DALMATIA and the JUGOSLAV MOVEMENT by the SAME AUTHOR Lllyricus—Dalmazia E Italia, Consigli E Awertimenti

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DALMATIA and the JUGOSLAV MOVEMENT by the SAME AUTHOR Lllyricus—Dalmazia E Italia, Consigli E Awertimenti imFsr^ax- .-..,; •;- I AND THE JUGOSLAV MOVEI =00 =o I o^=^c^» o'-^00 er ^™^C\| K s==B^ u ~ — *^~* o^= i ^ «^^M So WITHDRAWN FROH 1 FAWC.TT LIBRARY 27 WILFRED STREET LO.\DON, S.W.I. Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from Microsoft Corporation http://www.archive.org/details/dalmatiajugoslavOOvojnuoft DALMATIA AND THE JUGOSLAV MOVEMENT BY THE SAME AUTHOR lllyricus—Dalmazia e Italia, Consigli e Awertimenti. Roma, Enrico Voghera Editor, 191 5. X. X. X. L'Ora della Dalmazia. Lettera di uno Slavo a un amico Italiano. A cura dell' "Unita." Firenze, Stabilimento tipo- grafico Aldino, 19 15. N. Tommaseo. Scintille, traduzione dal Serbo-Croato con un' introduzione storico- critica di Luigi Voinovich. Collezione della Giovane Europa. Catania, Battiato Ed. 1916. La Monarchic f rangaise dans l'Adriatique (Etudes sur l'histoire diplomatique). Paris, Bloud et Gay, 1918. DALMATIA AND THE JUGOSLAV MOVEMENT BY COUNT LOUIS VOINOVITCH WITH A PREFACE BY Sm ARTHUR EVANS, LL.D., F.R.S. WITH ETHNOGRAPHICAL MAP LONDON : GEORGE ALLEN k UNWIN LTD. RUSKIN HOUSE, 40 MUSEUM STREET, W.C 1 NEW YORK : CHARLES SCRIBNER'S SONS First published in iq2o 4tr z— -> {All rights reserved) Arisen in the name of National Right we believe in yours , and proffer you our help to conquer it. Unite / Mazzini, To the Southern Slavs. Trampled upon jor so 'many centuries, we have not lost the proud nobility of the soul. Blush not, Dalmatia, for thine origin / ToMMASEO, Scintilla xxxii. So strong is our conviction, Gentlemen, that if we were proposed the most advantageous treaties at the cost of the slightest violation of the principle of nationality, we should reject them without hesitation. Cavour, i860. TABLE OF SERBO-CROATIAN PRONUNCIATION. c = ts in Tsar 6 = t in nature 6 = ch in church dj = g in George h = ch in loch j = y in you lj = lu (without oo sound) in illumine nj = nu (without oo sound) in nuisance s = sh in ship i = z in azure Vowels as in modern pronunciation of Latin PREFACE The writer of this work, Count Lujo Vojnovid, is peculiarly qualified both by his origin and connections to supply a true estimate of the place occupied by Dalmatia, not only as regards the Slav mainland to which it belongs, but in relation to Italian civiliza- tion of the opposite coast that has at all times so greatly influenced it. Born of an old Ragusan family, he has had the initial advantage of surveying those intricate Italo-Slav relations from the point of view of that aristocratic Republic which, while it never, like the other Dalmatian cities, passed under the Venetian "» yoke, and clung throughout to its Serbian mo,ther *—*? \^ \ speech, did more than any South Slav centre to adapt the Italian literary spirit. Count Lujo, I may add, ^a^\ belongs to a distinguished family. His father, Count JLAJffc Constantine Vojnovic\ was one of the earliest and J most eloquent advocates of South Slav union. His brother Ivo claims a very high place among the living poets of Jugoslavia. I have had myself the privilege of Count Lujo's acquaintance for many years, and can vouch for the fact that, if the conclusions of his present work are fatal to Italian pretensions to his native land, it is not from any want of perception of the cultural debt which Dalmatia and his native city owe to their great neighbour over-sea or of friendship to the Italian people. 8 DALMATIA AND THE JUGOSLAV MOVEMENT As an Englishman, both as traveller and resident, my acquaintance with Dalmatia is not of to-day or yesterday. I have indeed visited the province in its remotest nooks, and have a personal acquaint- ance with every class of its inhabitants. For seven years of my life, indeed, I had my headquarters at Ragusa, and I can thoroughly endorse the views that are put forward by the author of this work by my long experiences. The idea that any part of Dalmatia is at the present day in any true sense Italian is a pure delusion —though for purposes of political propaganda and imperialistic greed that illusion has been fostered far and wide. It is possible indeed to go much further than this and to affirm that at no period of history could Dalmatia be truly described as an Italian province. It is true that, after immense efforts, renewed through over two centuries of ceaseless campaigns, Rome succeeded in mastering the native Illyrian population, and planted her colonies on a series of points along the coastland. When in the seventh century of our era, in the wake of Avar hordes, Slavonic settlers of the Serbo-Croat stock occupied the country, a certain proportion of these Roman municipal organizations survived as islands in a barbaric sea. For a while they sought support from the Byzantine Exarchate, just as later they divided their allegiance between Hungary and Venice, but the remarkable ethnic phenomenon with which we have to deal is that by the tenth or eleventh century, though its municipal tradition survived in the principal cities of its littoral and islands, the Latin-speaking element within their walls had been practically sub- merged by gradual infiltration from the surrounding 4 ; DALMATIA AND THE JUGOSLAV MOVEMENT population of Slavonic stock and assimilated to it. It may be added moreover as a curious fact, that the old Romance dialects of the East Adriatic coastland, of which only traces now survive in the Slav vernacular, did not themselves even belong to the Italian family. That for social and diplomatic purposes the ruling caste at Ragusa made considerable use of the Tuscan language, that the political subjection of a large part of Dalmatia to Venice promoted the popular use of a lingua franca in the Venetian dialect, are pheno- mena that must not obscure the fact that the home speech of the Dalmatians from the Early Middle Ages onwards has been the Serbo-Croat. The dominion of Venice indeed was itself wholly dissociated from the idea of propagating the Italian language in any form in fact, the only colony that Venice planted on the coast was Albanian-speaking. If we examine the names of eminent artists and architects of Dalmatia in Mediaeval and Renaissance times, they will be found almost exclusively to point to a Slavonic origin, and it is well known that some of these, like Andrew Medulic' (" II Schiavone ") and Julius Glovi6 (Clovio) transferred their activities to Italian soil. The same is true of the brilliant group of Dalmatian poets and dramatists, the special centre of whom was at Ragusa. It is equally true that, great as was the indebtedness of Dalmatian art and literature to Italian models, the native element was never lost nor were these models by any means exclusively Italian. For what is perhaps the noblest monument of Mediaeval Dalmatia, the Cathedral of Trau, the prototypes have to be sought in a more northern region—not beyond the Adriatic but beyond the Drave. 5 DALMATIA AND THE JUGOSLAV MOVEMENT According to the best existing statistics of the Dalmatian population, about 97 per cent, is Serbo- Croat and not more than 3 per cent. Italian. Casting my own memory back some forty years, and with an intimate knowledge of the whole country, I can confidently affirm that there was nothing that could be called a real Italian population in Dalmatia at all. Even the small " Autonomist " faction, which feared that union with the Slav lands beyond Dinara, would swamp the traditional elements of Dalmatian culture, which had been so largely due to Italian influ- ence, did not deny their own Slavonic nationality. That a portion of these should now proclaim them- selves to be Italians is of course their own affair, but the personal names of these " Italians," too often betray their Slav parentage. Of the unfortunate result of this racial schism, the small town of Zara, where alone the adherents of Italy can claim to be the majority of the population, is likely to prove a melancholy example. It is not difficult to foresee the disastrous consequences of its divorce in any form from the mainland to which it is bound by geographical, economic, and in the truest sense by ethnic ties. But as for handing over to Italy—as was actually proposed by the Secret Treaty of London—not only the littoral and islands, all solidly Serbo-Croat, but a large mainland region—including some of the most fervid centres of Jugoslav nationalism—the pro- posal can only be described as as unrealizable in practice as it is indefensible on any theory that takes count of the rights of peoples. A strange boon indeed of the Allies to Italy to aid her to place a " " Trojan horse within her walls ! ARTHUR EVANS. 6 TO THE READER The last great sale of nations took place in Vienna in 1815. In spite of their express declaration that they were fighting Napoleon in the cause of independence and freedom of the nations, the allied Powers instituted the so-called " Statistical Commissions/' within whose circle the whole pernicious Treaty of Vienna was elaborated. Peoples were passed from hand to hand during the debates of the Commissions like so many flocks of sheep. Historic rights were invoked, and strategic, political, and economic considerations. The Com- missions only consulted the wishes of the strongest The Austrian Imperial and Royal police took good care to render the air of Vienna exceedingly uncon- genial to the representatives of the poor and oppressed. Whole provinces and kingdoms were assigned to one or other of the great Sovereigns convened to Vienna after Leipzig and Waterloo, in accordance with the convention that each of them had to own so many thousands of square miles and so many hundreds of thousands of human souls.
Recommended publications
  • Romanian Language and Its Dialects
    Social Sciences ROMANIAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS Ana-Maria DUDĂU1 ABSTRACT: THE ROMANIAN LANGUAGE, THE CONTINUANCE OF THE LATIN LANGUAGE SPOKEN IN THE EASTERN PARTS OF THE FORMER ROMAN EMPIRE, COMES WITH ITS FOUR DIALECTS: DACO- ROMANIAN, AROMANIAN, MEGLENO-ROMANIAN AND ISTRO-ROMANIAN TO COMPLETE THE EUROPEAN LINGUISTIC PALETTE. THE ROMANIAN LINGUISTS HAVE ALWAYS SHOWN A PERMANENT CONCERN FOR BOTH THE IDENTITY AND THE STATUS OF THE ROMANIAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS, THUS SUPPORTING THE EXISTENCE OF THE ETHNIC, LINGUISTIC AND CULTURAL PARTICULARITIES OF THE MINORITIES AND REJECTING, FIRMLY, ANY ATTEMPT TO ASSIMILATE THEM BY FORCE KEYWORDS: MULTILINGUALISM, DIALECT, ASSIMILATION, OFFICIAL LANGUAGE, SPOKEN LANGUAGE. The Romanian language - the only Romance language in Eastern Europe - is an "island" of Latinity in a mainly "Slavic sea" - including its dialects from the south of the Danube – Aromanian, Megleno-Romanian and Istro-Romanian. Multilingualism is defined narrowly as the alternative use of several languages; widely, it is use of several alternative language systems, regardless of their status: different languages, dialects of the same language or even varieties of the same idiom, being a natural consequence of linguistic contact. Multilingualism is an Europe value and a shared commitment, with particular importance for initial education, lifelong learning, employment, justice, freedom and security. Romanian language, with its four dialects - Daco-Romanian, Aromanian, Megleno- Romanian and Istro-Romanian – is the continuance of the Latin language spoken in the eastern parts of the former Roman Empire. Together with the Dalmatian language (now extinct) and central and southern Italian dialects, is part of the Apenino-Balkan group of Romance languages, different from theAlpine–Pyrenean group2.
    [Show full text]
  • Ebook Download a Reference Grammar of Modern Italian
    A REFERENCE GRAMMAR OF MODERN ITALIAN PDF, EPUB, EBOOK Martin Maiden,Cecilia Robustelli | 512 pages | 01 Jun 2009 | Taylor & Francis Ltd | 9780340913390 | Italian | London, United Kingdom A Reference Grammar of Modern Italian PDF Book This Italian reference grammar provides a comprehensive, accessible and jargon-free guide to the forms and structures of Italian. This rule is not absolute, and some exceptions do exist. Parli inglese? Italian is an official language of Italy and San Marino and is spoken fluently by the majority of the countries' populations. The rediscovery of Dante's De vulgari eloquentia , as well as a renewed interest in linguistics in the 16th century, sparked a debate that raged throughout Italy concerning the criteria that should govern the establishment of a modern Italian literary and spoken language. Compared with most other Romance languages, Italian has many inconsistent outcomes, where the same underlying sound produces different results in different words, e. An instance of neuter gender also exists in pronouns of the third person singular. Italian immigrants to South America have also brought a presence of the language to that continent. This article contains IPA phonetic symbols. Retrieved 7 August Italian is widely taught in many schools around the world, but rarely as the first foreign language. In linguistic terms, the writing system is close to being a phonemic orthography. For a group composed of boys and girls, ragazzi is the plural, suggesting that -i is a general plural. Book is in Used-Good condition. Story of Language. A history of Western society. It formerly had official status in Albania , Malta , Monaco , Montenegro Kotor , Greece Ionian Islands and Dodecanese and is generally understood in Corsica due to its close relation with the Tuscan-influenced local language and Savoie.
    [Show full text]
  • Montenegro Old and New: History, Politics, Culture, and the People
    60 ZuZana Poláčková; Pieter van Duin Montenegro Old and New: History, Politics, Culture, and the People The authors are focusing on how Montenegro today is coming to terms with the task of becoming a modern European nation, which implies recognition not only of democracy, the rule of law, and so forth, but also of a degree of ‘multiculturalism’, that is recognition of the existence of cultural, ethnic, linguistic and religious minorities in a society that is dominated by a Slavic Orthodox majority. In his context they are analyzing the history of the struggle of the Montenegrin people against a host of foreign invaders – after they had ceased to be invaders themselves – and especially their apparently consistent refusal to accept Ottoman sovereignty over their homeland seemed to make them the most remarkable freedom fighters imaginable and led to the creation of a special Montenegrin image in Europe. This im- age of heroic stubbornness and unique martial bravery was even consciously cultivated in Western and Central Europe from the early nineteenth century onwards, as the Greeks, the Serbs, the Montenegrins and other Balkan peoples began to resist the Ottoman Empire in a more effective way and the force of Romantic nationalism began to influence the whole of Europe, from German historians to British politi- cians, and also including Montenegrin and Serbian poets themselves. And what about the present situa- tion? The authors of this essay carried out an improvised piece of investigation into current conditions, attitudes, and feelings on both the Albanian and the Slavic-Montenegrin side (in September 2012). key words: Montenegro; history; multiculturalism; identity; nationalism; Muslim; Orthodox Montenegro (Crna Gora, Tsrna Gora, Tsernagora) is a small country in the Western Balkans region with some 625,000 inhabitants,1 which became an independent nation in 2006 and a can- didate-member of the EU in 2010.
    [Show full text]
  • MONUMENTA SREBRENICA Research, Documents, Testimonials BOOK 3
    MONUMENTA SREBRENICA Research, documents, testimonials BOOK 3 SREBRENICA THROUGH CENTURIES PAST SREBRENICA THROUGH CENTURIES PAST Consulting editors: Enver Halilović, Ph.D., Professor Edin Mutapčić, Ph.D., Professor Anita Petrović, Ph.D., Assistant Professor Editor: Adib Đozić, Ph.D., Professor Reader: Refik Bulić, Ph.D., Professor Translated into English by: Selma Kešetović, Ph.D., Assistant Professor Publisher: Public Institution for Protection and Usage of Cultural-historical and Natural Heritage of the Tuzla Canton Print: OFF-SET Tuzla Edition: 500 Tuzla – Srebrenica 2014. ISSN 2233-162X CONTENT Author’s Preface...............................................................................................5 Adib Đozić, Ph.D, Professor Rusmir Djedović, M.Phil. SKENDER MAHALA IN SREBRENICA IN THE LATE 19th CENTURY ..7 Rusmir Djedović, M.Phil. LUKA IN THE LATE 19th CENTURY (HISTORICAL, GEOGRAPHICAL AND ETHNOLOGICAL RESEARCH) ...................... 41 Jusuf Žiga, Ph.D., Professor ŽEPA (CONTRIBUTION TO THE UNDERSTANDING OF HISTORICAL FACTOGRAPHY OF ŽEPA AREA) ................................... 89 Sead Jahić, M.Phil. RADOVČIĆI IN THE LATE 19th CENTURY .......................................... 117 Adib Đozić, Ph.D., Professor HAMZA-DEDE ORLOVIĆ’S TEKKE IN KONJEVIĆ POLJE (SOCIO-HISTORICAL SIGNIFICANCE OF HAMZA-DEDE ORLOVIĆ’S TEKKE IN KONJEVIĆ POLJE FOR THE REGION OF SREBRENICA ........................................................................................... 141 Desanka Kovačević-Kojić THE APPEARANCE OF SREBRENICA IN DUBROVNIK SOURCES
    [Show full text]
  • Montenegro's Tribal Legacy
    WARNING! The views expressed in FMSO publications and reports are those of the authors and do not necessarily represent the official policy or position of the Department of the Army, Department of Defense, or the U.S. Government. Montenegro's Tribal Legacy by Major Steven C. Calhoun, US Army Foreign Military Studies Office, Fort Leavenworth, KS. This article appeared in Military Review July-August 2000 The mentality of our people is still very patriarchal. Here the knife, revenge and a tribal (plemenski) system exist as nowhere else.1 The whole country is interconnected and almost everyone knows everyone else. Montenegro is nothing but a large family—all of this augurs nothing good. —Mihajlo Dedejic2 When the military receives an order to deploy into a particular area, planners focus on the terrain so the military can use the ground to its advantage. Montenegro provides an abundance of terrain to study, and it is apparent from the rugged karst topography how this tiny republic received its moniker—the Black Mountain. The territory of Montenegro borders Croatia, Bosnia- Herzegovina, Serbia and Albania and is about the size of Connecticut. Together with the much larger republic of Serbia, Montenegro makes up the current Federal Republic of Yugoslavia (FRY). But the jagged terrain of Montenegro is only part of the military equation. Montenegro has a complex, multilayered society in which tribe and clan can still influence attitudes and loyalties. Misunderstanding tribal dynamics can lead a mission to failure. Russian misunderstanding of tribal and clan influence led to unsuccessful interventions in Afghanistan and Chechnya.3 In Afghanistan, the rural population's tribal organization facilitated their initial resistance to the Soviets.
    [Show full text]
  • Quaderni Musicali Marchigiani 14
    Quaderni Musicali Marchigiani 14 a cura di Concetta Assenza Pubblicazione dell’A.Ri.M. – Associazione Marchigiana per la Ricerca e Valorizzazione delle Fonti Musicali QUADERNI MUSICALI MARCHIGIANI 14/2016 a cura di Concetta Assenza ASSOCIAZIONE MARCHIGIANA PER LA RICERCA E VALORIZZAZIONE DELLE FONTI MUSICALI (A.Ri.M. – onlus) via P. Bonopera, 55 – 60019 Senigallia www.arimonlus.it [email protected] QUADERNI MUSICALI MARCHIGIANI Volume 14 Comitato di redazione Concetta Assenza, Graziano Ballerini, Lucia Fava, Riccardo Graciotti, Gabriele Moroni Realizzazione grafica: Filippo Pantaleoni ISSN 2421-5732 ASSOCIAZIONE MARCHIGIANA PER LA RICERCA E VALORIZZAZIONE DELLE FONTI MUSICALI (A.Ri.M. – onlus) QUADERNI MUSICALI MARCHIGIANI Volume 14 a cura di Concetta Assenza In copertina: Particolare dell’affresco di Lorenzo D’Alessandro,Madonna orante col Bambino e angeli musicanti, 1483. Sarnano (MC), Chiesa di Santa Maria di Piazza. La redazione del volume è stata chiusa il 30 giugno 2016 Copyright ©2016 by A.Ri.M. – onlus Diritti di traduzione, riproduzione e adattamento totale o parziale e con qualsiasi mezzo, riservati per tutti i Paesi. «Quaderni Musicali Marchigiani» – nota Lo sviluppo dell’editoria digitale, il crescente numero delle riviste online, l’allargamento del pubblico collegato a internet, la potenziale visibilità globale e non da ultimo l’abbattimento dei costi hanno spinto anche i «Quaderni Musicali Marchigiani» a trasformarsi in rivista online. Le direttrici che guidano la Rivista rimangono sostanzialmente le stesse: particolare attenzione alle fonti musicali presenti in Regione o collegabili alle Marche, rifiuto del campanilismo e ricerca delle connessioni tra storia locale e dimensione nazionale ed extra-nazionale, apertura verso le nuove tendenze di ricerca, impostazione scientifica dei lavori.
    [Show full text]
  • Qualestoria1 2018 Corretto.Pdf
    1 EUT EDIZIONI UNIVERSITÀ DI TRIESTE ISTITUTO REGIONALE PER LA STORIA DELLA RESISTENZA E DELL’ETÀ CONTEMPORANEA NEL FRIULI VENEZIA GIULIA QUALESTORIA Rivista di storia contemporanea 1 qs Anno XLVI, N.ro 1, Giugno 2018 EUT EDIZIONI UNIVERSITÀ DI TRIESTE «QUALESTORIA» 1 2018 Rivista di storia contemporanea Periodico semestrale Realizzata con il contributo della Comitato di redazione Gorazd Bajc, Francesca Bearzatto, Fulvia Benolich, Irene Bolzon, Tullia Catalan, Franco Cecotti, Katja Hrobat Virlo- get, Patrick Karlsen, Giulio Mellinato, Gloria Nemec, Lorenzo Nuovo, Raoul Pupo, Roberto Spazzali, Fabio Todero, Fabio Verardo, Gianluca Volpi Comitato scientifico Giuseppe Battelli, Marco Bellabarba, Massimo Bucarelli, Andrea Di Michele, Marco Dogo, Gabriele D’Ottavio, Paolo Ferrari, Aleksej Kalc, Giorgio Mezzalira, Marco Mondini, Luciano Monzali, Egon Pelikan, Giovanna Procacci, Silvia Salvatici, Nevenka Troha, Marta Verginella, Rolf Wörsdörfer Direttore Gloria Nemec Direttore responsabile Roberto Spazzali Vicedirettore scientifico Raoul Pupo Redazione Francesca Bearzatto Direzione, redazione e amministrazione Istituto regionale per la storia della Resistenza e dell’Età contemporanea nel Friuli Venezia Giulia Salita di Gretta 38, 34136 Trieste telefono: 040.44004 fax: 0404528784 mail: [email protected] sito: http://www.irsml.eu/qualestoria/ «Qualestoria» è la rivista dell’Irsrec FVG, fondata nel 1973 come «Bollettino dell’Istituto regionale per la storia del movimento di liberazione nel Friuli Venezia Giulia». Ospita contributi di autori italiani e stranieri, promuovendo la pubblicazione di numeri monografici e miscellanei. La rivista propone tradizionalmente tematiche legate alla storia contemporanea dell’area alto-adriatica e delle zone di frontiera, rivolgendo particolare attenzione allo studio e alla storiografia dei paesi dell’Europa centro-orientale e balcanica. Le proposte di pubblicazione vanno inviate all’indirizzo e-mail della redazione.
    [Show full text]
  • Water Supply System of Diocletian's Palace in Split - Croatia
    Water supply system of Diocletian's palace ın Split - Croatia K. Marasović1, S. Perojević2 and J. Margeta 3 1University of Split, Faculty of Civil Engineering Architecture and Geodesy 21000 Split, Matice Hrvatske 15, Croatia; [email protected]; phone : +385 21 360082; fax: +385 21 360082 2University of Zagreb, Faculty of Architecture, Mediterranean centre for built heritage 21000 Split, Bosanska 4, Croatia; [email protected]; phone : +385 21 360082; fax: +385 21 360082 3University of Split, Faculty of Civil Engineering Architecture and Geodesy 21000 Split, Matice Hrvatske 15, Croatia; [email protected]; phone : +385 21 399073; fax: +385 21 465117 Abstract Roman water supply buildings are a good example for exploring the needs and development of infrastructure necessary for sustainable living in urban areas. Studying and reconstructing historical systems contributes not only to the preservation of historical buildings and development of tourism but also to the culture of living and development of hydrotechnical profession. This paper presents the water supply system of Diocletian's Palace in Split. It describes the 9.5 km long Roman aqueduct, built at the turn of 3rd century AD. It was thoroughly reconstructed in the late 19th century and is still used for water supply of the city of Split. The fact that the structure was built 17 centuries ago and is still technologically acceptable for water supply, speaks of the high level of engineering knowledge of Roman builders. In the presentation of this structure this paper not only departs from its historical features, but also strives to present its technological features and the possible construction technology.
    [Show full text]
  • Vladimir-Peter-Goss-The-Beginnings
    Vladimir Peter Goss THE BEGINNINGS OF CROATIAN ART Published by Ibis grafika d.o.o. IV. Ravnice 25 Zagreb, Croatia Editor Krešimir Krnic This electronic edition is published in October 2020. This is PDF rendering of epub edition of the same book. ISBN 978-953-7997-97-7 VLADIMIR PETER GOSS THE BEGINNINGS OF CROATIAN ART Zagreb 2020 Contents Author’s Preface ........................................................................................V What is “Croatia”? Space, spirit, nature, culture ....................................1 Rome in Illyricum – the first historical “Pre-Croatian” landscape ...11 Creativity in Croatian Space ..................................................................35 Branimir’s Croatia ...................................................................................75 Zvonimir’s Croatia .................................................................................137 Interlude of the 12th c. and the Croatia of Herceg Koloman ............165 Et in Arcadia Ego ...................................................................................231 The catastrophe of Turkish conquest ..................................................263 Croatia Rediviva ....................................................................................269 Forest City ..............................................................................................277 Literature ................................................................................................303 List of Illustrations ................................................................................324
    [Show full text]
  • Srpska Dru[Tva U Dubrovniku Na Po^Etku 20. Veka
    UDK 061.2(=163.41)(497.5 Dubrovnik) „19“ ORIGINALAN NAU^NI RAD Sa{a Nedeqkovi} SRPSKA DRU[TVA U DUBROVNIKU NA PO^ETKU 20. VEKA SA@ETAK: U drugoj polovini 19. veka i na po~etku 20. veka Dubrovnik je bio centar primorskih Srba, katolika i pravoslavnih. Nacionalni rad Sr- ba odvijao se preko kulturnih i privrednih dru{tava. Prosvetno-privredno dru{tvo Srpska Zora osnovano je 1901. godine u Kninu. Podsticalo je osniva- we zemqoradni~kih zadruga po selima i {tedionica po gradovima. Na inici- jativu Srpske Zore osnovan je 1905. godine Savez srpskih privrednih zadruga na Primorju. Glavna aktivnost Srpske Zore bila je ja~awe srpske inteligen- cije putem pomagawa siroma{nih u~enika. Pomagala je nov~ano rad srpskih peva~kih dru{tava na Primorju. Matica srpska u Dubrovniku osnovana je 1909. godine kao zadu`bina trgovca Konstantina Vu~kovi}a. Prva gimnasti- ~ka (vite{ka) dru{tva na Primorju osnovana su 1907. godine, Du{an Silni u Dubrovniku i Srpski soko u Risnu. Vite{ko vaspitawe bilo je istovremeno telesno, moralno i narodnosno vaspitawe. Srpska sokolska `upa na Primorju osnovana je 1911. godine u Herceg Novom. @upa je bila deo Saveza srpskog so- kolstva u Beogradu. Odr`ala je slet u Dubrovniku 1913. godine i slet 1914. u Kninu. Po objavi rata Srbiji 1914. godine zabrawena su sva srpska dru{tva. Primorski Srbi nastojali su da prebegnu i kao dobrovoqci stupe u vojske srpskih dr`ava. Srpska vojska u{la je u Dubrovnik 13. novembra 1918. Na dan ujediwewa, 1. decembra 1924. godine otkriven je spomenik kraqu Petru I.
    [Show full text]
  • Active Filers - Metropolitan Transportation Authority 10/28/2020
    Active Filers - Metropolitan Transportation Authority 10/28/2020 Name Yrs in Role Aarons, Marcel 5.42 Abayeva, Bela 5.1 Abbas, Syed 3.17 Abdallah, Ahmad 2.38 Abdallah, Thomas 8.39 Abdelkader, Ashraf 0.43 Abdelrahman, Aliaa 6.79 Abili, John 9.48 Aboagye, Nana 3.18 Abraham, George 4.64 Abraham, Sajan 9.94 Abraham-David, Ruby 1.16 Abramchayeva, Liliya 2.09 Acampora, Christopher 3.04 Accardo, Matthew 2.5 Accettura, Stephen 1.69 Accousti, James 2.07 Acerra, Paul 8.41 Acevedo, Kenneth 8.39 Acevedo, Victor 1.08 Acevedo, Wilma 2.87 Ackerman, Neil 5.21 Acosta, Leudy 0.07 Acosta, Raul 3.04 Adam, Mohamed 2.11 Adams, Benjamin 2.15 Adams, Chantay 2.23 Adams, Diane 3.84 Adams, Eric 1.58 Adams, Gerald 3.6 Adams, Julie 3.39 Addoquaye, Anna 10.88 Adeleke, Juliet 6.29 Adeleye, Ireoluwa 0.93 Adetchessi, Raoufou 0.98 Adewolu, Olasupo 3.4 Adinolfi, Nina 3.33 Adlam, Christopher 0.96 Adomah, Chereh 8.39 Aebly, Richard 5.88 Afify, Ebtesam 5.14 Afko, Koffi 4.31 Agard, Aldale 4.75 Aglitsky, Yekaterina 5.99 Agosto, Casildo 1.25 Agrawal, Sonika 2.35 Agrelo, Joshua 2.83 Agyei, Anita 6.04 Ahamed, Ali 3.76 Ahearn, Mary 3.45 Ahmed, Azad 2.42 Ahmed, Ekhlas 9.91 Ahmed, Humayun 7.19 Ahmed, Khondker 6.04 Ahmed, Margaret 4.09 Ahmed, Shahzad 1.38 Aiello, Alexandra 2.03 Aiello, Gavin 5.11 Aievoli, Steven 6.16 Aiyer, Lata 0.79 Akbar, Reinhard 4.37 Akeredolu, Elias 5.31 Akpinar, Ali 4.09 Akselrod, Leonard 2.63 Alagna, Joseph 8.04 Albano, Albert 2.26 Albano, Steven 9.91 Albert, Alyson 2.11 Albert, Andrew 1.36 Albino, Jesus 3.32 Albino, Wayne 7.97 Alcantara, Minosca 5.55 Alcide,
    [Show full text]
  • ESS9 Appendix A3 Political Parties Ed
    APPENDIX A3 POLITICAL PARTIES, ESS9 - 2018 ed. 3.0 Austria 2 Belgium 4 Bulgaria 7 Croatia 8 Cyprus 10 Czechia 12 Denmark 14 Estonia 15 Finland 17 France 19 Germany 20 Hungary 21 Iceland 23 Ireland 25 Italy 26 Latvia 28 Lithuania 31 Montenegro 34 Netherlands 36 Norway 38 Poland 40 Portugal 44 Serbia 47 Slovakia 52 Slovenia 53 Spain 54 Sweden 57 Switzerland 58 United Kingdom 61 Version Notes, ESS9 Appendix A3 POLITICAL PARTIES ESS9 edition 3.0 (published 10.12.20): Changes from previous edition: Additional countries: Denmark, Iceland. ESS9 edition 2.0 (published 15.06.20): Changes from previous edition: Additional countries: Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden. Austria 1. Political parties Language used in data file: German Year of last election: 2017 Official party names, English 1. Sozialdemokratische Partei Österreichs (SPÖ) - Social Democratic Party of Austria - 26.9 % names/translation, and size in last 2. Österreichische Volkspartei (ÖVP) - Austrian People's Party - 31.5 % election: 3. Freiheitliche Partei Österreichs (FPÖ) - Freedom Party of Austria - 26.0 % 4. Liste Peter Pilz (PILZ) - PILZ - 4.4 % 5. Die Grünen – Die Grüne Alternative (Grüne) - The Greens – The Green Alternative - 3.8 % 6. Kommunistische Partei Österreichs (KPÖ) - Communist Party of Austria - 0.8 % 7. NEOS – Das Neue Österreich und Liberales Forum (NEOS) - NEOS – The New Austria and Liberal Forum - 5.3 % 8. G!LT - Verein zur Förderung der Offenen Demokratie (GILT) - My Vote Counts! - 1.0 % Description of political parties listed 1. The Social Democratic Party (Sozialdemokratische Partei Österreichs, or SPÖ) is a social above democratic/center-left political party that was founded in 1888 as the Social Democratic Worker's Party (Sozialdemokratische Arbeiterpartei, or SDAP), when Victor Adler managed to unite the various opposing factions.
    [Show full text]