Düsseldorf Nr

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Düsseldorf Nr 4 Azulejos aus Lissabon nach Düsseldorf Azulejos Karl-Erich Bornebusch 8 Ein Garten aus Düsseldorf Um Jardim de Düsseldorf para Lisboa Bernhard von Kries Albert Leo Schlageter - Primeiro fôlego do NRP Sagres 10 Der erste Atemzug des NRP Sagres António Manuel Gonçalves 20 Lissabon 1755 Lisboa 1755 Volkmar Hansen Goethe 1755 Goethe 1755 36 Volkmar Hansen „Der Rhein und Heinrich Heine O Reno e Heinrich Heine 46 Andreas Turnsek Der Tejo und die Stadt bei Fernando Pessoa 56 O Tejo e a Cidade em Fernando Pessoa Helmut Siepmann Düsseldorf Das Rathaus von Düsseldorf A Câmara Municipal de Düsseldorf - 68 Edmund Spohr Düsseldorf 82 Os Paços do Concelho de Lisboa Das Rathaus von Lissabon Salete Salvado - Lisboa 99 Moralische Affen Macacos Moralistas René Lindner O Bairro Histórico da Mouraria: renovação e diversidade 110 Das historische Stadtviertel Mouraria: Erneuerung und Vielfältigkeit Heitor Baptista Pato 120 Musik vom Anfang an Música desde o início” Peter-Louis Haseley* Vom Rhein zum Tejo – Ein deutscher Romanist 124 Do Reno para o Tejo – Um Romanista alemão Rolf Nagel 126 Gulbenkian: Über den guten Geschmack Acerca do bom gosto Vahé Barsegian Lisboa Nr. 2 Lisboa - Düsseldorf Nr. 2 003 Abertura 10/05/2017 12:45 Página 3 _|áuÉt@W≤ááxÄwÉÜy WxÜ ZtÜàxÇ tÅ gx}É âÇw tÅ e{x|Ç ]tÜw|Å õ ux|Üt wÉ gx}É x wÉ exÇÉ 004 a 07 Azulejos 10/05/2017 12:46 Página 4 Azulejos aus Lissabon nach Düsseldorf Azulejos de Lisboa para Düsseldorf Karl-Erich Bornebusch Es war ein langer Weg von Zeus in Stiergestalt und sei- Foi um longo caminho desde a união de Zeus à sua ner Braut Europa und der späteren rein geografischen noiva Europa e a posterior definição geográfica do Definition des Kontinents Europa bis zum Staatenbund Continente Europeu até à Federação de Estados da der „Europäischen Union“. Seit Gründung der EU sind “União Europeia”. Desde a fundação da EU tem sido Verschmelzungserfolge der aktuell 27 Mitglieder auch possível fundir com sucesso os actuais 27 membros, mas a Federação carece ainda de destreza e coesão; germi- erzielt, aber dem Bund mangelt es weiter an Funktionalität nam de novo manifestações de egoísmo e nacionalismo und Zusammenhalt; wieder aufkeimende Egoismen und no seio de alguns dos Estados-membros que travam o Nationalismen bei einigen der Mitglieder bremsen das progresso da União no sentido de dar lugar a uma Vorankommen der Union zu einem Bund, der mit der nöti- Federação que, com a necessária coesão e indispensá- gen Geschlossenheit und der erforderlichen Selbst- vel desenvoltura, possa concorrer com sucesso com sicherheit mit anderen politisch, gesellschaftlich und wirt- outros blocos de poder autónomos ao nível político, schaftlich eigenständigen Machtblöcken erfolgreich und social e económico. dauerhaft zu konkurrieren vermag. Um intelectual norte-americano, em viagem turística como a minha mulher e eu, profetizou-nos em Junho de Ein US-amerikanischer Intellektueller, unterwegs als 1997, depois de um jantar algures na Escócia, que o Tourist wie meine Frau und ich, prophezeite uns im Juni modelo europeu não pode funcionar, porque as diferen- 1997 nach einem abendlichen Dinner irgendwo in der tes línguas, mentalidades e susceptibilidades nacionais schottischen Provinz, das Modell Europa könne gar nicht dos Estados em particular são demasiado diversos para funktionieren, die unterschiedlichen Sprachen, Menta- que este ideal possa vir a ter sucesso. Nós contra-argu- litäten und das nationale Gehabe der Einzelstaaten seien mentámos que o ser humano é capaz de aprender, que o viel zu stark gefächert, um dieser Idee letztendlich Erfolg Nacionalismo está em retrocesso, que a globalização zu bescheren. Wir hielten dagegen, der Mensch sei lern- há-de contribuir como motivação no âmbito das línguas fähig, der Nationalismus auf dem Rückzug, die e da aproximação. Ele deixou-nos ficar com o nosso optimismo, mas continuou a duvidar placidamente. Globalisierung werde zudem helfen, die Themen Sprachen und „Zusammenrücken“ zu fördern. Er ließ uns Sempre que oiço falar, ou leio, ou reflicto sobre a unseren Optimismus aber zweifelte munter weiter. Europa, a política europeia, os europeus e a sua evolu- ção social, vem-me à ideia aquela noite de discussão Mir kommt dieser äußerst lebendige Diskussionsabend tão animada. Ao longo dos 20 anos que passaram entre- immer wieder in Erinnerung wenn ich über „Europa“, tanto, as minhas esperanças não se concretizaram seine Politik, seine Menschen und die gesellschaftliche naquela medida que eu tinha idealizado. O referido Entwicklung höre, lese und nachdenke. In den 20 Jahren, norte-americano não se teria admirado certamente. die seither vergingen, haben sich meine Erwartungen nicht Neste ponto entra em cena o meu amigo Carlos in dem Maße erfüllt, wie von mir erhofft. Den erwähnten Quintas, sempre à-vontade em Düsseldorf, mas ligado US-Amerikaner würde es sicher nicht wundern. ao seu país de origem, Portugal, e à sua capital, Lisboa. Faz parte, em ambas as cidades e países, de associa- An dieser Stelle kommt mein Freund Carlos Quintas ins ções cívicas e procura deste modo fomentar a aproxi- Bild, zuhause in Düsseldorf, nach wie vor aber verbunden mação de habitantes das duas cidades. O seu objectivo mit seinem Heimatland Portugal und dessen Hauptstadt é ultrapassar as fronteiras dos países europeus, no caso Lissabon. Er ist in beiden Ländern bzw. Städten in vertente Alemanha e Portugal, por meio de iniciativas |4| 004 a 07 Azulejos 10/05/2017 12:46 Página 5 próprias e de diversos intervenientes e, por sua vez, Bürgervereinen aktiv und versucht über diesen Weg, die entusiasmar outras pessoas e incentivá-las a actuar por Menschen beider Städte einander näher zu bringen. Seine conta própria. Esta dinâmica, “de baixo para cima”, Idee ist, die Grenzen der europäischen Nationalstaaten, acaba por ajudar as referidas cidades, as pessoas e, por hier Deutschland und Portugal, durch Einzelinitiativen und último, a própria política. Antes de mais, é importante die darin eingebundenen Menschen zu überwinden und saber que as relações entre Lisboa e Düsseldorf têm wiederum andere dadurch zu begeistern und zu eigenen sido mais estreitas do que é do conhecimento geral. Por Initiativen anzuregen. Dieser Weg des „von unten nach exemplo, são originárias de Düsseldorf duas das anti- gas rainhas de Portugal. oben“ hilft letztlich, so sein Credo, den betroffenen Ländern und Städten, den Menschen und letztlich auch der A “Iniciativa de Amizade Lisboa-Düsseldorf”, criada Politik. Nicht Visionen stehen im Mittelpunkt, sondern por Carlos Quintas, tem tido uma intensa actividade há konkrete, für die Bürger fassbare und erlebbare und für das já bastante tempo e apresentou provas dos primeiros Gemeinwesen nützliche Einzelprojekte. êxitos no âmbito da colaboração entre ambas as cida- des. Para além de alguns projectos já concluídos (vide Carlos Quintas` „Initiativkreis Düsseldorf-Lissabon“ ist as suas publicações), encontram-se na forja novos pla- seit längerem aktiv und hat erste Erfolge im nos: de intercâmbio nas áreas do Saber, da Ciência e da Zusammenspiel beider Städte vorzuweisen. Neben diesem concepção arquitectónica, e mútua utilização de espa- und weiteren bereits abgeschlossenen Projekten (siehe ços/actividades museológicas nas duas cidades citadas. seine Veröffentlichungen), sind erneut Vorhaben in Mas também são abordados, ou estão planeados, temas Planung: Wissens-, Wissenschafts-, Gestaltungsaustausch, de Economia e Comércio (por exemplo “start-ups”). gegenseitige Nutzung musealer Aktivitäten in den beiden Quanto aos projectos museológicos, permito-me citar genannten Städten. Aber auch Themen aus Wirtschaft und dois em particular: Handel sind teils angestoßen, teils in Planung. Intercâmbio entre os responsáveis por jardins e Zu den musealen Projekten seien zwei konkrete Projekte parques parcialmente históricos e o seu acompa- gesondert erwähnt: nhamento museológico e histórico, ou seja, execu- ção de restauro em colaboração bilateral (de Austausch zwischen den Verantwortlichen für die teils his- ambas as cidades). Foram aflorados vários temas, torischen Gärten und Parks und deren museale und histo- |5| 004 a 07 Azulejos 10/05/2017 12:46 Página 6 rische Begleitung bzw. Aufarbeitung in den beiden reportados na duas cidades e considerados exe- Städten. Vielfältige Themen sind angedacht, in beiden quíveis. Städten vorgetragen und als umsetzbar bewertet. Desenvolvimento de contactos mais estreitos no âmbito Aufbau engerer Kontakte zum Thema „Keramik“. da cerâmica. Tanto os museus relevantes de Lisboa, assim como a própria autarquia, dispõem de valiosas Sowohl die einschlägigen Museen Lissabons als auch die e consideráveis colecções ligadas a este tema, tal Stadt selbst verfügen wie das „Hetjens – Deutsches como o “Hetjens – Deutsches Keramikmuseum” em Keramikmuseum“ in Düsseldorf über wertvolle und nen- Düsseldorf. O Hetjens está a planear a instalação de um nenswerte Sammlungen zu diesem Thema, speziell zu Café do Museu e nasceu a ideia de o ornamentar com Azulejos. Hier bietet sich an, in von beiden Partnern als azulejos portugueses. As duas cidades poderiam aliás attraktiv gewertete Projekte einzusteigen. Möglich wäre mostrar os seus tesouros de cerâmica em exposições vordergründig, z.B. ausgesuchte Sammlungsbestände recíprocas, subordinadas ao tema da Cerâmica em wechselseitig zu präsentieren. geral, aos Azulejos em particular. Relativamente ao último ponto, Carlos Quintas solici- Zum Thema Keramik bat Carlos Quintas mich hinzu. Ich tou a minha colaboração. Há cerca de 12 anos que sou engagiere mich als Mitglied des
Recommended publications
  • News and Views
    World Ship Society Southend Branch News and Views Newsletter Edition 26 th 8 March 2021 Chairman & Secretary Stuart Emery [email protected] News & Views Coordinator Richard King [email protected] Thanks also go to, Tony, Colin, Stuart, Eddie, Phil and Geoff for their contributions Contents News Visitors Thames Quiz Elbe No 5 Colins Pictures Ship Davits Boatbuilding in Old Leigh Nostalgia Corner 11 Before there was Felixstowe Port Highlands Seabird Sitmar Line Two Roses Kent Refinery Shipbuilding – Part 4 Swan Hunter Wallsend 1945-59 Short History of a Line British and BP Tankers Notes Ray Palmer It is with regret that we announce the death of Ray Palmer, past Chairman of the Branch who passed away at his nursing home Ray had caught Covid a couple of weeks ago which made him very poorly and was rushed immediately into hospital. Unfortunately, he was so poorly that they could not do anything for him so was sent back to his nursing home. Ray would have been 97 next month, and he was already thinking about his 100th birthday and holding a big party. We are not sure when Ray joined the World Ship Society but I know it was over 50 years ago. We will make a donation in his memory to a Local Charity. One year on Well, this is our 26th Edition which means that we have been going a year –a sad commemoration but in a way, we have survived probably against expectations. We thank you all for your support and intend to continue in whatever form we can Colin Paynter Has stayed out of hospital with his mobility improving only slowly his interest in shipping continues unabated News Southwold – What a difference -only one or two! Kastelorizo Built 2019 62508 GRT Eva Usuki Built 2020 11773 GRT Mystic Cruises refits newly acquired ship Vasco da Gama Mystic Cruises is refitting its cruise ship Vasco de Gama at Lisnave Shipyard in Setúbal, Portugal, after acquiring the vessel at auction in November 2021.
    [Show full text]
  • NBWM Bulletin Summer16.Indd
    the from johnny cake hill | summer 2016 Bull etin en a c ten d n o i g a a l l 1916 2016 n ew S rd bedfo Inside this issue: 2015 Annual Report Casa dos Botes Discovery Center Inner Light: The World of William Bradford Family Activity Section HelmFrom the Reflections Hon. Armand Fernandes, Jr. (Ret.) When I became Chairman of the Board of Trustees of the Old Dartmouth Historical Society three years ago, the Museum had just come through one of the most successful periods in its history. I immediately recalled the words, “the toughest thing about success, is that you have to keep being a success.” Early on I stated that we would: continue to be A five-year strategic plan adopted in 2014 III. The Sailors’ Series lectures, including the recent lecture on the the best of what we have been; cultivate our role defined institutional goals that are rooted in Lagoda by curators Arthur Motta and Michael Dyer, have brought as the region’s cultural nexus; embrace digitiza- attention to financial management and careful high praise. tion; expand the High School Apprenticeship stewardship of our valuable resources, including Program; and reunite the Research Library with personnel and an irreplaceable collection. This It truly has been an honor and a pleasure to serve as the Chairman of the main campus, therein creating a state-of-the plan is strengthened by our “Collection De- the Board of Trustees of the Old Dartmouth Historical Society - New art education center. velopment Plan,” created under the leadership Bedford Whaling Museum.
    [Show full text]
  • In the Past September We Gathered in Copenhagen on the Euro Sea and Launch This Challenge in Our Navigations, Promote Scouting T
    Euronaut Nº34 - 01/2013 www.seascouts.eu In the past September The we gathered in Copenhagen next on the Euro Sea and launch this challenge in our navigations, Promote Scouting trough sea Scouting, 100years the next 100 years. launch of Irish Sea New O∂ysseus Scout Centenary Group 90th birthday of Sea Scouting Ireland Scouting in Lithuania One Programme Eurosea seminar 11 Destination Bruges, in Copenhagen next Eurosea’s location Editor’s Letter New O∂ysseus Group Table of Contents A new Odysseus group were The next hundred years New O∂ysseus Group – p.3 elected in Copenhagen in September In the past September we gathered in Copenhagen 2012, and started working on several fronts, on the Euro Sea and launch this challenge in our navigations, Promote Scouting trough sea Scout- towards the goal of creating instruments for us ing, the next 100 years. Eurosea seminar 11 all to work towards a best scouting trough Sea. In the past ones, in each of our countries we gave p.4 in Copenhagen– youngsters the opportunities to grow in the scout method, and playing the scout game diving in sea Presently getting new routines, updating waters and sea culture. They have learned values the new website, and making the first p.5 camping and sailing, feeling the rows in their hands Irish Sea Scout Centenary– and the salt in their noses. They lived in a double rigging for next Eurosea in Bruges are fraternity, one the Scout Movement, other the one our main goals. Ernst Jan built between all of us that sailed trough the waters: is member of the Jan Pieters- fisherman, servicemen, sailors, sportsman, and sea 90th birthday of Sea Nuno Jacinto zoon Coengroep Zeeverkenners Scouts.
    [Show full text]
  • Continente/Sul Passing Through Rio De Janeiro, Saw the Image of 1872, When It Was Destroyed
    2016 CONTINENTE / SUL Dados Técnicos / Technical Data Bridges and Engineering Structures Emissão / issue - 2016 / 09 / 23 Selos / stamps The 25th of April Bridge, which was inaugurated On 8 February 1962 it joined the ships of the Esta Booklet é composta por 30 selos autoadesivos, under the name Salazar Bridge on 6 August Portuguese Navy. By replacing the old Sagres, it de emissões do Continente lançadas entre 2008 e 2015. This Booklet contains 30 self-adhesive stamps from the 1966 and changed to the current name after inherited more than the name: it also gained the Mainland issued between 2008-2015. the revolution of 25 April 1974, is a road-rail emblem of the Christ Cross, which features on the Selos / stamps E20g. (Europa 20 gramas / 20 grams Europe) – 300 000 x 5 suspension bridge linking Lisbon to Almada sails, and the effigy of Henry the Navigator which it Pontes e Obras de Arte 2008 and is a fundamental element of the country's displays as a figurehead. 50 Anos do Santuário do Cristo Rei 2009 Navios Sagres e Creoula 2012 transportation system. A national symbol, its mission goes beyond the Cidade-Quartel Fronteiriça de Elvas e suas Fortificações 2014 Some positive consequences resulted from this instruction of cadets. It represents the Navy and Torre de Belém – 500 Anos 2015 crossing, in particular as regards the increase in the country, taking the culture and values of Design - Atelier Design&etc / Túlio Coelho Créditos / credits urban development that emerged on the South Portuguese communities worldwide. Pontes e Obras de Arte bank of the Tagus River, from Almada to Setúbal, as Design - Atelier Acácio Santos / Túlio Coelho 50 Anos do Santuário do Cristo Rei well as stimulated economic growth and tourism in UNESCO World Heritage – Garrison Border Town Fotos / photos - Francisco Noronha de Andrade e José Elias southern Portugal.
    [Show full text]
  • Winston Churchill and the Second World War
    Peter Harrington london Winston Churchill and the Second World War All items are fully described and photographed at peterharrington.co.uk 3 We are exhibiting at these fairs: 24–25 March 2017 edinburgh Edinburgh Book Fair Radisson Blu Hotel, Royal Mile, Edinburgh www.pbfa.org/book-fairs/ edinburgh-premier-fair-with-aba/5636 26 April – 2 May abu dhabi Abu Dhabi International Book Fair Abu Dhabi National Exhibition Centre, Abu Dhabi, UAE http://adbookfair.com 1–3 June london olympia London International Antiquarian Book Fair Hammersmith Road, London www.olympiabookfair.com 7–9 July melbourne Melbourne Rare Book Fair Wilson Hall, The University of Melbourne www.rarebookfair.com Cover image; and on page 3: KARSH, Yousuf. Portrait photograph, 1941. Gelatin silver print. Image size: 32 x 26.5 cm. Sheet size: 40 x 33.6 cm. Glazed and framed. Karsh’s most famous image, the most reproduced photographic portrait in history, signed in pencil lower left by the photog- rapher, with the rubber stamp to verso “Copyright Karsh, Ottowa.” £3,500 [117300] VAT no. gb 701 5578 50 Peter Harrington Limited. Registered office: WSM Services Limited, Connect House, 133–137 Alexandra Road, Wimbledon, London SW19 7JY. Design: Nigel Bents; Photography Ruth Segarra. Registered in England and Wales No: 3609982 Peter Harrington london catalogue 131 Winston Churchill and the Second World War All items from this catalogue are on display at Dover Street mayfair chelsea Peter Harrington Peter Harrington 43 Dover Street 100 Fulham Road London w1s 4ff London sw3 6hs uk 020 3763 3220 uk 020 7591 0220 eu 00 44 20 3763 3220 eu 00 44 20 7591 0220 usa 011 44 20 3763 3220 usa 011 44 20 7591 0220 Dover St opening hours: 10am–7pm Monday–Friday; 10am–6pm Saturday www.peterharrington.co.uk Winston Churchill and the Second World War The books in this catalogue are arranged in two sections.
    [Show full text]
  • Winter 2014.Indd
    Oviatt Friends A Glance Back at Social Protest he President of the United States was in town for a fundraiser. Opposition to the Vietnam War was Tat a fever pitch. Th e LAPD was determined to protect the President and, maybe not incidentally, its own reputation. As these strands of social fabric spooled out, a peaceful protest turned violent, scores of protestors were bloodied or arrested, the LAPD got a black eye, and U.S. political history underwent a profound shift. It happened in Century City on June 23, 1967, near the Century Plaza Hotel. Th e next day the Los Angeles Times’ headline virtually shouted at its reader: 10,000 IN MELEE: War Protest Mars LBJ Visit. And 46 years later, on Sept. 17, 2013, three disparate participants in that “melee” off ered their recollections of that night’s events at the offi cial opening of the Oviatt Library’s newest exhibition—In Protest: Th e Shifting Paradigms of Collective Social Action. Irving Sarnoff , an organizer of that long-ago anti- war protest, a lifelong political activist and an avowed peacenik, spoke fi rst. Th e protestors’ numbers, he said, were projected to max out at about 2,000, but unexpectedly ballooned to an estimated 10,000. Initially, the march was peaceful, if noisy, with sign-waving picketers repeatedly chanting “Hey! Hey! LBJ! How many kids have you killed today?” Th e Peace Action Council, an affi liation of 80 to 100 organizations, Sarnoff remarked, “…had a permit to conduct a peaceful march,” but a small cohort of marchers, “…part of the pacifi st movement,” staged an unplanned sit-down as the dissenters approached the hotel.
    [Show full text]
  • Pedro Miguel Parreirinha Santana Avaliação Do Impacto Das
    Pedro Miguel Parreirinha Santana Avaliação do Impacto das Condições Ambientais nas Operações Navais Dissertação para obtenção do grau de Mestre em Ciências Militares Navais, na especialidade de Marinha 2016 i Alfeite 2016 iii Pedro Miguel Parreirinha Santana Avaliação do Impacto das Condições Ambientais nas Operações Navais Dissertação para obtenção do grau de Mestre em Ciências Militares Navais, na especialidade de Marinha Orientação de: 1TEN Quaresma dos Santos Coorientação de: CFR Maurício Camilo O Aluno Mestrando, O Orientador, _________________________ _________________________ ASPOF M Parreirinha Santana 1TEN Quaresma dos Santos O Coorientador ________________________ CFR Maurício Camilo Alfeite v 2016 vi “It is not enough to just understand and predict the air-ocean environment. We must transform that understanding into knowledge of how that environment will impact our sensors, platforms, and people, and communicate the opportunities and constraints afforded by the environment.” Rear Admiral Tim McGee, US Navy Commander, Naval Meteorology and Oceanography Command, 2006 (MOC, 2012, p. II-1) vii Dedicatória A todos aqueles que acreditam, sempre acreditaram e acreditarão… Obrigado. ix Agradecimentos Gostaria de começar por agradecer, de uma forma especial, ao Primeiro-Tenente Quaresma dos Santos, meu Orientador, e ao Capitão-de-Fragata Maurício Camilo, meu Coorientador, pelo seu apoio, orientação e, especialmente, pela disponibilidade e assistência durante todo o período de elaboração deste trabalho. Ao Comandante do NRP Almirante
    [Show full text]
  • NRP Sagres Visits San Diego Greg Gushaw 5/21/42
    MONTHLY NEWSLETTER OF THE SAIL CREW OF THE MARITIME MUSEUM OF SAN DIEGO VOLUME 5 NO. 52 JULY 2010 Greg Gushaw NRP Sagres Visits 5/21/42 - 7/18/10 San Diego Courtesy of Alex Saikowski Alex of Courtesy Our hearts and prayers are with Greg’s Sheldon-Swanson Karen of Courtesy family. We ask that within our Museum In June, the Maritime Museum of San Diego hosted the community we think upon the many NRP Sagres. accomplishments of Greg’s life, his warmth, Between June 7 and the `13th, the three-masted bark NRP Sagres generosity, friendship, and the many lives he made a port of call to San Diego, mooring just north as a visiting touched as the foundation of our memories guest to the Maritime Museum of San Diego. The Sagres is currently on a voyage to circumnavigate the world on an of him. Greg was among his friends and ambassador mission to multiple countries and ports. San Diego's shipmates today, and he will be among us large Portuguese heritage was reflected in large crowd turnouts always still. for the visiting bark, adding to an exceptional turnout overall. – Dr. Ray Ashley, June 18th 2010 Square-rigged ships filled the Embarcadero from Anthony's Restaurant to nearly the San Diego Mooring Company to the north, a sight not easily ignored by visitors along the waterfront. On The ‘Tween Deck… Arriving on June 7th, sporting the emblematic Christ's Cross on her sails, the Sagres moored north of the Maritime Museum of •Memoirs of a Teen San Diego.
    [Show full text]
  • Gestão Dos Cais Da Base Naval De Lisboa (BNL)
    Nuno Filipe Torcato Faustino Otimização do planeamento de atividades de apoio aos navios na Base Naval de Lisboa Dissertação para obtenção do grau de mestre em Ciências Militares Navais, na especialidade de Marinha Alfeite 2017 iv Nuno Filipe Torcato Faustino Otimização do planeamento de atividades de apoio aos navios na Base Naval de Lisboa Dissertação para obtenção do grau de Mestre em Ciências Militares Navais, na especialidade de Marinha Orientação de: 1TEN TSN-EIO Gonçalves Deus Coorientação de: CTEN M Neves Simões O Mestrando O Orientador _______________________ _______________________ ASPOF Torcato Faustino 1TEN Gonçalves Deus Alfeite 2017 iii EPÍGRAFE “(…) ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.” John Fitzgerald Kennedy v DEDICATÓRIA Aos meus pais, que me deram os alicerces para esta vida e todo o apoio incomensurável. Ao meu irmão, que me mostrou que o rumo é sempre avante, por mais tempestuoso que este possa ser. E, por fim, à minha namorada, por garantir o meu equilíbrio, por todo o auxílio e carinho. A todos, só tenho a agradecer a perseverança. Serão sempre o meu porto seguro. Obrigado. vii AGRADECIMENTOS Se outrora a minha ambição era apenas terminar o meu percurso académico, hoje desejo encaminhar-me para a Base Naval de Lisboa, desempenhar funções num Navio, servir a Marinha Portuguesa, servir Portugal. Assim, exponho aqui a mais sincera gratidão a todos os que, de alguma forma, presenciaram e colaboraram neste percurso de formação e desenvolvimento académico e profissional, levando-me a adquirir as competências e a formar quem sou hoje. Em primeiro lugar, agradeço ao meu orientador 1TEN TSN-EIO Gonçalves de Deus pela disponibilidade prestada, pela convicção transmitida e pela persistência sobre as minhas capacidades e os resultados do presente trabalho.
    [Show full text]
  • Assessing the Europeanisation of Portuguese Foreign and Security Policy
    Assessing the Europeanisation of Portuguese Foreign and Security Policy Steven Robinson Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy School of Geography, Politics and Sociology Newcastle University March 2013 Abstract This thesis examines how Portuguese foreign policy is constructed, drawing upon qualitative data gathered from interviews with policy-making elites and official documentation. It assesses the extent to which Portugal’s accession to the European Community in 1986 has resulted in a transformation of the domestic policy-making structures, and how this has impacted Portuguese foreign policy, by building upon sociological institutionalist accounts of how European integration has shaped aspects of national identity and the construction of national foreign policy roles. Through increased familiarity with the EU and elite socialisation, Portuguese foreign policy- making processes have become increasingly mindful of the European context. However, in terms of policy outputs, the Lusophone world and NATO remain key areas of interest for Portugal. The Europeanisation of Portuguese foreign policy is, therefore, limited. While Member States shape, and are shaped by, EU policies, the transformative effects of the EU on national foreign policies are restricted, as the Common Foreign and Security Policy and the Common Security and Defence Policy reflect more of a patchwork of different national foreign policy priorities interacting in an intergovernmental framework. While common interests and norms of behaviour have emerged, these are not necessarily a consequence of EU membership and Europeanisation processes. For example, NATO’s role in the internationalisation and multilateralisation of Portuguese foreign and security policy was significant. Contemporary Portuguese foreign policy operates in an internationalised, multilateral context.
    [Show full text]
  • ESCOLA NAVAL DEPARTAMENTO DE MARINHA José Maria Sassetti
    ESCOLA NAVAL DEPARTAMENTO DE MARINHA Otimização de derrotas ao campo sinóptico do vento. Aplicação prática ao N.R.P. “Sagres”. José Maria Sassetti da Mota MESTRADO EM CIÊNCIAS MILITARES NAVAIS (MARINHA) 2014 Otimização de derrotas ao campo sinóptico do vento. Aplicação prática ao N.R.P. “Sagres”. ESCOLA NAVAL DEPARTAMENTO DE MARINHA TESE DE MESTRADO EM CIÊNCIAS MILITARES NAVAIS Otimização de derrotas ao campo sinóptico do vento. Aplicação prática ao N.R.P. “Sagres” O Mestrando, O Orientador, Co Orientador (assinado no original) (assinado no original) (assinado no original) ASPOF Sassetti da Mota 1TEN Quaresma dos Santos CFR Maurício Camilo III Otimização de derrotas ao campo sinóptico do vento. Aplicação prática ao N.R.P. “Sagres”. Ao Avô Bernardo, Ao Avô Henrique. IV Otimização de derrotas ao campo sinóptico do vento. Aplicação prática ao N.R.P. “Sagres”. AGRADECIMENTOS Ao meu orientador, 1TEN Luís Quaresma dos Santos. Sem ele, não só este projeto não teria sido possível, como eu não me teria divertido tanto a fazê-lo. Ao meu co-orientador, CFR Maurício Camilo, pela disponibilidade que desde o primeiro dia dedicou a esta ideia. À Divisão de Oceanografia do Instituto Hidrográfico, por me terem acolhido como um de vocês desde a primeira vez que me propus trabalhar nesta tese. Ao Comando e à Câmara de Oficiais do N.R.P. “Sagres”, que me proporcionaram um estágio de embarque muito completo e que sempre me incitaram a avançar com este empreendimento. A todos os antigos Comandantes e Oficiais Navegadores da Barca que, com os seus concelhos, sabedoria e experiência me ajudaram e incentivaram a criar trabalho que pudesse ser útil para o navio.
    [Show full text]
  • South African Naval Diplomacy Since 1994
    SOUTH AFRICAN NAVAL DIPLOMACY SINCE 1994 By CALVIN MANGANYI Thesis presented in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Military Science (Security and Africa Studies) at the University of Stellenbosch Supervisor: Professor Thean Potgieter Co-supervisor: Benjamin Mokoena April 2014 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za ii DECLARATION By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. Date: 06 February 2014 Copyright © 2014 Stellenbosch University All rights reserved Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za iii ABSTRACT Since the beginning of naval power, navies have been used by their states as instruments of foreign policy. In South Africa, the political transition since 1994 originated the evolution of the country’s foreign policy. Accordingly, foreign policy has implications for the South African Navy (SAN). Traditionally, navies have three main roles, namely: military, policing and diplomatic, roles. This study only focuses on the diplomatic role of the navy, termed naval diplomacy. In this regard, the SAN is the custodian of South African naval diplomacy. The purpose of this study is to investigate and theoretically appraise the nature and scope of South African naval diplomacy since 1994. The study has two objectives: firstly, it seeks to outline the most salient features of South Africa’s foreign policy, post-1994, as the framework for naval diplomacy; and secondly, it seeks to analyse and describe how the SAN has utilised naval diplomacy, namely: maritime coercion, naval cooperation, international maritime assistance, and international conflict resolution and management, in pursuit of South Africa’s foreign policy objectives.
    [Show full text]