Aktivitäten Für Senioren Activités Pour Seniors
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MAI AUGUST Mai Août Aktivitäten für Senioren Activités pour seniors ProgrammProgramme von Mai de bis mai August à août 2018 2018 WICHTIGE INFORMATIONEN KALENDER / CALENDRIER Bei eingeschränkter Mobilität, informieren Sie bitte den Seniorendienst im Voraus. MONAT / MOIS DATUM / DATE AKTIVITÄT / ACTIVITÉ S./P. GESUNDHEITSWOCHE / SEMAINE DE LA SANTÉ BEDEUTUNG DER SYMBOLE INFORMATIONS IMPORTANTES Mi / Me 02.05 Konferenz: Fleegeversécherung 6 Veuillez prévenir le Service seniors en avance Do / Je 03.05 Service Moyens Accessoires 6 SIGNIFICATION DES SYMBOLES en cas de mobilité réduite. Fr / Ve 04.05 Konferenz: Diabetis 7 MAI Mo / Lu 07.05 Service des Parcs 7 Mi / Me 09.05 Ville de Namur 8 MAI Fr / Ve 11.05 Diddeleng 8 In luxemburgischer Sprache Wenn Sie sich für eine Aktivität Mo / Lu 14.05 Conférence: Assurance dépendance 9 En langue luxembourgeoise Mi / Me 23.05 An Hecken 10 angemeldet haben und verhindert In französischer Sprache Do / Je 24.05 CIPA Houwald 11 sind daran teilzunehmen, dann Mi / Me 30.05 En mémoire des soldats américains 11 En langue française melden Sie sich, so früh wie mög- Fr / Ve 01.06 Porte ouverte am Konviktsgaart 12 In deutscher Sprache lich, telefonisch oder per Mail ab. Sa / Sa 02.06 En langue allemande Mi / Me 06.06 Geysir Andernach 13 Für Rollstuhlfahrer und Personen Ihre Anmeldung für die Aktivitäten ist verbindlich Fr / Ve 08.06 Trëppeltour am Bambësch & Iessen am Restaurant Juegdschlass 14 Fondation Kraizbierg mit Gehhilfen geeignet und setzt Ihr Einverständnis voraus, am ange- Mo / Lu 11.06 14 JUNI Do / Je 14.06 GÉRARDMER, FRANCE Accessible aux personnes en chaise roulante 4/5 kündigten Tagesprogramm teilzunehmen. Fr / Ve 15.06 Voyage de 2 jours avec 1 nuitée ou utilisant un déambulateur JUIN Änderungen des Programms sind immer Mo / Lu 18.06 Kachatelier 15 NICHT für Rollstuhlfahrer und Personen Mi / Me 20.06 Oikopolis Muensbach 15 möglich. Wenn die Mindestteilnehmerzahl nicht mit Gehhilfen geeignet Di / Ma 26.06 MS Princesse Marie-Astrid 16 NON accessible aux personnes en chaise erreicht wird, behalten wir uns das Recht vor, Mi / Me 27.06 Beiecircuit 17 roulante ou utilisant un déambulateur eine Aktivität abzusagen. Fr / Ve 29.06 Ste Elisabeth am Park 17 Fußmarsch Bei all unseren Aktivitäten bitten wir Sie darum, KUNSTWOCHE / SEMAINE DE L'ART Di / Ma 03.07 MargoArt 19 Marche à pied pünktlich zu sein. Mi / Me 04.07 Architecture et Art dans l'espace public au Kirchberg 19 Kostenlose Teilnahme Wenn Sie nicht damit einverstanden sind, dass Do / Je 05.07 Geien 20 Participation gratuite Glasbléiserei & Girsterklaus 21 Fotos während den Aktivitäten von Ihnen gemacht Fr / Ve 06.07 Koffergrouf Stolzemburg 22 Preis JULI Mi / Me 11.07 werden, dann teilen Sie uns dies bitte schriftlich Do / Je 12.07 Service Patrimoine Naturel 23 Prix mit. JUILLET Fr / Ve 13.07 Millen & Kapell Bieckerech 24 Uhrzeit und Treffpunkt Mi / Me 18.07 Waassertuerm Cloche d'Or 25 Heure et lieu du rendez-vous Au cas où vous êtes empêché de Fr / Ve 20.07 Bakatelier am Klouschter 26 participer à une activité, veuillez Mo / Lu 23.07 Abbaye de Neumünster 26 Bus: Linie, Bushaltestelle nous prévenir par téléphone ou par Mi / Me 25.07 Tongres en Belgique 27 Bus : ligne, arrêt Fr / Ve 27.07 Architecture et Art - Quartier Gare 27 mail dès que possible. 5 Stunden und mehr Do / Je 02.08 Coque 28 5 heures et plus Fr / Ve 03.08 Tour Mëllerdall 28/29 L’inscription pour les activités est un engagement NATURWOCH / SEMAINE DE LA NATURE 2 bis 4 Stunden de votre part et entraîne votre acceptation de Mo / Lu 06.08 Ellergronn 29 2 à 4 heures participer au programme prévu. Mi / Me 08.08 Biodiversum Remerschen & Mediterrane Gaart Schwéibsbéng 30 1 bis 2 Stunden Do / Je 09.08 Klouschtergaart 31 Des changements de programme sont toujours AUGUST Fr / Ve 10.08 Gäert & Parken 31 1 à 2 heures possibles. Au cas où le nombre minimal de AOÛT Do / Je 16.08 Sources Rosport & Musée Tudor 32 Mittagessen participants n’est pas atteint, nous nous réservons Fr / Ve 17.08 Schlass Bourschend 33 Déjeuner le droit d’annuler l’activité en question. Mo / Lu 20.08 Luxtram 34 Mi / Me 22.08 Baumwipfelpfad & Losheim um Séi 34 Intergenerationelles Projekt Pour toutes nos activités, nous vous prions d’être Mo / Lu 27.08 Spuerkeesmusée & Galerie am Tunnel 35 Projet intergénérationnel à l’heure. Di / Ma 28.08 Schueberfouer 35 Info Mi / Me 29.08 Stella Noviomagi & Neumagen-Dhron 36 Info Si vous n‘êtes pas d’accord d’être photographié Fr / Ve 31.08 Haus vun der Natur Kockelscheier 36 pendant les activités, veuillez nous avertir par Achtung écrit. Jeden Dienstag / chaque mardi - Gemeinschaftsiessen 37 Attention 2 3 JUN Donnerstag 14 Jeudi Freitag 15 Vendredi JUI EXCURSION DANS LES VOSGES EXCURSION DANS LES VOSGES Gérardmer Jour 1 Jour 2 Luxembourg – Epinal – Vagney - Gérardmer Gérardmer – Luxembourg Matin Départ de la gare de Luxembourg. Matin Petit déjeuner buffet à l'hôtel. Départ du P+R Bouillon en direction d'Epinal (195 km). Diaporama à l'office de tourisme, visite guidée pédestre de Gérardmer et balade en bateau. Visite guidée d'Epinal incluant la Basilique Saint-Maurice (1h). En 1875, l'office de tourisme de Gérardmer a été le premier à voir le jour en France, preuve s'il en Au coeur du vieil Épinal, la basilique Saint-Maurice est une leçon d'architecture régionale. La fallait de la vocation d'hospitalité de cette station de sports d'hiver, reconvertie l'été en station façade, avec son avant-corps massif formant beffroi, est de tradition mosane. Le portail des climatique autour de ses trois lacs (Gérardmer, Longemer et Retournemer). Même Charlemagne Bourgeois (15e s.), sur le flanc gauche, est lui, très champenois, comme le lumineux choeur des aurait, paraît-il, apprécié son charme et serait venu y séjourner... Chanoinesses ; quant à la nef, son élévation à trois étages trahit l'influence bourguignonne. Après- Déjeuner au restaurant (2 plats au choix). Après- Déjeuner au restaurant dans le vieil Epinal (2 plats au choix). midi Départ pour la confiserie géromoise (7 km). midi Continuation vers Vagney (40 km). Visite guidée de la confiserie géromoise, dont la fabrication de bonbons des Vosges est réalisée Visite guidée de l'usine Bleuforêt. par un artisan confiseur dans le respect de la tradition et des recettes d'antan et faisant la part belle aux huiles essentielles, miels, plantes, et baies sauvages provenant des Hautes-Vosges. Bleuforêt est un créateur d'accessoires de mode chaussants depuis 1994 qui fabrique des chaussettes, collants et leggings au cœur des Vosges à Vagney. Avec 175 employés sur le site Trajet retour (220 km). et un parc de 250 machines, l'entreprise assure une fabrication française de qualité à partir de matières textiles nobles comme la soie, la laine mérinos, le cachemire ou encore le fil d'Écosse. Transfert à Gérardmer (20 km). 7:30 Gare ou Installation Hotel-Restaurant Beau Rivage***. 8:00 P+R Bouillon Reste de la journée libre. 241 € par personne : trajet en bus, 1 nuitée en chambre individuelle avec petit déjeuner, 2 déjeuners. Visites guidées et balade en bateau. Assurance de voyage incluse. Entrées supplémentaires, boissons et dépenses personnelles non comprises dans le prix. Supplément de 25 € pour navette aller/retour. En cas de non participation pour cause de maladie, une partie des frais vous sera remboursée sur pré- sentation d'un certificat médical. Annulation possible jusqu'au 04.05.2018 Inscription seulement valable après inscription par téléphone jusqu'au 04.05.2018 et renvoi du talon-réponse (dûment rempli et signé) jusqu'au 04.05.2018 au plus tard. 4 5 MAI Mittwoch 02 Mercredi Donnerstag 03 Jeudi Freitag 04 Vendredi Montag 07 Lundi MAI GESUNDHEITSWOCHE / SEMAINE DE LA SANTÉ GESUNDHEITSWOCHE / SEMAINE DE LA SANTÉ GESUNDHEITSWOCHE / SEMAINE DE LA SANTÉ Konferenz: Fleege- Service Moyens Konferenz: Service des versécherung Accessoires Diabetis Parcs Vortrag mit Pascale Kolb durch die „Administra- Geführte Besichtigung des „Service Moyens Ac- Konferenz mit Sylvie Paquet, „Maison du Geführte Besichtigung des „Service des Parcs“ tion d’évaluation et de contrôle“ der Pflegever- cessoires“ in Livange: Beratung und Informations- Diabète“: was genau ist Diabetes? Welche und Erklärungen zum Betrieb. sicherung: Wann kann ich die Pflegeversicherung dienst, Verleih von Rehabilitations- Formen der Krankheit gibt es? Welche Präventio- beantragen? und technischen Hilfsmitteln, z.B. Gehhilfen und nen und Art von Behandlungen gibt es? Wie wich- Visite guidée du Service des parcs et explications Was heißt „pflegebedürftig“ sein? Welche Rollatoren. tig sind Ernährung und Bewegung? sur le fonctionnement du service. Leistungen werden übernommen? Wie kann ich einen Antrag auf Leistungen stellen? Wie Visite guidée du Service Moyens Accessoires à Conférence avec Sylvie Paquet, Maison du Dia- erfolgt die Begutachtung der Pflegesituation Livange : service de consultation et d’informa- bète : qu’est-ce que c’est le diabète? Quelles sont und des Hilfebedarfs? tion, prêts de matériel et de moyens accessoires les différentes formes de la maladie? Comment comme par exemple des cadres de marche et des la prévenir et comment la traiter? Quel rôle joue cannes. l’alimentation et l’activité physique? 15:00 Konviktsgaart 11, avenue Marie-Thérèse L-2132 Luxembourg Linie / Ligne 15 10:00 Bushaltestelle / Arrêt : Rheinsheim Service des Parcs 17:00 132, rue de Reckenthal Keine Einschreibung, ausser bei Übersetzung Cercle-Cité - Auditorium Cité L-2410 Luxembourg auf französisch, deutsche Gebärdensprache 3, rue Genistre (Cité Bibliothèque) oder simultane Niederschrift, L-1623 Luxembourg 9:15 Linie / Ligne 31 Inscription non requise sauf pour traduction Kathedrale / Bushaltestelle / Arrêt : Übersetzung auf deutsche Gebärdensprache en français, en langue des signes allemande Cathédrale (boulevard Roosevelt) Reckenthal-Gäertnerei und simultane Niederschrift auf Anfrage im ou transcription simultanée, Voraus.