condicions corres- ponent a la Casa Comuna en hores d’obertura al públic, després del pagament de 3 euros. Les ofertes s’han de presentar en sobre tancat i lacrat abans de les 12 hores del dia 5 de desembre del 2002. L’obertura dels plecs s’efectuarà el ma- teix dia a les 12.30 hores. Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general.

Casa Comuna d’Ordino, 14 de novembre del 2002 El cònsol major Enric Dolsa Font

Edicte Vist l’article 59 de la Llei de bases de l’ordenament tributari, el Comú d’Ordino, mitjançant l’acord adoptat per la Junta de Govern en la sessió celebrada el dia 12 de novembre del 2002, notifica als obligats tributaris que no han pogut ésser localitzats al seu domicili, que figuren en la relació que segueix: Cognoms i nom Concepte Import euros Colas Salvador, Clemente taxes i tributs 2000-2001-2002 133,19 Clariana Viñas, Modesto propietat 2002 132,22 De Verdonces Llargues, Javier propietat 2002 370,13 Ferreira Marques, Jose M. taxes i tributs 2002 47,57 Flores Carpe, Manuel propietat 2002 190,04 Gimeno de la Rubia, M. del Pilar taxes i tributs /propietat 2002 137,72 Lorenzo Hernandez, Rosa Maria taxes i tributs 2002 123,47 Moras Solsona, Angels propietat 2002 370,13 Moliner Zamel, Julia propietat 2001-2002 382,24 Piles Fortea, Elia Carmen taxes i tributs 2002 85,52 Rodriguez Machado, Susana taxes i tributs 2002 123,47 Sirera Cunat, Jesica taxes i tributs 2002 47,57 Serra Cardenas, Ricardo taxes i tributs 2002 47,57 Tracode Internacional, SL comerç 2000-2001-2002 3.074,16 Vidal Mascaro, Manuel Roberto taxes i tributs 2002 47,57 Journet Torres, Jose M. comerç 2002 210,25 2784 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

Primer públiques i aparcaments de la parròquia, Que disposen del termini d’un mes Parròquia als camions, als autocars, a les per procedir a l’ingrés en període de la Massana camionetes i a les furgonetes amb tarja voluntari de l’import que figura en la ma- de transport, a excepció dels llocs teixa relació, corresponent al concepte expressament autoritzats.” tributari. Edicte Cosa que es fa pública per a coneixe- Segon ment general. Que de no haver procedit a l’ingrés del El Comú de la Massana, per acord del deute tributari una vegada vençut el 31 d’octubre del 2002, treu a concurs els La Massana, 12 de novembre del 2002 termini de pagament voluntari, quedarà treballs de rehabilitació de l’església El cònsol major iniciat el període de constrenyiment, parroquial Sant Iscle i Santa Victòria. Antoni Garrallà amb la meritació del recàrrec i interès Les empreses interessades a participar legal. al concurs podran passar per la Casa El pagament s’ha d’efectuar a les Comuna per recollir la documentació se- Decret dependències del Servei d’Ingressos del güent, després del pagament de 180 Vist que el Servei de Circulació ha Comú d’Ordino euros: retirat de la via pública uns vehicles Ed. La Font, 1r, d’Ordino (horari Plec de clàusules abandonats pels seus propietaris en el d’atenció al públic de 8h a 13h i de 14h a Plec de prescripcions tècniques parti- terme de la parròquia i els ha dipositat 17h de dilluns a divendres). culars en un terreny comunal, Plànols De conformitat amb l’establert a Atès que els mateixos no han estat Memòria l’article 124 del Codi de l’Administració, reclamats pels seus titulars, el Comú de es pot interposar recurs de reposició Les ofertes s’han de presentar en sobre la Massana, davant del Govern, en el termini de 13 tancat al Servei de Tràmits del Comú de Decreta dies hàbils a comptar de la data de la Massana, abans de les 17 hores del dia notificació. La interposició de recurs no 10 de desembre del 2002. Fer públiques les dades dels vehicles eximeix del pagament del deute Cosa que es fa pública per a coneixe- en qüestió: tributari. ment general. Alfa Romeo, matrícula AND A3304 Cosa que es fa pública per a coneixe- Citroën, matrícula AND 35554 ment general. La Massana, 12 de novembre del 2002 Seat Marbella, matrícula AND 49220 El cònsol major Mazda, matrícula AND B0680 A Casa Comuna d’Ordino, 14 de Antoni Garrallà Opel Corsa 1.2, matrícula AND 41220 novembre del 2002 BMW, matrícula AND B7985 Vist i plau Renault Clio, matrícula M-5061-PC La cònsol menor Ford Fiesta, matrícula B-4901-IN Bernadeta Gaspà Bringueret Correcció P.o. de la Junta de Govern d’errata Perquè en el termini de 30 dies a La secretària general comptar de la publicació d’aquest decret Núria López Sellés Vist que s’ha constatat un error en al Butlletí Oficial del Principat l’ordinació publicada al BOPA núm. 82, d’Andorra, els seus propietaris passin a any 14, del 30-10-2002, pàg. 2511, es retirar-los. modifica com segueix: Transcorregut aquest termini sense On diu que hagin estat retirats, la Corporació els considerarà com abandonats i procedirà “Queda rigorosament prohibit a destruir-los. l’estacionament, sense finalitat de càrrega i descàrrega en totes les vies Cosa que es fa pública per a coneixe- públiques i aparcaments de la parròquia, ment general. als camions, les camionetes i les furgonetes a excepció dels llocs La Massana, 13 de novembre del 2002 expressament autoritzats.” El cònsol menor Robert Albós Ha de dir “Queda rigorosament prohibit l’estacionament, sense finalitat de càrrega i descàrrega en totes les vies Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2785

Totes les ofertes s’han de presentar en Parròquia sobre tancat i lacrat abans de les 17.30 d’Andorra la Vella hores del dia 16 de desembre del 2002, al Departament de Secretaria del Comú d’Andorra la Vella. L’obertura de plecs s’efectuarà el dia Edicte 17 de desembre a les 13 hores a la El Comú d’Andorra la Vella, en la Secretaria del Comú. sessió de Junta de Govern que ha tingut Cosa que es fa pública per a coneixe- lloc el dia 14 de novembre del 2002, ha ment general. acordat convocar un concurs per adjudicar el subministrament de 20 Andorra la Vella, 14 de novembre del terminals amb els seus accessoris per a 2002 l’automatització del sistema d’imposició El cònsol menor de constats d’infracció del Servei de Carles Torralba Massip Circulació. Totes les persones interessades en dit concurs podran retirar el corresponent Edicte plec de bases, després del pagament de 20 euros, al Departament de Secretaria El Comú d’Andorra la Vella, en la del Comú d’Andorra la Vella, a partir del sessió de Junta de Govern que va tenir dia 20 de novembre del 2002. lloc el dia 7 de novembre del 2002, va acordar contractar tres peons per al De- Totes les ofertes s’han de presentar en partament d’Higiene. sobre tancat i lacrat abans de les 17.30 hores del dia 16 de desembre del 2002, al Les condicions que es tindran en Departament de Secretaria del Comú compte per a l’atribució de la plaça són d’Andorra la Vella. les següents: L’obertura de plecs s’efectuarà el dia Nacionalitat preferentment andorrana 17 de desembre a les 12 hores a la Major d’edat Secretaria del Comú. Parlar correctament el català Horari a convenir Cosa que es fa pública per a coneixe- Referències personals i professionals ment general. Tota persona interessada a ocupar Andorra la Vella, 14 de novembre del aquesta plaça haurà d’adreçar una 2002 sol·licitud manuscrita al Comú d’Andorra la Vella, acompanyada de certificats de El cònsol menor Carles Torralba Massip residència, mèdic i d’antecedents penals, de títols justificatius, així com d’una fotocòpia del passaport i del seu curriculum vitae, abans de les 15 hores Edicte del dia 20 de desembre del 2002. El Comú d’Andorra la Vella, en la Cosa que es fa pública per a coneixe- sessió de Junta de Govern que ha tingut ment general. lloc el dia 14 de novembre del 2002, ha acordat convocar un concurs per Andorra la Vella, 14 de novembre del adjudicar la integració de les fases I i II a 2002 la centraleta de detecció del Complex El cònsol menor esportiu els Serradells. Carles Torralba Massip Totes les persones interessades en dit concurs podran retirar el corresponent plec de bases, després del pagament de 50 euros, al Departament de Secretaria del Comú d’Andorra la Vella, a partir del dia 20 de novembre del 2002. 2786 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

secundària de la Rabassa, tram CG N1 – Parròquia cruïlla Aixirivall 2a fase del PK0,000 al PK594,20”, s’han de presentar al Servei de Sant Julià de Lòria de Tràmits fins a les 17 hores del dia 16 de desembre del 2002. L’obertura de plecs s’efectuarà el ma- Edicte teix dia 16 de desembre a les 18.30 hores El Comú de Sant Julià de Lòria, en la a la Casa Comuna. sessió de Junta de Govern del 14 de Cosa que es fa pública per a coneixe- novembre del 2002, va acordar convocar ment general. un concurs per a l’adjudicació de l’obra “rasa des del Camp de Tir de la Rabassa Casa Comuna de Sant Julià de Lòria, 14 fins a Conangle”. de novembre del 2002 Les empreses andorranes interessades El cònsol major a participar al concurs, després del Joan Pujal Areny pagament de 100 euros, podran retirar al Servei de Tràmits d’aquest Comú la do- cumentació corresponent. Les ofertes en sobre tancat, lacrat i amb la llegenda a la part superior “rasa des del Camp de Tir de la Rabassa fins a Conangle”, s’han de presentar al Servei de Tràmits fins a les 17 hores del dia 16 de desembre del 2002. L’obertura de plecs s’efectuarà el ma- teix dia 16 de desembre a les 18 hores a la Casa Comuna. Cosa que es fa pública per a coneixe- ment general.

Casa Comuna de Sant Julià de Lòria, 14 de novembre del 2002 El cònsol major Joan Pujol Areny

Edicte El Comú de Sant Julià de Lòria, en la sessió de Junta de Govern del 7 de novembre del 2002, va acordar convocar un concurs per a l’adjudicació de l’obra d’eixampla i rectificació de la carretera secundària de la Rabassa, tram CG N1 – cruïlla Aixirivall 2a fase del PK0,000 al PK594,20. Les empreses andorranes interessades a participar al concurs, després del pagament de 100 euros, podran retirar al Servei de Tràmits d’aquest Comú la do- cumentació corresponent. Les ofertes en sobre tancat, lacrat i amb la llegenda a la part superior “eixampla i rectificació de la carretera Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2787 Administració de Justícia

nicacions d’Andorra, contra el Sr. José I als efectes de notificació al Sr. Joao Notificació Sais Salichs, ha recaigut la Sentència en de Oliveira Ribeiro, veí que fou rebel·lia que, reproduïda en la part d’Escaldes-Engordany, avui d’ignorat pa- de resolucions dispositiva, diu així: rador, es publica aquest Edicte.

“Decideix: Que estimant en part la Andorra la Vella, cinc de novembre de demanda interposada pel Servei de dos mil dos Avís Telecomunicacions d’Andorra, contra el El Batlle En compliment d’allò que disposen els Sr. José Sais Salichs, dec condemnar i articles 43 i 25 de la Llei de la Jurisdicció condemno a aquest darrer, a pagar a La Secretària Administrativa i Fiscal, es fa públic que l’agent la quantitat de 701,49 euros Sra. Ester Cabeza Casajuana, (116.710 pessetes), juntament amb Procuradora dels Tribunals Andorrans, l’interès legal a comptar del dia 8 Edicte actuant en nom del Comú d’Ordino, ha d’octubre de 2002, data de contesta a la presentat escrit de demanda davant de la demanda, més les costes processals Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat Batllia d’Andorra Secció Administrativa, sense que s’hi incloguin els honoraris d’Andorra, d’advocat i de procurador.” contra el Decret del Quart d’Ordino de Faig saber data 14/07/2002 publicat al Butlletí I als efectes de notificació al Sr. José Oficial del Principat d’Andorra de data Sais Salichs, veí que fou de La Massana, Que en els autes del judici civil 07/08/2002 núm. 59 any 14, en el quin es avui d’ignorat parador, es publica aquest tramitats pel procediment de mínima detalla on comença i on acaba el poble Edicte. quantia, en reclamació de quantitat, d’Ordino. seguit entre les parts, respectivament, Andorra la Vella, cinc de novembre de agent i defenent, Serveis de L’expedient s’ha repertoriat amb el dos mil dos Telecomunicacions d’Andorra, contra la número AD-0065-2/2002. Sra. Valérie Danielle Nadine Doualle, ha El Batlle Per Providència de data d’avui aquesta recaigut la Sentència en rebel·lia que, Batllia ha decidit admetre a tràmit la La Secretària reproduïda en la part dispositiva, diu demanda jurisdiccional i per Aute de ma- així: teixa data ha acordat la suspensió de “Decideix: Que estimant en part la l’acte administratiu per causes de Edicte demanda interposada pel Servei de nul·litat de ple dret. Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat Telecomunicacions d’Andorra, contra la Atenent a allò que estableixen els d’Andorra, Sra. Valérie Danielle Nadine Doualle, referits articles, el present Avís serveix dec condemnar i condemno a aquesta d’emplaçament a les persones que Faig saber darrera, a pagar a l’agent la quantitat de tinguin interès directe i legítim en 743,74 euros (123.748 pessetes), junta- Que en els autes del judici civil l’objecte del judici a fi que puguin tramitats pel procediment de mínima ment amb l’interès legal a comptar del presentar-se com a adherents en el dia 8 d’octubre de 2002, data de contesta quantia, en reclamació de quantitat, procediment. seguit entre les parts, respectivament, a la demanda, més les costes processals sense que s’hi incloguin els honoraris agent i defenent, Serveis de Telecomuni- Andorra la Vella, 4 de novembre del d’advocat i de procurador.” 2002 cacions d’Andorra, contra el Sr. Joao de Oliveira Ribeiro, ha recaigut la Sentència I als efectes de notificació a la Sra. El Batlle Ponent en rebel·lia que, reproduïda en la part Valérie Danielle Nadine Doualle, veïna Antoni Fiñana Pifarré dispositiva, diu així: que fou del Pas de la Casa, avui d’ignorat La Secretària parador, es publica aquest Edicte. Esther Caubet Vilalta “Decideix: Que estimant en part la demanda interposada pel Servei de Andorra la Vella, cinc de novembre de Telecomunicacions d’Andorra, contra el dos mil dos Edicte Sr. Joao de Oliveira Ribeiro, dec condemnar i condemno a aquest darrer, El Batlle Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat a pagar a l’agent la quantitat de 163,13 La Secretària d’Andorra, euros (27.143 pessetes) i 9,15 euros en concepte de despeses de correspondèn- Faig saber cia, juntament amb l’interès legal a Que en els autes del judici civil comptar del dia 8 d’octubre de 2002, tramitats pel procediment de mínima data de contesta a la demanda, més les quantia, en reclamació de quantitat, costes processals sense que s’hi seguit entre les parts, respectivament, incloguin els honoraris d’advocat i de agent i defenent, Serveis de Telecomu- procurador.” 2788 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

reproduïda en la part dispositiva, diu Andorra la Vella, cinc de novembre de Edicte així: dos mil dos Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat “Decideix: Que estimant la demanda El Batlle d’Andorra, interposada pel Servei de Telecomuni- La Secretària cacions d’Andorra, contra la Sra. Faig saber Stéphanie Christelle Bigat, dec condem- Que en els autes del judici civil nar i condemno a aquesta darrera, a Edicte pagar a l’agent la quantitat de 478,68 tramitats pel procediment de mínima quantia, en reclamació de quantitat, euros (79.646 pessetes), juntament amb de l’Hble. Tribunal de Batlles l’interès legal a comptar del dia 8 seguit entre les parts, respectivament, David Moynat Rossell, Batlle del agent i defenent, Serveis Andorrà d’octubre de 2002, data de contesta a la demanda, més les costes processals Principat d’Andorra, d’Atenció Sanitària, ens del que depèn la institució Centre Hospitalari Andorrà, sense que s’hi incloguin els honoraris Faig saber contra el Sr. Xavier Cruz Gutierrez, ha d’advocat i de procurador.” Que en la causa núm. DM-359-4/99, ha recaigut la Sentència en rebel·lia que, I als efectes de notificació a la Sra. recaigut sentència en data 22 de març del reproduïda en la part dispositiva, diu Stéphanie Christelle Bigat, veïna que fou 2002, la part dispositiva de la qual diu així: del Pas de la Casa, avui d’ignorat para- així: “Decideix: Que estimant la demanda dor, es publica aquest Edicte. “Decidim: que hem de condemnar i interposada pel Servei d’Atenció Andorra la Vella, cinc de novembre de condemnem a P.L.F., en rebel.lia Sanitària, ens del que depèn la institució dos mil dos processal, com autor del delicte menor Centre Hospitalari Andorrà contra el Sr. continuat de danys dolosos i de la Xavier Cruz Gutierrez, dec condemnar i El Batlle contravenció penal de lesions doloses, a condemno a aquest darrer a pagar a La Secretària la pena de tres (3) mesos de presó l’agent, la quantitat de 246,91 euros condicional i al pagament de les (41.083 pessetes), juntament amb despeses processals causades. I l’interès legal a comptar del dia 8 Edicte condemnem igualment a P.L.F., en d’octubre del 2002, més les costes concepte de responsabilitat civil, a processals exclosos els honoraris Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat abonar a les persones següents les d’advocat i de procurador.” d’Andorra, quantitats de: O.B.C.: 19,27 euros de I als efectes de notificació al Sr. Xavier Faig saber despeses mèdiques més 600 euros de Cruz Gutierrez, veí que fou d’Andorra la pretium doloris, J.R.M.: 72,12 euros, Vella, avui d’ignorat parador, es publica Que en els autes del judici civil J.G.I.: 155,11 euros, B.M.A.: 175,04 aquest Edicte. tramitats pel procediment de mínima euros, C.P.E13.M: 51,84 euros, J.F.B.R: quantia, en reclamació de quantitat, 144,77 euros, David Montoto Porta: Andorra la Vella, cinc de novembre de seguit entre les parts, respectivament, 416,89 euros.” dos mil dos agent i defenent, Serveis de Telecomunicacions d’Andorra, contra la I als efectes de notificació al Sr. David El Batlle Montoto Porta, perjudicat en les presents Sra. Juanita Garcia, ha recaigut la La Secretària Sentència en rebel·lia que, reproduïda actuacions, actualment en parador des- conegut, es publica aquest edicte a An en la part dispositiva, diu així: - dorra la Vella, el dia 5 de novembre del Edicte “Decideix: Que estimant en part la 2002. demanda interposada pel Servei de El Batlle Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat Telecomunicacions d’Andorra, contra la d’Andorra, Sra. Juanita Garcia, dec condemnar i El Secretari condemno a aquesta darrera, a pagar a Faig saber l’agent la quantitat de 530,16 euros, Que en els autes del judici civil juntament amb l’interès legal a comptar Edicte del dia 29 d’octubre de 2002, data de tramitats pel procediment de mínima de l’Hble. Tribunal de Batlles quantia, en reclamació de quantitat, contesta a la demanda, més les costes processals sense que s’hi incloguin els seguit entre les parts, respectivament, Anna Estragués Armengol, Batlle del agent i defenent, Serveis de honoraris d’advocat i de procurador.” Principat d’Andorra, Telecomunicacions d’Andorra, contra la I als efectes de notificació a la Sra. Fa saber Sra. Stéphanie Christelle Bigat, ha Juanita Garcia, veïna que fou d’Andorra recaigut la Sentència en rebel·lia que, la Vella, avui d’ignorat parador, es Que en el judici de faltes núm. publica aquest Edicte. CP-318-2/01, ha recaigut sentència en Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2789

data 23 de setembre del 2002, la part reproduïda en la part dispositiva, diu dispositiva de la qual diu així: Edicte així: “Decideixo: que he de condemnar i David Moynat Rossell, Batlle del “Decideix: que estimant la demanda condemno G.R., en rebel·lia processal, Principat d’Andorra, formulada per l’entitat bancària “Banc com autor d’una contravenció penal de Agrícol i Comercial d’Andorra, SA” contra danys dolosos, a la pena d’una Faig saber el Sr. Paul Steven Brayshaw, ha de amonestació pública, multa en la Que en els autes del judici civil condemnar i condemna a aquest darrer a quantia de 150 euros i al pagament de les pagar a la primera les quantitats de tramitats pel procediment abreujat, en despeses processals. reclamació de quantitat, seguit entre les tres-cents vint-i-sis euros amb seixanta-cinc cèntims d’euro (326,65 I en concepte de responsabilitat civil parts, respectivament, agent i defenent, euros) i sis mil set-cents vuitanta-dos G.R. haurà d’indemnitzar a la Comunitat de Propietaris de l’Edifici euros amb setanta-dos cèntims d’euro perjudicada Sra. Virginie Sabine David Celistia contra el Sr. Josep Pruja Monso, (6.782,72 euros), ambdues incremen- en un import de 268,38 euros.” ha recaigut la Sentència en rebel·lia que, reproduïda en la part dispositiva, diu tades amb els interessos i comissions I als efectes de notificació a Virgine així: bancaris liquidats trimestralment i Sabine David, actualment en parador calculats als tipus per a “descoberts en desconegut, es publica aquest edicte a “Decideix: Que estimant la demanda compte” -quant a l’interès- i per a Andorra la Vella, el cinc de novembre del formulada per la Comunitat de “préstecs i crèdits” -quant a la comissió- dos mil dos. Propietaris de l’Edifici “Celistia” radicat a successivament en vigor segons la Parròquia d’Escaldes-Engordany -amb El Batlle l’Agrupació de Bancs Andorrans, d’ençà el benentès de que per això s’ha de tenir el dia tretze de febrer d’enguany- data de La Secretària en consideració la “causa petendi” que les últimes liquidacions practicades- i es cenyeix a allò sol·licitat segons escrit fins que siguin íntegrament satisfetes, de conclusions de la part agent-, ha de imposant-li les costes processals Edicte condemnar i condemna al Sr. Josep Pruja causades de conformitat amb el que Monso a pagar a aquella els interessos preveu el darrer Considerant de la pre- Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat legals descrits en la fonamentació sent resolució. d’Andorra, jurídica de la present resolució I als efectes de notificació al Sr. Paul Faig saber imposant-li les costes processals causades, així com els honoraris de Steven Brayshaw, veí que fou de La Que en la instrucció de les Diligències procurador de l’agent.” Cortinada (Ordino), avui d’ignorat para- Prèvies núm. DP-524-5/02, seguides per dor, es publica aquest Edicte. I als efectes de notificació al Sr. Josep un presumpte delicte de furt, es notifica Pruja Monso, veí que fou d’Escaldes- Andorra la Vella, set de novembre del a Ivan Gonzalez Esteban, de nacionalitat Engordany, avui d’ignorat parador, es dos mil dos espanyola amb DNI núm. A-5345361500, publica aquest Edicte. nascut el dia 16 de gener de 1984 a El Batlle Zamora (Espanya), avui d’ignorat para- Andorra la Vella, set de novembre del El Secretari dor, l’Aute dictat en data 9 de setembre dos mil dos de 2002, la part dispositiva del qual diu: El Batlle “Acorda: Edicte El Secretari Decretar l’arxiu de les presents Meritxell Picart Sànchez, Batlle del Diligències Prèvies núm. DP-524-5/02, Principat d’Andorra, sense perjudici de les accions que en la Edicte jurisdicció civil puguin correspondre al Faig saber perjudicat, prèvia notificació a les parts David Moynat Rossell, Batlle del Que en període d’execució de la interessades, al Ministeri Fiscal i anotació Principat d’Andorra, sentència recaiguda en els autes del en el Llibre de Registre corresponent” Faig saber judici civil número B-1478-1/2001, Andorra la Vella, el dia sis de tramitats pel procediment d’Arrenda- Que en els autes del judici civil, novembre de dos mil ments Urbans, instats per la repre- tramitats pel procediment abreujat, en sentació processal dels Srs. Joan Pujal El Batlle reclamació de quantitat, seguit entre les Areny i Isabel Escudé Riera contra el Sr. El Secretari parts respectivament agent i defenent, José Carlos Arbones Gonzàlez, per Banc Agrícol i Comercial d’Andorra, SA, Providència de data 4 de novembre del (actualment Andorra Banc Agrícol Reig, 2002, quina part dispositiva diu: SA), contra el Sr. Paul Steven Brayshaw, ha recaigut la Sentència en rebel·lia que, “Acorda: 2790 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

1r. Requerir al Sr. José Carlos Arbones Sentència en rebel·lia que reproduïda en Gonzàlez que faci efectiva al despatx la part dispositiva, diu així: Edicte d’aquesta Batllia en el termini de quinze “Decideix: Que donant lloc a la Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat (15) dies la quantitat següent: demanda formulada en data 14 de juny d’Andorra, Quantitat Principal: 2.824,76 euros del 2002 per la procuradora Sra. Carme Inter.2% del 13.05.02 al 04.11.02: 27,09 Solà Molero, actuant en nom i repre- Faig saber euros sentació de la societat Caixabank, SA, Que en la instrucció de les Diligències Quantitat ocupació indeguda per dia a contra el Sr. August Recio Giménez, ha Prèvies núm. 243-5/02, seguides per una raó de 1/15 part de 282,48 euros, (és a de condemnar i condemna aquest darrer presumpta apropiació indeguda amb dir 18,83 euros per dia) des del a pagar-li l’import de dinou mil dos-cents abús de confiança, es notifica a Sylvie 01.11.01 al 04.11.02 (368 dies): setze euros amb noranta sis cèntims Irene Laffont, de nacionalitat francesa, 6.929,44 euros (19.216,96 euros) juntament amb els nascuda el dia 24 de desembre de 1956 a Honoraris advocat: 523,71 euros interessos, comissions i recàrrecs Saint Denis (France), filla de Guy i de Honoraris de Procurador: 145,80 eu- convencionals a comptar del 19 de juliol Ginette, avui d’ignorat parador, l’Aute ros del 2001, així com a l’abonament de la dictat en data d’avui 29 d’octubre de Taxes Judicials: 270,45 euros totalitat de les costes judicials causades, 2002, la part dispositiva del qual diu: Total: 10.721,25 euros en els termes que ho estableix el darrer Considerant.” “Decideix: 2n. Requerir-lo per tal que assenyali béns per a la seva eventual realització, i I als efectes de notificació al Sr. August L’arxiu de les presents actuacions, que detalli la seva situació personal, Recio Giménez, veí que fou de La registrades amb el número DP 243-5/02, laboral i familiar. Massana, es publica aquest Edicte. prèvia notificació a les parts interessades i anotació en el Llibre de Registre corres- 3r. Ordenar al Sr. José Carlos Arbones Andorra la Vella, vuit de novembre del ponent.” Gonzàlez que procedeixi en el mateix dos mil dos termini, a deixar lliures, vàcues i Andorra la Vella, el dia onze de expedites les places d’aparcament El Batlle novembre de dos mil dos 604-605, 714-715 i 821-822 situades a La Secretària l’edifici conegut per aparcament “ESPU” El Batlle radicat al Carrer de Lòria, núm. 5, de la El Secretari vila de Sant Julià de Lòria. Edicte 4t. Advertir que en cas d’incompliment de l’Hble. Tribunal Unipersonal del es procedirà a l’execució forçosa sobre Edicte Batlle els seus béns i al seu desnonament i Antoni Fiñana Pifarré, Batlle del deshauci. Maria Àngels Moreno Aguirre, Batlle Principat d’Andorra, del Principat d’Andorra, I als efectes de notificació al Sr. José Faig saber Carlos Arbones Gonzàlez, veí que fou de Faig saber Sant Julià de Lòria, avui d’ignorat para- Que en periode d’execució de la dor, es publica aquest Edicte. Que en el judici de faltes núm. Sentència recaiguda en els autes del CP-090-1/02, ha recaigut sentència en judici civil tramitats pel procediment Andorra la Vella, set de novembre de data 18 de setembre del 2002, la part d’arrendaments urbans, instat per la Sra. dos mil dos dispositiva entre altres pronunciaments: Immaculada Sansa Reñé contra el Sr. El Batlle “Diu: Pronunciar la lliure absolució Jorge Aceituna Crespo, s’ha dictat en El Secretari del Sr. Hugh David Oliver, declarant data 31 d’octubre del 2002 la Providència d’ofici les costes del present procedi- quina part dispositiva diu: ment. “Acorda: Edicte I als efectes de notificació a Hugh 1r. Requerir al Sr. Jorge Aceituna David Oliver, actualment en parador Crespo per tal que faci efectiva al Antoni Fiñana Pifarré, Batlle del desconegut, es publica aquest edicte a Principat d’Andorra, despatx d’aquesta Batllia en el termini de Andorra la Vella el dia vuit de novembre quinze (15) dies la quantitat següent. Faig saber del dos mil dos. Quantitat principal: 2.259,00euros El Batlle Que en els autes del judici civil Interessos legals al 2% des del tramitat pel procediment ordinari, seguit El Secretari habilitat 05/07/02 al 31/10/02: 14,61 euros entre les parts agent i defenent, respec- Ocupació indeguda a raó de 680,00 tivament, CaixaBank, SA, contra el Sr. euros* mes des del 01.06.02 al August Recio Giménez, ha recaigut la 31.10.02: 3.400,00 euros Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2791

Despeses accessòries: pendents Dejuan Antillach a pagar-li l’import de d’ignorat parador, es publica el present Honoraris Advocat: 625,00 euros dos-cents quinze euros i dos cèntims Edicte. Honoraris Procurador: 65,26 euros (215,02 euros), dels quals 107,04 euros Taxes Judicials 270,46 euros solidàriament amb “Il·lusions, SL”, així Andorra la Vella, onze de novembre Total: 6.634,33 euros com a la satisfacció de la totalitat de les del dos mil dos 2n. Requerir-lo per tal que assenyali costes per part dels defenents, amb El Batlle excepció dels honoraris d’advocat i de béns per a la seva eventual realització, i La Secretària que detalli la seva situació personal, procurador.” laboral i familiar. I als efectes de notificació el Sr. Alfons Dejuan Antillach i la societat Il·lusions, 3r. Ordenar al Sr. Jorge Aceituna Edicte SA, veïns que foren d’Andorra la Vella, Crespo que procedeixi en el mateix avui d’ignorat parador, es publica el pre Pere Pastor Vilanova, Batlle del termini, a deixar lliure, vacu i expedit - sent Edicte. Principat d’Andorra, l’apartament radicat a la planta 6a, porta 1a, així com la plaça d’aparcament Andorra la Vella, onze de novembre Faig saber número 25, de l’edifici Habitat Comella, del dos mil dos situat a la Carretera de la Comella, Que en els autes del judici civil número 18, d’Andorra la Vella. El Batlle tramitats pel procediment abreujat, en La Secretària reclamació de quantitat, seguit entre les 4t. Advertir que en cas d’incompliment parts, respectivament, agent i defenent, es procedirà a l’execució forçosa sobre Centre Hospitalari Andorrà, contra el Sr. els seus béns i al seu llançament”. Edicte Jorge Elias Lopez, ha recaigut la Als efectes de notificació al Sr. Jorge sentència en rebel·lia que, reproduïda en Aceituna Crespo, veí que fou d’Andorra Pere Pastor Vilanova, Batlle del la part dispositiva, diu així: la Vella, avui d’ignorat parador, es Principat d’Andorra, “Decideix: Que estimant la demanda publica aquest Edicte. Faig saber formulada en data 3 d’octubre del 2002 per la procuradora Sra. Carme Solà Andorra la Vella, onze de novembre Que en els autes del judici civil Molero, actuant en nom de l’establiment del dos mil dos tramitats pel procediment de mínima parapúblic “Centre Hospitalari Andorrà”, El Batlle quantia, en reclamació de quantitat, contra el Sr. Jorge Elias Lopez, ha de La Secretària seguit entre les parts, respectivament, condemnar i condemna aquest darrer a agent i defenent, Servei de Telecomuni- pagar-li l’import de mil cinquanta-cinc cacions d’Andorra, contra el Sr. euros i cinquanta-set cèntims (1.055,57 Edicte Armando da Conceiçao Marinhas da euros), alçat dels interessos legals a Silva, ha recaigut la sentència en rebel·lia comptar del 3 d’octubre del 2002 i al Pere Pastor Vilanova, Batlle del que, reproduïda en la part dispositiva, pagament de les costes processals en el Principat d’Andorra, diu així: termes del darrer Considerant.” Faig saber “Decideix: Que donant lloc I als efectes de notificació el Sr. Jorge parcialment a la demanda formulada en Elias Lopez, veí que fou d’Andorra la Que en els autes del judici civil data 24 de juliol del 2002 per la Vella, avui d’ignorat parador, es publica tramitats pel procediment de mínima procuradora Sra. Carme Solà Molero, el present Edicte. quantia, en reclamació de quantitat, actuant en nom i representació del seguit entre les parts, respectivament, Servei de Telecomunicacions d’Andorra, Andorra la Vella, onze de novembre agent i defenent, Servei de Telecomuni- contra el Sr. Armando da Conceiçao del dos mil dos cacions d’Andorra, contra el Sr. Alfons Marinhas da Silva, ha de declarar la El Batlle Dejuan Antillach i la societat Il·lusions, rescissió del contracte d’autes, i La Secretària SL, ha recaigut la sentència en rebel·lia condemnar el defenent a pagar-li que, reproduïda en la part dispositiva, l’import de cent noranta-quatre euros i diu així: quatre cèntims (194,04 euros) augmentat Edicte “Decideix: Que donant lloc parcial- pels interessos devengats al tipus legal ment a la demanda formulada en data 31 des de la data de contesta, així com a la Pere Pastor Vilanova, Batlle del satisfacció de la totalitat de les costes, de juliol del 2002 per la procuradora Sra. Principat d’Andorra, Carme Solà Molero, actuant en nom i re- amb excepció dels honoraris d’advocat i presentació del Servei de Telecomuni- de procurador.” Faig saber cació d’Andorra, contra el Sr. Alfons I als efectes de notificació el Sr. Que en els autes del judici civil Dejuan Antillach i la societat “Il·lusions, Armando da Conceiçao Marinhas da tramitats pel procediment abreujat, en SL”, ha de condemnar el Sr. Alfons Silva, veí que fou de Canillo, avui 2792 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

reclamació de quantitat, seguit entre les Servei de Telecomunicacions d’Andorra, parts, respectivament, agent i defenent, contra el Sr. Fernando Fernandes Dias, Edicte Andbanc, contra els Srs. Menno Michiel ha de condemnar el defenent a pagar-li Meritxell Picart Sànchez, Batlle del Van Der Meer i Lurdes Carrascal Calvo, l’import de dos-cents vuitanta-tres euros Principat d’Andorra, ha recaigut la sentència en rebel·lia que, i trenta-un cèntims (283,31 euros), així reproduïda en la part dispositiva, diu com a la satisfacció de la totalitat de les Faig saber així: costes, amb excepció dels honoraris Que en els autes del judici civil “Decideix: Que donant lloc a la d’advocat i de procurador.” tramitats pel procediment ordinari, en demanda formulada, en data 19 de I als efectes de notificació el Sr. reclamació de quantitat, seguit entre les setembre del 2002, per la procuradora Fernando Fernandes Dias, veí que fou parts, respectivament, agent i defenent, Sra. Marie France Cuberes Call, actuant d’Andorra la Vella, avui d’ignorat para- Moliné & Parigot, S.A.R.L. contra els Srs. en nom i representació de “Andbanc”, dor, es publica el present Edicte. Pahilaj Balchandani i Francesc Junyer contra els Srs. Menno Michiel Van Der Garcia, per Providència de data 30 de Andorra la Vella, onze de novembre Meer i Lurdes Carrascal Calvo, ha de juliol del 2002, quina part dispositiva del dos mil dos condemnar i condemna solidàriament a diu: aquests darrers a pagar-li l’import de mil El Batlle tres-cents vint euros i trenta-sis cèntims “Acorda: La Secretària (1.320,36 euros) alçat dels interessos i Primer. Donar lloc al Sr. Junyer de comissions bancaris contractuals l’escrit presentat en data 12 de desembre meritats des del 19 de juny del 2002 en Edicte del 2001 per la part actora, a fi que en base al pacte desè del contracte de crèdit tingui l’oportú coneixement i als efectes en compte corrent (revers del foli 50), Pere Pastor Vilanova, Batlle del escaients. més les costes judicials en els termes del Principat d’Andorra, darrer Considerant; el tot a acreditar en Segon. Obrir el corresponent incident període d’execució de Sentència.” Faig saber d’execució de Sentència convocant ambdues parts a fi que compareguin a I als efectes de notificació els Srs. Que en els autes del judici civil tramitats les audiències del proper dia 16 de Menno Michiel Van Der Meer i Lurdes pel procediment de mínima quantia, en setembre del 2002 a les 10 hores per a la Carrascal Calvo, veïns que foren de Sant reclamació de quantitat, seguit entre les celebració respectivament dels tràmits Julià de Lòria, avui d’ignorat parador, es parts, respectivament, agent i defenent, de proposició i judici de proves”. publica el present Edicte. Servei de Telecomunicacions d’Andorra, I als efectes de notificació al Sr. Pahilaj contra el Sr. Afonso Francisco Teixeira, ha Andorra la Vella, onze de novembre Balchandani, avui d’ignorat parador, es recaigut la sentència en rebel·lia que, del dos mil dos publica aquest Edicte. reproduïda en la part dispositiva, diu així: El Batlle “Decideix: Que donant lloc parcialment Andorra la Vella, onze de novembre La Secretària a la demanda formulada en data 25 de del dos mil dos juliol del 2002 per la procuradora Sra. El Batlle Carme Solà Molero, actuant en nom i re- El Secretari Edicte presentació del Servei de Telecomuni- cacions d’Andorra, contra el Sr. Afonso Pere Pastor Vilanova, Batlle del Francisco Teixeira, ha de declarar la Principat d’Andorra, rescissió del contracte d’autes, i Edicte Faig saber condemnar el defenent a pagar-li l’import Meritxell Picart Sànchez, Batlle del de cent seixanta-un euros i disset cèntims Principat d’Andorra, Que en els autes del judici civil tramitats (161,17 euros), així com a la satisfacció de pel procediment de mínima quantia, en la totalitat de les costes, amb excepció dels Faig saber reclamació de quantitat, seguit entre les honoraris d’advocat i de procurador.” parts, respectivament, agent i defenent, Que en els autes del judici civil I als efectes de notificació el Sr. tramitats pel procediment ordinari, en Servei de Telecomunicacions d’Andorra, Afonso Francisco Teixeira, veí que fou contra el Sr. Fernando Fernandes Dias, ha reclamació de quantitat, seguit entre les d’Escaldes-Engordany, avui d’ignorat parts, respectivament, agent i defenent, recaigut la sentència en rebel·lia que, parador, es publica el present Edicte. reproduïda en la part dispositiva, diu així: Moliné & Parigot, S.A.R.L. contra els Srs. Pahilaj Balchandani i Francesc Junyer Andorra la Vella, onze de novembre “Decideix: Que donant lloc Garcia, per Aute de data 8 de novembre parcialment a la demanda formulada en del dos mil dos del 2002, quina part dispositiva diu: data 23 de juliol del 2002 per la El Batlle procuradora Sra. Carme Solà Molero, “Acorda: actuant en nom i representació del La Secretària Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2793

1r. Decretar la nul·litat d’actuacions I als efectes de notificació al Sr. Pahilaj de data 30 de juny de 1999, seguit entre del present litigi, pel que fa al Sr. Pahilaj Balchandani, avui d’ignorat parador, es les parts, respectivament, agent i Balchandani des del moment anterior al publica aquest Edicte. defenent, Sra. Lourdes Sansa Riba (Sr. Judici de Proves. Antoni Riba Sansa), contra la societat Andorra la Vella, onze de novembre Orfund, SA, ha recaigut la Sentència en 2n. Fixar l´audiència del proper dia 16 del dos mil dos de desembre del 2002, a les 10 hores, per rebel·lia que, reproduïda en la part dispositiva, diu així: tal de celebrar el tràmit de Judici de El Batlle Proves del present incident d’execució El Secretari “Decideix: Que estimant en part la de Sentència, citant en aquest acte a la demanda interposada pel Sr. Antoni Riba representació de la part actora per a a- Sansa, actuant en nom i representació de quella data i hora, citant igualment al Sr. Edicte la seva mare Sra. Lourdes Sansa Riba, Pahilaj Balchandani, mitjançant Edictes, contra la societat mercantil andorrana per a aquella audiència i hora, i Canòlic Mingorance Cairat, Batlle del Orfund, SA, ha de declarar i declara finalment citant al Sr. Francesc Junyer Principat d’Andorra, resolt el contracte d’arrendament atorgat Garcia”. entre les parts en data 1 de setembre de Fa saber 1999 amb efectes a partir del dia 1 de I als efectes denotificació al Sr. Pahilaj febrer del 2002, i ha de condemnar i Balchandani, avui d’ignorat parador, es Que en les Diligències Prèvies número condemna la societat Orfund, SA, a: publica aquest Edicte. DP-261-4/00 que se segueixen a la Batllia per un presumpte delicte de danys per Primer. Deixar lliures, vàcues i Andorra la Vella, onze de novembre imprudència contra Lluc Luna López, expedites, a disposició de l’agent, les del dos mil dos nascut el 30 de desembre de 1979 a An- quatre places de l’edifici anomenat dorra la Vella, de nacionalitat andorrana, El Batlle “Comes Martines de Nicolau”, radicat a la fill d’Antonio i Gloria i actualment de carretera del Coll d’Ordino, s/n, baix El Secretari domicili desconegut, es dictà Aute en apercebiment de llançament si no les data 25 de setembre del 2002, amb una desocupa voluntàriament. part dispositiva que diu: Edicte Segon. Pagar la quantitat de 38.469,90 “Que decideix el sobreseïment euros, en concepte de lloguers impagats, Meritxell Picart Sànchez, Batlle del provisional de les presents Diligències més els interessos legals devengats des Principat d’Andorra, Prèvies número 261-4/00, fins que del dia 3 de juny del 2002 i fins el dia de l’aparició de nous elements en permetin la total liquidació del deute. Faig saber la seva continuació, prèvia notificació a la part interessada, al Ministeri Fiscal i Tercer. Pagar en concepte d’indemnit- Que en els autes del judici civil zació per ocupació indeguda la quantitat anotació en el Llibre-Registre corres- tramitats pel procediment ordinari, en ponent. de 4.808,10 euros a comptar des del dia 1 reclamació de quantitat, seguit entre les de febrer del 2002 i fins el dia de l’efectiu parts, respectivament, agent i defenent, Així ho acorda, mana i signa, l’Hble. retorn de la possessió de les quatre Moliné & Parigot, S.A.R.L. contra els Srs. Sr. Batlle, del que en dono fe.” plantes d’autes a l’agent, Pahilaj Balchandani i Francesc Junyer Es publica aquest edicte a efectes de Quart. Pagar la quantitat de 150,25 euros, Garcia, per Providència de data 17 de notificació a Lluc Luna López. setembre del 2002, quina part dispositiva en concepte de multa penal, per cada dia que es retardi en el retorn de la possessió diu: Andorra la Vella, onze de novembre de les coses arrendades a l’agent, en el cas “Acorda: del dos mil dos de que fes oposició al llançament. Primer. Donar trasllat al Sr. Junyer de La Batlle Cinquè. Pagar la totalitat de les costes l’escrit presentat en data 12 de desembre La Secretaria processals inclosos honoraris d’advocat i del 2001 per la part actora, a fi que en procurador, a acreditar en període tingui l’oportú coneixement i als efectes d’execució de sentència”. escaients. Edicte I als efectes de notificació al Legal Segon. Obrir el corresponent incident Meritxell Picart Sànchez, Batlle del Representant de la societat Orfund, SA, d’execució de Sentència convocant veí que fou d’Ordino, avui d’ignorat pa Principat d’Andorra, - ambdues parts a fi que compareguin a rador, es publica aquest Edicte. les audiències del proper dia 28 Faig saber d’octubre a les 10 hores per a la Andorra la Vella, dotze de novembre celebració respectivament dels tràmits Que en els autes del judici civil del dos mil dos de proposició i judici de proves”. tramitats pel procediment civil previst en El Batlle la Disposició Addicional Segona de la Llei d’Arrendaments de Finques Urbanes El Secretari 2794 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

(44.550 pessetes), juntament amb Edicte l’interès legal a comptar del dia 5 de Edicte novembre del 2002, data de contesta a la Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat demanda, més les costes processals d’Andorra, d’Andorra, sense que s’hi incloguin els honoraris Faig saber d’advocat i de procurador.” Faig saber Que en els autes del judici civil I als efectes de notificació a la Sra. Que en els autes del judici civil Gemma Garcia-Alcala Sánchez, veïna tramitats pel procediment de mínima tramitats pel procediment abreujat, seguit quantia, seguit entre les parts, respec- que fou d’Encamp, avui d’ignorat para- entre les parts, respectivament, agent i dor, es publica aquest Edicte. tivament, agent i defenent, Carburants defenent, Cisa Servei, SL, contra la Sra. de les valls, SL, contra el Sr. Jordi Sánchez Marie Danielle Hendryckx, ha recaigut la Andorra la Vella, dotze de novembre Sarabia, ha recaigut la Sentència en re- Sentència en rebel·lia que, reproduïda en de dos mil dos bel·lia que, reproduïda en la part la part dispositiva, diu així: dispositiva, diu així: El Batlle “Decideix: que ha d’estimar i estima en “Decideix: Que ha d’estimar i estima la La Secretària part la demanda formulada per la societat demanda formulada per la societat Cisa Servei, SL, contra la Sra. Marie Carburants de les Valls, SL, contra el Sr. Danielle Hendryckx, i, en conseqüència Jordi Sánchez Sarabia, i, en conse- Edicte ha de condemnar i condemna a aquesta qüència, ha de condemnar i condemna a darrera a pagar a la part agent la quantitat aquest darrer a pagar a la part agent la Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat de 1.488,08 euros, més els interessos d’Andorra, quantitat de 134,40 euros, més els legals que produeixi aquesta suma des interessos legals que produeixi aquesta Faig saber del dia 12 de març de 2002 i fins a total suma des del dia 10 de gener de 2002 i pagament, més les costes processals fins a total pagament.” Que en els autes del judici civil causades inclosos els honoraris d’advocat tramitats pel procediment de mínima I als efectes de notificació al Sr. Jordi i de procurador a acreditar en període quantia, seguit entre les parts, respec- d’execució de Sentència.” Sánchez Sarabia, veí que fou tivament, agent i defenent, Servei de d’Escaldes-Engordany, avui d’ignorat I als efectes de notificació a la Sra. Telecomunicacions d’Andorra, contra el parador, es publica aquest Edicte. Marie Danielle Hendryckx, veïna que Sr. Juan José Paniagua Herrero, ha fou de la Massana, avui d’ignorat para recaigut la Sentència en rebel·lia que, - Andorra la Vella, dotze de novembre dor, es publica aquest Edicte. de dos mil dos reproduïda en la part dispositiva, diu així: Andorra la Vella, tretze de novembre El Batlle “Decideix: que estimant la demanda interposada pel Servei de Telecomuni- de dos mil dos La Secretària cacions d’Andorra, contra el Sr. Juan José El Batlle Paniagua Herrero, dec condemnar i condemno a aquest darrer, a pagar a La Secretària Edicte l’agent la quantitat de 366,28 euros (60.944 pessetes), juntament amb Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat l’interès legal a comptar del dia 5 de Edicte d’Andorra, novembre de 2002, data de contesta a la Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat demanda, més les costes processals Faig saber d’Andorra, sense que s’hi incloguin els honoraris Que en els autes del judici civil d’advocat i de procurador.” Faig saber tramitats pel procediment de mínima quantia, seguit entre les parts, respec- I als efectes de notificació al Sr. Juan Que en els autes del judici civil tivament, agent i defenent, Servei de José Paniagua Herrero, veí que fou tramitats pel procediment de mínima Telecomunicacions d’Andorra, contra la d’Escaldes-Engordany, avui d’ignorat quantia, seguit entre les parts, respec- parador, es publica aquest Edicte. Sra. Gemma Garcia-Alcala Sánchez, ha tivament, agent i defenent, Servei Andor- recaigut la Sentència en rebel·lia que, rà d’Atenció Sanitària, ens del que depèn Andorra la Vella, dotze de novembre reproduïda en la part dispositiva, diu així: la institució Centre Hospitalari Andorrà, de dos mil dos “Decideix: que estimant la demanda contra la Sra. Maria del Rosario El Batlle Fertonani, ha recaigut la Sentència en re- interposada pel Servei de Telecomuni- cacions d’Andorra, contra la Sra. Gemma La Secretària bel·lia que, reproduïda en la part dispositiva, diu així: Garcia-Alcala Sánchez, dec condemnar i condemno a aquesta darrera, a pagar a “Decideix: que estimant la demanda l’agent la quantitat de 267,75 euros interposada pel Servei d’Atenció Sanità- Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2795

ria, ens del que depèn la institució Centre Hospitalari Andorrà contra la Sra. Edicte Citacions Maria del Rosario Fertonani, dec Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat condemnar i condemno a aquesta d’Andorra, darrera a pagar a l’agent, la quantitat de Edicte 1.195,15 euros (198.856 pessetes), Faig saber juntament amb l’interès legal a comptar del Tribunal de Corts del dia 5 de novembre del 2002, més les Que en els autes del judici civil costes processals exclosos els honoraris tramitats pel procediment de mínima Per aquest edicte se cita Maria Ángels d’advocat i de procurador.” quantia, seguit entre les parts, respec- Barquin Rubia, de nacionalitat andorra- tivament, agent i defenent, Servei Andor- na, nascuda el dia 9 d’abril de 1969 a I als efectes de notificació a la Sra. rà d’Atenció Sanitària, ens del que depèn Escaldes-Engordany, filla de Frederic i Maria del Rosario Fertonani, veïna que la institució Centre Hospitalari Andorrà, de Josepa, soltera, del comerç, i fou de Canillo, avui d’ignorat parador, es contra el Sr. Victor Manel Barbosa de actualment en parador desconegut al publica aquest Edicte. Sousa, ha recaigut la Sentència en re- Principat, perquè comparegui com a bel·lia que, reproduïda en la part testimoni a l’acte del judici oral de la Andorra la Vella, tretze de novembre dispositiva, diu així: causa núm. TC-195-2/01, seguida pels del dos mil dos presumptes delictes majors d’amenaces “Decideix: que estimant la demanda El Batlle d’un fet constitutiu de delicte major i interposada pel Servei d’Atenció La Secretària d’entrada violenta en domicili aliè, que Sanitària, ens del que depèn la institució se celebrarà el proper dia 17 de Centre Hospitalari Andorrà contra el Sr. desembre d’enguany, a les 16 hores, a la Victor Manel Barbosa de Sousa, dec Seu de la Justícia (Av. Tarragona, núm. Edicte condemnar i condemno a aquest darrer 62, planta baixa, d’Andorra la Vella). a pagar a l’agent, la quantitat de 254,85 Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat euros (42.404 pessetes), juntament amb d’Andorra, Andorra la Vella, 13 de novembre del l’interès legal a comptar del dia 17 de 2002 Faig saber setembre del 2002, més les costes processals exclosos els honoraris La Magistrada del Tribunal Que en els autes del judici civil d’advocat i de procurador.” La secretària tramitats pel procediment de mínima I als efectes de notificació al Sr. Victor quantia, seguit entre les parts, respec- Manel Barbosa de Sousa, veí que fou tivament, agent i defenent, Servei de d’Encamp, avui d’ignorat parador, es Edicte Telecomunicacions d’Andorra, contra el publica aquest Edicte. Sr. Christophe Chanavat, ha recaigut la David Moynat Rossell, Batlle del Principat d’Andorra, Sentència en rebel·lia que, reproduïda Andorra la Vella, tretze de novembre en la part dispositiva, diu així: del dos mil dos Faig saber “Decideix: que estimant la demanda El Batlle interposada pel Servei de Telecomunica- Que, a instància de la Sra. Remei cions d’Andorra, contra el Sr. Christophe La Secretària Calvet Ginesta, actuant en qualitat de Chanavat, dec condemnar i condemno a titular administrativa i propietària del aquest darrer, a pagar a l’agent la negoci Hotel Festa Brava, se cita la Sra. quantitat de 538,81 euros (89.651 pesse- Elena Subasa, de domicili desconegut, tes), juntament amb l’interès legal a per tal que el proper dia 18 de desembre comptar del dia 5 de novembre de 2002, del 2002 a les 10 hores, comparegui data de contesta a la demanda, més les personalment o per mitjà de procurador costes processals sense que s’hi incloguin andorrà que la representi legalment a la els honoraris d’advocat i de procurador.” Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per I als efectes de notificació al Sr. assistir a l’acte de judici, en el curs del Christophe Chanavat, veí que fou qual haurà de contestar la demanda pre- d’Ordino, avui d’ignorat parador, es sentada per l’actora (còpia de la qual es publica aquest Edicte. troba a la seva disposició a la Batllia) i proposar els mitjans de prova de que Andorra la Vella, tretze de novembre pretengui valer-se, amb l’advertència de dos mil dos que si no compareix se li seguirà el judici El Batlle en rebel·lia sense nova citació i La Secretària 2796 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

s’escauran les conseqüències legals que paregui personalment o per mitjà de tal que el proper dia 5 de maig del 2003 a corresponguin. procurador andorrà que el representi les 10 hores, comparegui personalment legalment a la Cúria de la Batllia o per mitjà de procurador andorrà que la Andorra la Vella, sis de novembre del d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, representi legalment a la Cúria de la Bat- dos mil dos d’Andorra la Vella, per assistir al judici de llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, El Batlle proves assenyalat per a aquella data, d’Andorra la Vella, per assistir a l’acte de amb l’advertència que si no compareix judici, en el curs del qual haurà de El Secretari se li seguirà el judici en rebel·lia sense contestar la demanda presentada per nova citació i s’escauran les conseqüèn- l’actora (còpia de la qual es troba a la cies legals que corresponguin. seva disposició a la Batllia) i proposar els Edicte mitjans de prova de que pretengui Andorra la Vella, sis de novembre del David Moynat Rossell, Batlle del valer-se, amb l’advertència que si no dos mil dos compareix se li seguirà el judici en re- Principat d’Andorra, El Batlle bel·lia sense nova citació i s’escauran les Faig saber conseqüències legals que correspon- El Secretari guin. Que no havent comparegut el Sr. Juan Manuel Pérez Mulas, malgrat haver estat Andorra la Vella, sis de novembre del degudament citat per Edictes per Edicte dos mil dos escoltar la demanda presentada per la El Batlle societat Savand, SA, se cita el Sr. Juan David Moynat Rossell, Batlle del Manuel Pérez Mulas, veí que fou Principat d’Andorra, El Secretari d’Ordino, avui d’ignorat parador, per tal Faig saber que el proper dia 11 de desembre del 2002 a les 10 hores, comparegui Que, en el marc dels autes civils Edicte personalment o per mitjà de procurador número B-1068-3/2002, instats per la andorrà que el representi legalment a la societat Océano Grupo Editorial, SA, Anna Estragués Armengol, Batlle del Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- contra el Sr. Mario Manuel López da Principat d’Andorra, gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Mota i en mèrits de la prova “a) Faig saber assistir al judici de proves assenyalat per Confessió en Judici”, proposada per la a aquella data, amb l’advertència que si part agent, se cita el Sr. Mario Manuel Que en la instrucció del sumari núm. no compareix se li seguirà el judici en re- López da Mota, veí que fou de La TC-123-1/02 que se segueix a la Batllia bel·lia sense nova citació i s’escauran les Massana, avui d’ignorat parador, per tal per un presumpte delicte major conseqüències legals que correspon- que el proper dia 11 de desembre del d’amenaces d’un fet constitutiu de guin. 2002 a les 10 hores, comparegui delicte major i delictes menors de personalment a la Cúria de la Batllia resistència als agents de l’autoritat sense Andorra la Vella, sis de novembre del d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, causar lesions ni danys i de port d’arma dos mil dos d’Andorra la Vella, per tal d’absoldre el contravenint les disposicions de l’article El Batlle plec de posicions que li són destinades, tercer del Decret de 3 de juliol de 1989, en el marc del present litigi. cito i emplaço en qualitat de perjudicat, El Secretari Armando Fernandes dos Santos, nascut Andorra la Vella, sis de novembre del el dia 19 d’abril de 1971 a Valongo do dos mil dos Vouga, Agueda (Portugal), fill de Carlos Edicte El Batlle Augusto i Maria Rosalina, de nacionalitat portuguesa, veí que fou del Principat David Moynat Rossell, Batlle del El Secretari Principat d’Andorra, d’Andorra, i avui de domicili descone- gut, perquè comparegui personalment a Faig saber la Batllia per a la pràctica d’una Edicte diligències judicial, amb l’advertència Que no havent comparegut el Sr. Juan Meritxell Picart Sànchez, Batlle del que de no fer-ho li pararan els perjudicis Francisco Gallardo Gallardo, malgrat que en dret hi hagi lloc. haver estat degudament citat per Edictes Principat d’Andorra, per escoltar la demanda presentada per Faig saber Andorra la Vella, el dia set de la societat Salvat Editores, SA, se cita el novembre de dos mil dos Sr. Juan Francisco Gallardo Gallardo, veí Que a instància de la representació que fou de La Massana, avui d’ignorat processal del Sr. Francesc Xavier El Batlle parador, per tal que el proper dia 11 de Martínez-Illescas Garcia se cita la Sra. El Secretari desembre del 2002 a les 10 hores, com- Elvire Pilon, avui d’ignorat parador, per Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2797

Andorra la Vella, set de novembre del personalment o per mitjà de procurador Edicte dos mil dos andorrà que la representi legalment a la Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- Meritxell Picart Sànchez, Batlle del El Batlle gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Principat d’Andorra, El Secretari assistir al judici de proves assenyalat per Faig saber a aquella data, amb l’advertència que si no compareix se li seguirà el judici en re- Que a instància de la representació Edicte bel·lia sense nova citació i s’escauran les processal del Sr. Josep Pubill Garrabe, se conseqüències legals que correspon- Meritxell Picart Sànchez, Batlle del cita el Sr. Gaspar Argemí Capdevila, veí guin. que fou d’Escaldes-Engordany, avui Principat d’Andorra, d’ignorat parador, per tal que el proper Faig saber Andorra la Vella, vuit de novembre del dia 16 de desembre del 2002 a les 10 dos mil dos hores, comparegui personalment o per Que no havent comparegut els Srs. El Batlle mitjà de procurador andorrà que el Eduardo del Valle Nicolàs i Katsiaryna representi legalment a la Cúria de la Bat- Struzhynskaya, malgrat haver estat citats La Secretària llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, per Edicte per escoltar la demanda pre- d’Andorra la Vella, per tal de practicar el sentada per la representació processal tràmit de confessió en judici, prova de l’entitat Andbanc, se cita els Srs. Edicte proposada a instància de la part agent, Eduardo del Valle Nicolàs i Katsiaryna Meritxell Picart Sànchez, Batlle del fent-li l’advertiment que si no compareix Struzhynskaya, veïns que foren se li seguirà el judici en rebel·lia sense d’Escaldes-Engordany, avui d’ignorats Principat d’Andorra, nova citació i s’escauran les conseqüèn- paradors, per tal que el proper dia 16 de Faig saber cies legals que corresponguin. desembre del 2002 a les 10 hores, compareguin personalment o per mitjà Que a instància de la representació Andorra la Vella, set de novembre del de procurador andorrà que els processal de la societat MACOP Morató, dos mil dos representi legalment a la Cúria de la Bat- SL, se cita el Sr. Josep López Sansuán, El Batlle llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, titular administratiu i propietari del El Secretari d’Andorra la Vella, per assistir al judici de negoci “Regates i Foradaments López proves assenyalat per a aquella data, Sansuán” veí que fou d’Andorra la Vella, amb l’advertència que si no avui d’ignorat parador, per tal que el compareixen se’ls seguirà el judici en re- proper dia 16 de desembre del 2002 a les Edicte bel·lia sense nova citació, i els hi 10 hores, compareguin personalment o Meritxell Picart Sànchez, Batlle del escauran les conseqüències legals que per mitjà de procurador andorrà que els Principat d’Andorra, corresponguin. representi legalment a la Cúria de la Bat- llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, Faig saber Andorra la Vella, set de novembre del d’Andorra la Vella, per assistir a l’acte de dos mil dos judici, en el curs del qual hauran Que no havent comparegut el Sr. David d’escoltar la demanda presentada per Aranda Vega, malgrat haver estat citat per El Batlle l’actora, amb l’advertència que si no Edicte per escoltar la demanda presen- El Secretari compareixen se’ls seguirà el judici en re tada per la representació processal de - bel·lia sense nova citació i s’escauran les l’entitat Andorra Banc Agrícol Reig, SA, se conseqüències legals que correspon- cita el Sr. David Aranda Vega, veí que fou Edicte guin. d’Andorra la Vella, avui d’ignorat parador, per tal que el proper dia 16 de desembre Antoni Fiñana Pifarré, Batlle del Andorra la Vella, vuit de novembre del del 2002 a les 10 hores, comparegui Principat d’Andorra, dos mil dos personalment o per mitjà de procurador andorrà que el representi legalment a la Faig saber El Batlle Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarrago- El Secretari Que no havent comparegut la Sra. na, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Ester Caceres Sánchez, malgrat haver assistir al judici de proves assenyalat per a estat degudament citada per Edictes per aquella data, amb l’advertència que si no escoltar la demanda presentada pel Sr. compareix es seguirà el judici en rebel·lia Salvador Prieto Morales, se cita la Sra. sense nova citació, i se li escauran les Ester Caceres Sánchez, veïna que fou conseqüències legals que correspon- d’aquestes Valls, avui d’ignorat parador, guin. per tal que el proper dia 20 de desembre del 2002 a les 10 hores, comparegui 2798 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

nova citació, i se li escauran les conse- personalment o per mitjà de procurador Edicte qüències legals que corresponguin. andorrà que la representi legalment a la Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- Meritxell Picart Sànchez, Batlle del Andorra la Vella, vuit de novembre del gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Principat d’Andorra, dos mil dos assistir a l’acte de judici, en el curs del Faig saber El Batlle qual haurà de contestar la demanda pre- sentada per l’actora (còpia de la qual es El Secretari Que a instància de la representació troba a la seva disposició a la Batllia) i processal de la Sra. Anna Maria Jordana proposar els mitjans de prova de que Mallol se cita el Sr. Ramon Roca Pujol, veí pretengui valer-se, amb l’advertència que fou de Sant Julià de Lòria, avui Edicte que si no compareix se li seguirà el judici d’ignorat parador, per tal que el proper Meritxell Picart Sànchez, Batlle del en rebel·lia sense nova citació i 16 de desembre del 2002 a les 10 hores, s’escauran les conseqüències legals que Principat d’Andorra, comparegui personalment o per mitjà de corresponguin. procurador andorrà que el representi Faig saber legalment a la Cúria de la Batllia Andorra la Vella, vuit de novembre del d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, Que a instància de la representació dos mil dos d’Andorra la Vella, per assistir a l’acte de processal del Servei de Telecomunica- El Batlle judici, en el curs del qual haurà de cions d’Andorra se cita la Sra. Vicenta contestar la demanda presentada per Botija Alonso, veïna que fou d’Escaldes- La Secretària l’actora (còpia de la qual es troba a la Engordany, avui d’ignorat parador, per seva disposició a la Batllia), i/o formular tal que el proper dia 16 de desembre del demanda reconvencional, amb l’adver- 2002 a les 10 hores, comparegui perso- Edicte tència que si no compareix se li seguirà nalment o per mitjà de procurador an- el judici en rebel·lia sense nova citació i dorrà que la representi legalment a la Meritxell Picart Sànchez, Batlle del Principat d’Andorra, s’escauran les conseqüències legals que Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- corresponguin. gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Faig saber assistir a l’acte de judici, en el curs del Andorra la Vella, vuit de novembre del qual haurà de contestar la demanda pre- Que a instància de la representació dos mil dos sentada per l’actora (còpia de la qual es processal del Servei de Telecomuni- troba a la seva disposició a la Batllia) i cacions d’Andorra se cita el Sr. Ludovic El Batlle proposar els mitjans de prova de que Enguerrand, veí que fou de , avui El Secretari pretengui valer-se, amb l’advertència d’ignorat parador, per tal que el proper que si no compareix se li seguirà el judici dia 16 de desembre del 2002 a les 10 en rebel·lia sense nova citació i hores, comparegui personalment o per Edicte s’escauran les conseqüències legals que mitjà de procurador andorrà que el corresponguin. representi legalment a la Cúria de la Bat- Meritxell Picart Sànchez, Batlle del llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, Principat d’Andorra, Andorra la Vella, vuit de novembre del d’Andorra la Vella, per assistir a l’acte de Faig saber dos mil dos judici, en el curs del qual haurà de El Batlle contestar la demanda presentada per Que no havent comparegut la Sra. l’actora (còpia de la qual es troba a la Olga Rivero Reynoso, malgrat haver El Secretari seva disposició a la Batllia) i proposar els estat citada per escoltar la demanda pre- mitjans de prova de que pretengui sentada per la representació processal valer-se, amb l’advertència que si no de l’entitat bancària Caixabank, SA, se Edicte compareix se li seguirà el judici en re- cita la Sra. Olga Rivero Reynoso, veïna bel·lia sense nova citació i s’escauran les que fou d’Andorra la Vella, avui d’ignorat Canòlic Mingorance Cairat, Batlle del Principat d’Andorra, conseqüències legals que correspon- parador, per tal que el proper dia 16 de guin. desembre del 2002 a les 10 hores, com- Faig saber paregui personalment o per mitjà de Andorra la Vella, vuit de novembre del procurador andorrà que la representi Que a instància de la representació dos mil dos legalment a la Cúria de la Batllia processal del Servei de Telecomuni- El Batlle d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, cacions d’Andorra se cita la Sra. Maria d’Andorra la Vella, per assistir al judici de Àngels Monedero Varea, veïna que fou El Secretari proves assenyalat per a aquella data, de La Massana, avui d’ignorat parador, amb l’advertència que si no compareix per tal que el proper dia 11 de desembre es seguirà el judici en rebel·lia sense del 2002 a les 10 hores, comparegui Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2799

62), amb l’advertiment que haurà de andorrà que la representi legalment a la Edicte comparèixer a l’esmentat acte amb les Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- proves que vulgui aportar-hi, i això gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Meritxell Picart Sànchez, Batlle del d’acord amb el que disposa l’article 168 escoltar la demanda que presentarà Principat d’Andorra, del codi de Procediment Penal vigent. l’actora amb l’advertència que si no Faig saber compareix se li seguirà el judici en re- Andorra la Vella, vuit de novembre del bel·lia sense nova citació i s’escauran les Que a instància de la representació dos mil dos conseqüències legals que correspon- processal del Servei de Telecomunica- El Batlle guin. cions d’Andorra se cita el Sr. Luis Filipe Dias Penas, veí que fou d’Escaldes- La Secretaria Andorra la Vella, onze de novembre Engordany, avui d’ignorat parador, per del dos mil dos tal que el proper dia 16 de desembre del El Batlle 2002 a les 10 hores, comparegui Edicte personalment o per mitjà de procurador El Secretari andorrà que el representi legalment a la David Moynat Rossell, Batlle del Principat d’Andorra, Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Faig saber Edicte assistir a l’acte de judici, en el curs del qual haurà de contestar la demanda pre- Que a instància de la representació Antoni Fiñana Pifarré, Batlle del sentada per l’actora (còpia de la qual es processal del Servei de Telecomuni- Principat d’Andorra, troba a la seva disposició a la Batllia) i cacions d’Andorra se cita la Sra. Maria Faig saber proposar els mitjans de prova de que Carme López Castro, veïna que fou pretengui valer-se, amb l’advertència d’Encamp, avui d’ignorat parador per a Que a instància de la representació que si no compareix se li seguirà el judici que el proper dia 11 de desembre del processal de l’entitat Andorra Banc en rebel·lia sense nova citació i 2002 a les 10 hores comparegui Agrícol Reig, SA, he decretat embarga- s’escauran les conseqüències legals que personalment o per mitjà de procurador ment preventiu sobre béns dels Srs. corresponguin. andorrà que la representi legalment a la David Callejo Sánchez i Immaculada Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- Añon Bonilla, i que pel present se’ls cita i Andorra la Vella, vuit de novembre del gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per emplaça per tal que el proper dia 13 de dos mil dos escoltar la demanda que presentarà desembre de 2002 a les 10 hores El Batlle l’actora amb l’advertència que si no compareguin personalment o per mitjà compareix se li seguirà el judici en re- de procurador andorrà que els representi El Secretari bel·lia sense nova citació i s’escauran les legalment a la Cúria de la Batllia conseqüències legals que correspon- d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, guin. d’Andorra la Vella, per escoltar la Edicte demanda que presentarà l’actora amb Andorra la Vella, onze de novembre l’advertència que si no compareixen se’ls de l’Hble. Tribunal Unipersonal del del dos mil dos hi seguirà el judici en rebel·lia sense Batlle El Batlle nova citació i s’escauran les conseqüèn- Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat cies legals que corresponguin. d’Andorra El Secretari Andorra la Vella, onze de novembre de Faig saber dos mil dos Edicte Que se cita Mercè Farras Ral, nascut el El Batlle 18 de desembre del 1960 a Barcelona David Moynat Rossell, Batlle del La Secretària (Espanya), fill de Ramon i Magdalena, de Principat d’Andorra, nacionalitat espanyola, separada, resident que fou del Principat i Faig saber Edicte actualment amb parador desconegut, Que a instància de la representació per a que comparegui com a perjudicada processal de la societat Caisse Régionale Antoni Fiñana Pifarré, Batlle del a l’acte de la vista oral del judici de faltes de Crédit Agricole Mutuel du Midi se cita Principat d’Andorra, núm. CP-150-1/01 seguit contra F.M.P. la Sra. Camille Eychenne, veïna que fou per una presumpta contravenció penal Faig saber de La Massana, avui d’ignorat parador de lesions doloses, que se celebrarà el per a que el proper dia 11 de desembre Que a instància de la representació proper dia 9 de desembre del 2002 a les del 2002 a les 10 hores comparegui processal de la societat Home English, 12.20 hores a la Sala de Tribunal de la personalment o per mitjà de procurador SA, se cita la Sra. Aida Serrano Tudela, Seu de la Justícia (av. Tarragona, núm. 2800 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

veïna que fou d’Andorra la Vella, avui Andorra la Vella, onze de novembre d’ignorat parador per a que el proper dia Edicte del dos mil dos 20 de desembre 2002 a les 10 hores com- Pere Pastor Vilanova, Batlle del El Batlle paregui personalment o per mitjà de Principat d’Andorra, procurador andorrà que la representi La Secretària legalment a la Cúria de la Batllia Faig saber d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per escoltar la Que a instància de la societat Oceano Edicte demanda que presentarà l’actora amb Grupo Editorial, SA, se cita la Sra. Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat l’advertència que si no compareix se li Carmen Gutiérrez Salas, veïna que fou d’Andorra, seguirà el judici en rebel·lia sense nova d’Andorra la Vella, avui d’ignorat para- citació i s’escauran les conseqüències dor, per tal que el proper dia 12 de Faig saber legals que corresponguin. desembre del 2002 a les 10 hores, com- paregui personalment o per mitjà de Que a instància del Sr. Abel Pedrós Andorra la Vella, onze de novembre procurador andorrà que la representi Cocera legal representant del negoci del dos mil dos legalment a la Cúria de la Batllia Nismo, se cita els Srs. Ruben Torcuato d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, Santana i Carme Gutiérrez Sala, veïns El Batlle d’Andorra la Vella, per assistir a l’acte de que foren de Santa Coloma, avui La Secretària judici, en el curs del qual haurà de d’ignorat parador, per a que el proper contestar la demanda presentada per dia 17 de desembre de 2002 a les 10 l’actora (còpia de la qual es troba a la hores, comparegui personalment o per Edicte seva disposició a la Batllia) i proposar els mitjà de procurador andorrà que els mitjans de prova de que pretengui representi legalment a la Cúria de la Bat- Pere Pastor Vilanova, Batlle del valer-se, amb l’advertència que si no llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, Principat d’Andorra, compareix se li seguirà el judici en re- d’Andorra la Vella, per escoltar la Faig saber bel·lia sense nova citació i s’escauran les demanda que presentarà l’actora amb conseqüències legals que correspon- l’advertència que si no compareixen se’ls Que a instància del Servei de guin. hi seguirà el judici en rebel·lia sense Telecomunicacions d’Andorra, se cita al nova citació i s’escauran les conseqüèn- Sr. Francisco Marcos Carrillo Romero, veí Andorra la Vella, onze de novembre cies legals que corresponguin. que fou d’Escaldes-Engordany, avui del dos mil dos d’ignorat parador, per tal que el proper El Batlle Andorra la Vella, onze de novembre de dia 12 de desembre del 2002 a les 10 dos mil dos hores, comparegui personalment o per La Secretària El Batlle mitjà de procurador andorrà que el representi legalment a la Cúria de la Bat- La Secretària llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, Edicte d’Andorra la Vella, per assistir a l’acte de Pere Pastor Vilanova, Batlle del judici, en el curs del qual haurà de Edicte Principat d’Andorra, contestar la demanda presentada per l’actora (còpia de la qual es troba a la Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat Faig saber d’Andorra, seva disposició a la Batllia) i proposar els mitjans de prova de que pretengui Que a instància de la representació Faig saber valer-se, amb l’advertència que si no processal de la societat Tot Natura, SL, se compareix se li seguirà el judici en re- cita al Senyor Jean Philippe Vialelle, Que a instància de l’entitat Servei de bel·lia sense nova citació i s’escauran les amb domicili i parador desconegut, per Telecomunicacions d’Andorra, se cita la conseqüències legals que correspon- tal que el proper dia 12 de desembre del Sra. Concepción Atencia Montesinos, guin. 2002 a les 10 hores, comparegui veïna que fou de Canillo, avui d’ignorat personalment o per mitjà de procurador parador, per a que el proper dia 17 de Andorra la Vella, onze de novembre andorrà que el representi legalment a la desembre de 2002 a les 10 hores, compa- del dos mil dos Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- regui personalment o per mitjà de gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per El Batlle procurador andorrà que la representi escoltar la demanda que presentarà legalment a la Cúria de la Batllia La Secretària l’actora amb l’advertència que si no d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, compareix se li seguirà el judici en re- d’Andorra la Vella, per escoltar la bel·lia sense nova citació i s’escauran les demanda que presentarà l’actora amb conseqüències legals que correspon- l’advertència que si no compareix se li guin. seguirà el judici en rebel·lia sense nova Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2801

citació i s’escauran les conseqüències proves en el marc de l’incident legals que corresponguin. d’execució de sentència, assenyalat per Edicte a aquella data, amb l’advertència que si de l’Hble. Tribunal de Batlles Andorra la Vella, onze de novembre de no compareix es seguirà el judici en re- dos mil dos bel·lia sense nova citació, i se li escauran Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat El Batlle les conseqüències legals que correspon- d’Andorra guin. La Secretària Faig saber Andorra la Vella, onze de novembre Que se cita Carlos Orellana Torres, del dos mil dos Edicte nascut el 27 de setembre de 1977 a El Batlle Badalona (Barcelona-Espanya), de na- Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat El Seceretari cionalitat espanyola, fill de José i d’Andorra, Concepció, actualment en ignorat para- dor, per a que comparegui en qualitat de Faig saber Edicte testimoni, a l’acte del judici oral de la causa núm. DM-359-3/98, seguida contra Que a instància de l’entitat Servei de de l’Hble. Tribunal de Batlles N.C.E., I.F.P., i I.B.C., pel presumpte Telecomunicacions d’Andorra, se cita el delicte menor de lesions doloses, Sr. David Rigola Montes, veí que fou Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat introducció de mínima quantitat d’haixix d’Encamp, avui d’ignorat parador, per a d’Andorra i de consum en grup del mateix producte que el proper dia 17 de desembre de i la contravenció penal de lesions 2002 a les 10 hores, comparegui Faig saber doloses, que se celebrarà el proper dia 6 personalment o per mitjà de procurador Que se cita Carles Montaña de la de desembre del 2002 a les 9.30 hores a andorrà que el representi legalment a la Sierra, nascut el 19 d’agost de 1978 a la Sala de Tribunal de la Seu de la Justícia Cúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra- Lleida (Espanya), fill de Ramon I maria d’Andorra (av. Tarragona, núm. 62, An- gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per Carmen, de nacionalitat espanyola, dorra la Vella). escoltar la demanda que presentarà veïns que fou del Principat i actualment l’actora amb l’advertència que si no amb parador desconegut, per a que Andorra la Vella, onze de novembre compareix se li seguirà el judici en re- comparegui com a testimoni a l’acte de del dos mil dos bel·lia sense nova citació i s’escauran les la vista oral núm. CP-028-5/01 seguit conseqüències legals que correspon- contra J.I.G.F., C.V.L., M.M.R. I M.R.Z., El Batlle guin. per les presumptes contravencions La Secretaria penals de lesions doloses, maltracta- Andorra la Vella, onze de novembre de ments de paraula o obra que no causin dos mil dos lesions i amenaces lleus, que se Edicte El Batlle celebrarà el proper dia 12 de desembre Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat La Secretària del 2002 a les 10.30 hores a la Sala de Tribunal de la Seu de la Justícia (av. Tar- d’Andorra, ragona, núm. 62, d’Andorra la Vella), Faig saber Edicte amb l’advertiment que si no compareix se li seguirà el procediment conforme a Que per Aute de data 22 d’abril del Meritxell Picart Sànchez, Batlle del llei. 2002, pronunciat per compte i risc de Principat d’Andorra, l’entitat Banca Mora, SA, he decretat Andorra la Vella, 11 de novembre del embargament preventiu sobre béns dels Faig saber 2002 Srs. Oscar Montemayor Navarro i Esther Elvira Pedra Font i que pel present se’ls Que a instància de la representació El Batlle cita i emplaça per tal que el proper dia processal de Moliné & Parigot, S.A.R.L. La Secretaria 17 de desembre de 2002 a les 10 hores, contra els Srs. Pahilaj Balchandani i compareguin personalment o per mitjà Francesc Junyer Garcia se cita el Sr. de procurador andorrà que els representi Pahilaj Balchandani, avui d’ignorat para- legalment a la Cúria de la Batllia dor, per tal que el proper dia 16 de d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, desembre del 2002 a les 10 hores, com- d’Andorra la Vella, per escoltar la paregui personalment o per mitjà de demanda que presentarà l’actora, amb procurador andorrà que la representi l’advertència que si no compareixen es legalment a la Cúria de la Batllia seguirà el judici en rebel·lia sense nova d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, citació i se’ls hi escauran les conseqüèn- d’Andorra la Vella, per assistir al judici de cies legals que corresponguin. 2802 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002

I als efectes de notificació als Srs. Faig saber se li seguirà el procediment de Oscar Montemayor Navarro i Ester Elvira conformitat amb la llei, i això d’acord Pedra Font, veïns que foren de La Que se cita Joao Carlos Cunha amb els articles 168 i 172 del Codi de Massana, avui d’ignorat parador, es Fernandes, nascut el 6 de maig de 1977 a Procediment Penal vigent. publica aquest Edicte. Soajo (Portugal), fill d’Antonio i Maria Helena, de nacionalitat portuguesa, veí Andorra la Vella, dotze de novembre Andorra la Vella, dotze de novembre que fou del Principat i actualment amb del dos mil dos de dos mil dos parador desconegut, per a que compa - El Batlle regui com a implicat a l’acte de la vista El Batlle oral del judici de faltes núm. La Secretaria La Secretària DM-237-2/00 seguit contra ell per la presumpta contravenció penal d’estafa, que se celebrarà el proper dia 12 de Edicte Edicte desembre del 2002 a les 10.45 hores a la Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat Sala de Tribunal de la Seu de la Justícia Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat (av. Tarragona, núm. 62), amb d’Andorra, d’Andorra, l’advertiment que haurà de comparèixer Faig saber Faig saber a l’esmentat acte amb les proves que vulgui aportar-hi, fent-li avinent que en Que no havent comparegut el Sr. Que per Aute de data 30 d’abril del cas de no comparèixer podrà ésser Clement Murcia López, malgrat haver 2002, pronunciat per compte i risc del Sr. declarat en rebel·lia i se li seguirà el estat degudament citat per Edictes per Valentí Martí Puigsubirà, he decretat procediment de conformitat amb la llei, i escoltar la demanda presentada pel Sr. embargament preventiu sobre béns del això d’acord amb els articles 168 i 172 del Daniel Espot Berges, se cita el Sr. Sr. Pablo Escudero Labin i que pel pre- Codi de Procediment Penal vigent. Clement Murcia López, veí que fou sent se’l cita i emplaça per tal que el d’Escaldes-Engordany, avui d’ignorat proper dia 17 de desembre de 2002 a les Andorra la Vella, dotze de novembre parador, per tal que el proper dia 17 de 10 hores, comparegui personalment o del dos mil dos desembre de 2002 a les 10 hores, compa- per mitjà de procurador andorrà que el regui personalment o per mitjà de El Batlle representi legalment a la Cúria de la Bat- procurador andorrà que el representi llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, La Secretaria legalment a la Cúria de la Batllia d’Andorra la Vella, per escoltar la d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, demanda que presentarà l’actora, amb d’Andorra la Vella, per assistir al judici de l’advertència que si no compareix es Edicte proves assenyalat per a aquella data, seguirà el judici en rebel·lia sense nova amb l’advertència que si no compareix citació i se li escauran les conseqüències de l’Hble. Tribunal Unipersonal del se li seguirà el judici en rebel·lia sense Batlle legals que corresponguin. nova citació i s’escauran les conseqüèn- Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat cies legals que corresponguin. I als efectes de notificació al Sr. Pablo d’Andorra Escudero Labin, veí que fou d’Encamp, Andorra la Vella, tretze de novembre avui d’ignorat parador, es publica aquest Faig saber de dos mil dos Edicte. Que se cita Fabrice Jean Stephane El Batlle Andorra la Vella, dotze de novembre Lory, nascut el 31 de maig de 1970 a La Secretària de dos mil dos Rennes, fill d’Albert i Marie Claude, de nacionalitat francesa, veí que fou del El Batlle Principat i actualment amb parador des- Edicte La Secretària conegut, per a que comparegui com a implicat a l’acte de la vista oral del judici Jordi Junyer Ricart, Batlle del Principat de faltes núm. CP-151-2/01 seguit contra d’Andorra, Edicte ell per les presumptes contravencions penals de danys dolosos i furt, que se Faig saber de l’Hble. Tribunal Unipersonal del celebrarà el proper dia 12 de desembre Batlle Que no havent comparegut el Sr. del 2002 a les 9.30 hores a la Sala de Josep Resua Lois, malgrat haver estat Cristina Bea Rebés, Batlle del Principat Tribunal de la Seu de la Justícia (av. Tar- degudament citat per Edictes per d’Andorra ragona, núm. 62), amb l’advertiment que escoltar la demanda presentada per la haurà de comparèixer a l’esmentat acte societat ACG, SA, se cita el Sr. Josep Resua amb les proves que vulgui aportar-hi, Lois, veí que fou d’Andorra la Vella, avui fent-li avinent que en cas de no compa- d’ignorat parador, per tal que el proper rèixer podrà ésser declarat en rebel·lia i Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2803

dia 17 de desembre de 2002 a les 10 hores, comparegui personalment o per mitjà de procurador andorrà que el representi legalment a la Cúria de la Bat- llia d’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62, d’Andorra la Vella, per assistir al judici de proves assenyalat per a aquella data, amb l’advertència que si no compareix se li seguirà el judici en rebel·lia sense nova citació i s’escauran les conseqüèn- cies legals que corresponguin.

Andorra la Vella, catorze de novembre de dos mil dos

El Batlle La Secretària 2804 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Registre Civil

Edictes

Edicte Mercè Coll Blecua, registradora de l’Estat Civil del Principat d’Andorra Faig saber Que al Registre Civil es formalitza expedient previ a la celebració del matrimoni civil, a Ordino, entre: Antonio Ibañez Gaya, fill d’Antonio i de Rosa, solter, nascut a Tortosa, Tarra- gona, Espanya, el dia 2 de maig de 1974, de nacionalitat espanyola, amb passaport núm. 8900674, resident a la Massana, amb domicili a l’av. Sant Antoni, casa Montané, 2n 2a, i, Dolors Prieto Molero, filla de José i de Dolores, soltera, nascuda a Sabadell, Barcelona, Espanya, el dia 1 de juliol de 1974, de nacionalitat andorrana, amb passaport núm. 14906, resident a Andor- ra la Vella, amb domicili a l’av. Meritxell, 106, casa Cortell, 1r 2a. Fet que es fa públic a fi que les perso- nes interessades puguin comparèixer al Registre Civil, per manifestar les eventuals denúncies d’impediments o oposicions que creguin convenients dins del termini dels deu dies hàbils poste- riors a la data de publicació d’aquest edicte.

Andorra la Vella, 12 de novembre del 2002

Mercè Coll Blecua Registradora titular de l’Estat Civil Núm. 88 - any 14 - 20.11.2002 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 2805 Altres edictes i anuncis oficials

Servei Andorrà Edicte d’Atenció Sanitària El Servei Andorrà d’Atenció Sanitària vol procedir, mitjançant concurs públic internacional, a la contractació de la realització de proves especials del Servei Edicte de Laboratori de l’Hospital Nostra Se- El Servei Andorrà d’Atenció Sanitària nyora de Meritxell. vol procedir a la cobertura d’una plaça Les empreses interessades a participar vacant de personal de bugaderia per al en el concurs, poden retirar (després del Centre Hospitalari Andorrà. pagament previ de 30,05 euros) el plec Les condicions que es tindran en de bases a la següent adreça: compte per a l’atribució d’aquesta plaça Servei Andorrà d’Atenció Sanitària són: Secretaria de la Direcció Econòmica Certificat d’estudis primaris, graduat del SAAS escolar o similar Edifici Clínica Verge de Meritxell Nacionalitat preferentment andorrana Carrer dels Escalls, s/n, 1a planta Català parlat Escaldes-Engordany Es valorarà: Tota empresa degudament acreditada Experiència com a personal de buga- podrà presentar les seves ofertes en un deria sobre tancat i lacrat en el termini màxim Capacitat de treball en equip de trenta (30) dies hàbils, transcorreguts des de l’endemà de la publicació del pre- S’ofereix: sent edicte en el Butlletí Oficial del Dedicació: 30 hores setmanals Principat d’Andorra, comptats segons el Formació continuada previst a l’article 131 del Codi de Contracte d’un any tàcitament renova- l’Administració. ble La presentació d’ofertes es realitzarà a Les persones interessades han l’adreça anterior. d’adreçar una sol·licitud signada, adjuntant curriculum vitae, al Servei de Escaldes-Engordany, 6 de novembre Recursos Humans del Servei Andorrà del 2002 d’Atenció Sanitària, (carrer dels Escalls, Mònica Codina i Tort s/n, Escaldes-Engordany) dins el termini Presidenta del Consell Directiu del SAAS màxim de 15 dies a partir de la data de publicació d’aquest edicte al Butlletí Oficial del Principat d’Andorra, comptats segons el que disposa l’article 131 del Codi de l’Administració.

Escaldes-Engordany, 6 de novembre del 2002 Salvador Pàmies Esteller Director general Butlletí Preu de l’exemplar Dipòsit legal ISSN 1013-7777 Oficial del 0,75 € And-15-1989 Any 14 Subscripció anual Principat 46,35 € d’Andorra