LESSON NOTES Beginner S1 #1 This Is Greek Athens—Or Is It?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LESSON NOTES Beginner S1 #1 This Is Greek Athens—Or Is It? LESSON NOTES Beginner S1 #1 This Is Greek Athens—Or Is It? CONTENTS 2 Greek 2 Romanization 2 English 3 Vocabulary 3 Sample Sentences 5 Vocabulary Phrase Usage 6 Grammar 8 Cultural Insight # 1 COPYRIGHT © 2016 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. GREEK 1. Πέτρα Γκόρντον: Δηλαδή, αυτό δεν είναι το Αεροδρόμιο της Αθήνας; 2. Κοπέλα στο γκισέ πληροφοριών: Αυτό είναι το αεροδρόμιο της Αθήνας, όμως η περιοχή αυτή δεν είναι Αθήνα! 3. Πέτρα Γκόρντον: Και το κέντρο είναι πολύ μακριά από εδώ; 4. Κοπέλα στο γκισέ πληροφοριών: Περισσότερο από μια ώρα. Εδώ είναι Ελλάδα! ROMANIZATION 1. Pétra Górdon: Diladí, aftó den íne to Aerodrómio tis Athínas? 2. Kopéla sto gisé Aftó íne to aerodrómio tis Athínas, ómos i periohí aftí den íne Athína! pliroforión: 3. Pétra Górdon: Ke to kéndro íne polí makriá apó edó? 4. Kopéla sto gisé Perisótero apó mia óra. Edó íne Eláda! pliroforión: ENGLISH 1. Petra Gordon: So this is not Athens’ airport? 2. Airport This is Athens’ airport, but this area is not Athens. information desk girl: CONT'D OVER GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 2 3. Petra Gordon: So downtown is very far from here? 4. Airport More than an hour. This is Greece! information desk girl: VOCABULARY Greek Romanization English Class Gender μια ώρα mia ora one hour phrase feminine Αυτό δεν είναι Auto den einai this is not expression neuter downtown κέντρο kentro (literally, noun “center”) κοπέλα kopéla young woman noun feminine είναι einai, íne is (he is, she is) verb μακριά makriá far adverb από apó from preposition εδώ edó here pronoun περισσότερο perissotero more adjective neuter τώρα tóra now adverb SAMPLE SENTENCES Θα έρθει σε μια ώρα. Αυτό δεν είναι τασάκι. Tha erthei se mia ora. Auto den einai tasaki. "He will come in an hour." "This is not an ashtray." GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 3 Θα πάω στο κέντρο. Είδα μια ξανθιά κοπέλα. Tha pao sto kentro. Eida mia ksanthia kopela. "I will go downtown." "I saw a blonde girl." Η κοπέλα ακούει μουσική με Η παραλία είναι μακριά από εδώ. ακουσ τικά. I paralía íne makriá apó edó. "The girl is listening to music with "The beach is far from here." headphones." Δε ν μπορώ να το δω, είναι πολύ Η παραλία είναι μακριά από εδώ. μακριά. I paralía íne makriá apó edó. Den boró na to do, íne polí makriá. "The beach is far from here." "I can't see it, it's too far away." Είναι μακριά από εδώ. Το μαγαζί είναι ανοιχτό από τις 9 το Eínai makriá apó edó. π ρω ί. To magazí íne anihtó apó tis enéa to proí. "It's far from here." "The store is open from 9 AM." Η παραλία είναι μακριά από εδώ. Είμαι από την Αμερική. Eímai apó tin Amerikí. "The beach is far from here." "I am from America." Είναι μακριά από εδώ. Η παραλία είναι μακριά από εδώ. Eínai makriá apó edó. I paralía íne makriá apó edó. "It's far from here." "The beach is far from here." Έλα εδώ! Χρε ιάζ ομαι περισσότερο χρόνο. Éla edó! Chreiazomai perissotero chrono. "Come here!" "I need more time." Είμαι πολύ απασχολημένη τώρα. Τώ ρα άκουσέ με, σε παρακαλώ. Íme polí apascholiméni tóra. Tóra ákusé me, se parakaló. "I am very busy now." "Now, please listen to me." GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 4 Τώ ρα μιλάω στο τηλέφωνο. Έφαγα πάρα πολύ και τώρα με Tora milao sto tilefono. π ονάε ι το στομάχι μου. Éfaga pára polí ke tóra me ponái to stomáhi mu. "I'm talking on the phone now." "I ate too much, and now my stomach hurts." VOCABULARY PHRASE USAGE The first sentence, δηλαδή αυτό δεν είναι το αεροδρόμιο της Αθήνας (diladi, auto • den einai to aerodromio tis Athinas), starts with the particle diladi, which roughly translates to the English "so" or "that is to say." This means that the conversation has already started before this sentence and that the speaker (in this case, the main character) asks for some clarification or further explanation. Δηλαδή (Diladi) is a very useful Greek word, and it is good to remember it. In the last sentence, the airport clerk replies to the main character's question "how far • is the airport" by using time, not distance (περισσότερο από μια ώρα, perissotero apo mia ora, "more than an hour"). This is rather common in Greece; for some reason, most people think of distances in terms of the time it takes to cover them than of the actual kilometers involved). Hence, a very common idiom is X ώρα/ώρες δρόμος, X ora/ores dromos, which literally means "X hour/hours street" but actually means "it takes X hour/hours to get there." A characteristic of the Greek language that might confuse English speakers is that • many parts of speech are gendered and numbered. Since both the subject of genders and the subject of numbers are quite broad, we will examine them in detail in future lessons; for the moment, it would be better to focus on the masculine gender and the singular number: all our sample sentences are in the first person singular, and in our dialogue, we have three cases of neuter/singular: 1. Αυτό είναι/δεν είναι το αεροδρόμιο της Αθήνας (Auto einai/den einai to aerodromio tis Athinas ) "This is/is not Athens' airport." 2. Το κέντρο είναι πολύ μακριά από εδώ? (To kentro einai poly makria apo edo?) "(Is) downtown is very far from here?" GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 5 3. Εδώ είναι Ελλάδα. (Edo einai Ellada). "This is Greece." and one case of feminine/singular: 1. Η περιοχή αυτή δεν είναι Αθήνα. (I periohi auti den einai Athina.) "This area is not Athens." GRAMMAR The Focus of This Lesson Is the Verb "to Be" in Modern Greek. Αυτό είναι το αεροδρόμιο Auto einai to aerodromio. "This is the airport." In this lesson, we will focus on the use of the verb "to be" in Modern Greek. As is the case with most languages, the verb "to be" is one of the most commonly used verbs in Modern Greek. Contrary to English, though, we do not use the verb "to be" as an auxiliary verb (i.e., to form different types of verbs); we mostly use it in its "official capacity" to show the existence or the presence of a thing or a situation. Since the conjugation of verbs can be quite tricky in Greek, in this lesson we will present only the first person singular of the verb "to be" in the present affirmative, negative, and interrogative form. Present - Affirmative (Singular) G reek Romanization "English" Εγώ είμαι Ego eimai "I am" Present - Negative (Singular) G reek Romanization "English" Εγώ δεν είμαι Ego then eimai "I am not" GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 6 Present - Interrogative (Singular) G reek Romanization "English" Εγώ είμαι; Ego eimai? "Am I?" Sam ple Sentences G reek Romanization "English" Εγώ είμαι άντρας Ego eimai antras. "I am a man." Εγώ είμαι γιατρός Ego eimai giatros. "I am a doctor." Εγώ είμαι Έλληνας Ego eimai Ellinas. "I am Greek." Εγώ είμαι πεινασμένος Ego eimai peinasmenos. "I am hungry." Εγώ δεν είμαι Ego den eimai κουρασμένος kourasmenos. "I am not tired." Εγώ είμαι μόνος στο σπίτι Ego eimai monos sto spiti. "I am home alone." Εγώ δεν είμαι στην Αμερική Ego den eimai stin Ameriki. "I am not in America." Εγώ είμαι στην Αθήνα Ego eimai stin Athina. "I am in Athens." Εγώ είμαι μακριά από το σπίτι μου Ego eimai makria apo to "I am far from home." spiti mou. GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 7 Εγώ είμαι στο γραφείο Ego eimai sto grafeio. "I am at the office." CULTURAL INSIGHT Speaking English in Greece While Greek is one of the oldest languages in the world and has been the basis of all European languages, the small size of Greece and its eventful history haven't allowed for the use of Greek much outside the borders of the country. This means that most Greeks need to learn at least one more language. For the last forty years or so, this language has been almost exclusively English. Depending on where you are in Greece or whom you are talking to, the level of English will vary from basic understanding to almost native-level proficiency. (Many Greeks study in English-speaking countries, so their English can surprise you!) So chances are that if you get stranded anywhere in the country with no knowledge of Greek whatsoever, you will manage to get by with your English. Having said that, Greeks generally have a tremendous respect for foreigners who know even a little bit of their language, and they will do their best to understand even the most broken and mispronounced Greek. GREEKPOD101.COM BEGI NNER S 1 #1 - THIS I S GREEK ATHENS—OR I S I T? 8 LESSON NOTES Beginner S1 #2 Take the Last Greek Train to Athens CONTENTS 2 Greek 2 Romanization 2 English 3 Vocabulary 3 Sample Sentences 5 Vocabulary Phrase Usage 5 Grammar 7 Cultural Insight # 2 COPYRIGHT © 2016 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. GREEK 1. Πέτρα Γκόρντον: Συγγνώμη, κυρία, εδώ είναι δύο γραμμές αλλά μόνο μια πλατφόρμα; 2.
Recommended publications
  • Artist : Nana Mouskouri 1958 EP & Singles Greece Genre : Pop Year
    Artist : Nana Mouskouri 1958 EP & singles Greece Genre : Pop Year : 1958 Tracks : 10 Playtime : 00:31:02 01. Hartino To Fengaraki (The Paper Moon) (03:25) 02. Mazi Me Sena (Together) (02:52) 03. Ilissos (03:22) 04. Ela Pare Mou Ti Lipi (Take My Sorrow Away) (03:14) 05. I mana mou me dernei (02:42) 06. Annista mou Annoula mou (03:08) 07. Pame Mia Volta Sto Fengari (Walking On The Moon) (03:21) 08. Kanella Kaneloritsa (Kato sto Yialo) (03:06) 09. Eri Erini (02:53) 10. Fascination (02:55) EP 8001 Universal cover Greece 1958 01. Hartino To Fengaraki (The Paper Moon) (03:25) Fidelity EP 8001 Made in Greece 1958 Performer : Nana Mouskouri Music : Manos Hadjidakis Lyrics : Nikos Gatsos Tha feri i thalasa poulia Tha san ola alithina An me pisteves ligaki Ki astra hrysa tageri Dihos ti diki sou agapi Tha san ola alithina Na sou haidevoun ta malia Grigora perna o keros Hartino to fengaraki Na sou filoun to cheri Dihos ti diki sou agapi Pseftiki i akrogialia Hartino to fengaraki Ine o kosmos pio mikros An me pisteves ligaki Pseftiki i akrogialia Hartino to fengaraki Tha san ola alithina An me pisteves ligaki Pseftiki i akrogialia -------------------------- 1 02. Mazi Me Sena (Together) (02:52) Fidelity EP 8001 Made in Greece 1958 Fidelity 7001 Made in Greece 1958 Performer : Nana Mouskouri Music : Manos Hadjidakis Lyrics : Nikos Gatsos Mazi me sena Ki ego ime mono mia fotia Mazi me sena Ine i zoi mou enas kipos me Thelo na zviso sti dikia sou Tha taxidepso os tin akri poulia agkalia.
    [Show full text]
  • Catalogo De Canciones 15/04/2021 16:31:14
    CATALOGO DE CANCIONES 15/04/2021 16:31:14 IDIOMA: Griego CODIGO INTERPRETE TITULO EL32131 ADAMANTIDIS MA POU NA PAO EL32202 AGATHONAS IAKOVIDIS PENTE MAGES STON PEREA EL32155 ANDRIANA MPAMPALI MIRA MOU EGINES EL32083 ANNA VISSI EVERYTHING EL32097 ANNA VISSI GAZI EL32156 ANNA VISSI MONI MOU EL32211 ANTONIS REMOS POIA NOMIZEIS POS EISAI EL32093 ANTZELA DIMITRIOU FOTIA STA SAVATOVRADA EL32122 ANTZELA DIMITRIOU KLISE FOTA EL32185 ANTZELA DIMITRIOU OI XORISMENOI DEN GIORTAZOUNE POTE EL32104 AVGERINOS GIA TA MATIA TOU KOSMOU EL32019 BANOU AN EINAI I AGAPI EL32265 C-REAL THA PERIMENO EL32194 DANTIS PAI I AGAPI MOU EL32043 DIMITRA GALANI DEN EISAI EDO EL32139 DIONISIOU ME SKOTOSE GIATI TIN AGAPOUSA EL32073 EIRINI MERKOURI EMATHA NA ZO XORIS ESENA EL32024 ELENA PAPARIZOU ANAPANTITES KLISIS EL32132 ELENA PAPARIZOU MAMBO EL32125 ELLI KOKKINOU KOSMOTHEORIA EL32249 F. NICOLAOU STO ADIO MOU PAKETO EL32314 GARBI XAMENA EL32157 GARMBI MONI MOU EL32205 GARMBI PES TO MENA FILI EL32066 GIANNIS VARDIS EIPES POS EL32183 GIORGOS SARRIS OI NTALIKES EL32116 GIORGOS TSALIKIS KAPOS ETSI EL32161 GLIKERIA MOU FAGES OLA TA DAKTILIDIA EL32052 GONIDIS DEN THA MATHIS POTE EL32086 GONIDIS EXO PETAXI MAZI SOU EL32147 GONIDIS MIA AGAPI DEN TELIONI EL32130 IPOGIA REVMATA M'ARESEI NA MIN LEO POLLA EL32064 ISAIAS MATIMPA EIMAI KALA, KAI S'AGAPO EL32053 KARAFOTIS DEN THA MINO EL32151 KARRAS MIN ANISIXIS EL32221 KATERINA KOUKA RIXE STO KORMI MOU SPIRTO EL32146 KATSIMIXA MI GIRISEIS EL32220 KATSIMIXA RITA RITAKI EL32032 KAZANTZIDIS APONI ZOI EL32309 KAZANTZIDIS VRADIAZI EL32078
    [Show full text]
  • Murano Glass Diamond-Shaped Pendant - Blue Pendant - Green Code: KC80MURANO BLUE Code: KC80MURANO GREEN $19.95 $19.95
    Murano Glass Diamond-Shaped Murano Glass Diamond-Shaped Pendant - Blue Pendant - Green Code: KC80MURANO_BLUE Code: KC80MURANO_GREEN $19.95 $19.95 Murano Glass Cross-Shaped Pendant - Murano Glass Cross-Shaped Pendant - Blue Brown Code: KC90MURANO_BLUE Code: KC90MURANO_BROWN $19.95 $19.95 Murano Glass Cross-Shaped Pendant - Murano Glass Cross-Shaped Pendant - Green Rainbow Code: KC90MURANO_GREEN Code: KC90MURANO_RAINBOW $19.95 $19.95 Murano Glass Cross-Shaped Pendant - Murano Glass Teardrop Pendant - Yellow Amber & Silver Code: KC90MURANO_YELLOW Code: KC95MURANO_AMBER $19.95 $24.95 Murano Glass Teardrop Pendant - Black Murano Glass Teardrop Pendant - Blue & White & Red Code: KC95MURANO_BLACKWHITE Code: KC95MURANO_BLUERED $24.95 $24.95 Murano Glass Teardrop Pendant - Blue Murano Glass Teardrop Pendant - & White Rainbow Code: KC95MURANO_BLUEWHITE Code: KC95MURANO_RAINBOW $24.95 $24.95 Murano Glass Teardrop Pendant - Evil Eye Goodluck Keychain - Koukla for Tri-Color "Doll" in Greek Code: KC95MURANO_TRICOLOR Code: MK2000KOUKLA $24.95 $9.95 Evil Eye Goodluck Keychain - Maggas Evil Eye Goodluck Keychain - Nona for for "Dude" in Greek Godmother in Greek Code: MK2000MAGGAS Code: MK2000NONA $9.95 $9.95 Evil Eye Goodluck Keychain - Nouno for Evil Eye Goodluck Keychain - Pappou Godfather in Greek for Grandfather in Greek Code: MK2000NOUNO Code: MK2000PAPPOU $9.95 $9.95 Evil Eye Goodluck Keychain - Theia for Evil Eye Goodluck Keychain - Theios for Aunt in Greek Uncle in Greek Code: MK2000THEIA Code: MK2000THEIOS $9.95 $9.95 Disclaimer: The list price
    [Show full text]
  • H Ôïèùèî‹ Ùë˜ Îú›Ûë˜ Του Σπύρου Βούγια, Ûâï. 12 / ¶Âèú·È
    10 - 16 ª∞´√À 2007 . Δ∂ÀÃ√™ 167 . 210 ∏ ºø¡∏ Δ∏™ ∞£∏¡∞™ . WWW.ATHENSVOICE.GR . FREE PRESS ∫∞£∂ ¶∂ª¶Δ∏ ATHENS voice H ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÎÚ›Û˘ TÔ˘ ™‡ÚÔ˘ BÔ‡ÁÈ·, ÛÂÏ. 12 / ¶ÂÈÚ·È¿˜-KËÊÈÛÈ¿ Tn˜ B¿ÛÈ·˜ T˙·Ó·Î¿Ún, ÛÂÏ. 34 / Eurovision 2007: Je t’aime TÔ˘ °È¿ÓÓn N¤ÓÂ, ÛÂÏ. 40 2 ATHENS VOICE 10 - 16 ª∞´√À 2007 10 - 16 ª·˝Ô˘ 2007 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ∂ÈÎfiÓ· Â͈ʇÏÏÔ˘: ∞ÓÙÒÓ˘ ∫˘ÚÈ·ÎÔ‡Ï˘ EDITO ΔÔ˘ ºøΔ∏ °∂øƒ°∂§∂ £∂ª∞Δ∞ Ô OÏ˘ÌÈ·Îfi ™Ù¿‰ÈÔ ÛÙËÓ K·ÏÔÁÚ¤˙· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·fi ÙȘ ÔÌÔÚÊfiÙÂÚ˜ ·ıÏËÙÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎfiÛÌÔ˘. H §ÂˆÊfiÚÔ˜ ÙˆÓ EıÓÒÓ Ì ÙÔÓ ·¤ÚÈÓÔ ıfiÏÔ, ÔÈ ·„›‰Â˜ Δ ÙÔ˘ K·Ï·ÙÚ¿‚·, ‰È·ÛÙËÌÈΤ˜, Ô˘ Û ·ÔÁÂÈÒÓÔ˘Ó. Œ¯ˆ Ôχ ηÈÚfi Ó· ¿ˆ Û Á‹Â- 12H ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÎÚ›Û˘ ‰Ô Î·È ÓÈÒıˆ ‹‰Ë ÙË ÁÓÒÚÈÌË ¤Í·„Ë ·fi Ì·ÎÚÈ¿, ÙȘ ʈӤ˜ ÙÔ˘ Ï‹ıÔ˘˜, ÙÔ˘˜ ÚÔ‚ÔÏ›˜, TÔ˘ ™‡ÚÔ˘ BÔ‡ÁÈ· ÙËÓ ˘ÂډȤÁÂÚÛË. ¶Ò˜ Ì·›ÓÂȘ ÛÙȘ «ÔÌÔÚÊfiÙÂÚ˜ ·ıÏËÙÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ Îfi- ÛÌÔ˘»; ¢‡ÛÎÔÏÔ. K›ÙÚÈÓ˜ ÎÔÚ‰¤Ï˜, fiÚÁ·Ó· Ù˘ Ù¿Í˘ Û ÛÙ¤ÏÓÔ˘Ó ÛÙÔ Ô˘ıÂÓ¿. T· ¿Ú- 14 Delices Turques ÎÈÓÁÎ ¤¯Ô˘Ó ÁÂÌ›ÛÂÈ, Ó· ·ÚοÚÂÙ ¤Íˆ, ÛÔ˘ ϤÓÂ, fiÔ˘ ‚Ú›ÙÂ. O ÎfiÛÌÔ˜ ·ÚοÚÂÈ ÛÙ· Â- TÔ˘ N›ÎÔ˘ °ÂˆÚÁÈ¿‰Ë ˙Ô‰ÚfiÌÈ·, fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÈ. EΛ ¿ÏÏ· fiÚÁ·Ó· Ù˘ Ù¿Í˘ ÂÚÓ¿ÓÂ Î·È ·Ê·ÈÚÔ‡Ó ÈӷΛ‰Â˜. ™·Ó ÌÈ· ÙÂÚ¿ÛÙÈ· Âȯ›ÚËÛË ÂÍ·¿ÙËÛ˘ Ì ı‡Ì· ÙÔÓ ÎfiÛÌÔ, ÎÚ¿ÙÔ˜ ÂÓ·ÓÙ›ÔÓ ÔÏ›ÙË.
    [Show full text]
  • Cyberian Chalk Circle: Log Book by Christina Papagiannouli
    Cyberian Chalk Circle: Log Book By Christina Papagiannouli 1. Cyberian Chalk Circle I........................p.2 1.1 Tutorial Log, 04/05/11........................p.2 1.2 Rehearsal, 05/05/11...........................p.21 1.3 Rehearsal, 13/05/11...........................p.24 1.4 After Performance Log, 14/05/11...............p.45 2. Cyberian Chalk Circle II.......................p.53 2.1 Open Rehearsal, 27/10/11......................p.53 2.2 Open Rehearsal, 6/11/11.......................p.70 2.2.1 Part A....................................p.70 2.2.2 Part B....................................p.81 2.3 Performance, 11/11/11.........................p.90 2.3.1 Part A....................................p.90 2.3.2 Part B....................................p.96 3. Cyberian Chalk Circle III......................p.113 3.1 Rehearsal, 3/11/12............................p.113 3.2 Performance/Open Rehearsal, 3/11/12...........p.117 1. Cyberian Chalk Cirlce I 1.1 Tutorial log, 04/05/11 <invisC> how wide is this one............. i wonder <invisB> how wide ........ again ...... the samw question <invisD> hmmmmm how wide is a good width for what we wnat to do hello xristina <vicki> hello xristina hello <vicki> oh and hello audience from the sunny london <vicki> is that you FR? yes :))) <vicki> ha ha sunny <vicki> wow <vicki> we had thundery rain this afternoon <vicki> the power went out! <vicki> b/ 1 beautiful backdrop <vicki> yes <vicki> christina would you like to pick up an av and come on stage ok <vicki> you have your web cam <vicki> or a choice of any of these only a sec Vicki... <vicki> er Do i have to stay and record? <vicki> oh not your webcam in here or do Ihave to go? <vicki> oh FR Christina? 2 <vicki> christina <vicki> frnacesco <vicki> francesco should i have my webcam or not? <vicki> our fabulous UpStage documenter <vicki> is interested in recording this tutorial <vicki> how you you feel about that? yes, I had an email from fr...it is fine.
    [Show full text]
  • E Swings to an Anniversary Wa
    Your Want Ad The Zip Code Is Easy To Place- « Mountainside is Just Phone 686-7700 07092 An Official Ntwspgper For The Borough Of Mountainside VOL. 12 NO. 42 MOUNTAINSIDE, N.j. THURSDAY, OCTOBER 1, 1970 Publuh.d isth THuiidgy by w, PuLI.'ihin, C,p, Paid g| Mounlrtl.>»«de, NJ j N.w Provld.nc. Rood, Montain,,,!,,, N j 07092 15 Y.qiiy ]5 Centi Per Copy llltlltilMIJirillirillltllllJIlltlMllllltlllllJItltlllllllllTillllllllllllllllllllllttllintltltlilltllllltMIIIIUtllllltirillllliirillltlilllll lllttltUllllllllllllltlllUUtlirillllMltllllltlllllllllllllllllltllllinUIIIMMIKlii TlltllllllltllllltillllllDIIIIIMIfitllllllllliiiiKiMinniiiMlillltlMit mtutit IttMiltlMiKltilitlllllfllllillltllliinillll IMIIII ii)l(iiati%iii]Mi*<Mtlt)<iiit1(]*Mi)iiMiiiiti utiitti iriimn MIUIIMK 'iiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilliiiiiiiimillllimillllillllllllllii e swings to an anniversary wa Borough'$ happy 75th Diamond jubilie a sparkler By JANICE ABLER rr WAS A LOT. OF FUN with people wander- ''It, was Just soltaauttfulj'1 mccordlng to ing around and admiring the exhibits. There niose who attended.tne diamond jubilee picnic- • always was'a friendly face wherever onetum- fair;Satiir4ty, - _ ' •,.••-*->'-•-.-<—"-.• ^-; e&'No tme leenitdHtj mlnd'ttie; neat, People -from the tiniest tot to the oldest',,1.-"WUllam Qeoler, 92, of RogeUe, a veteran ol person wandered^ibauLjixartiig me caml- •'fte^SpanfahJAmerlcan War, participated Inthe val aonosphere. As someone said, "If this' parade, During Uie fair a member of meCoest is what's happening for Mountainside's 75Bi Guard Band approached him, came to rigid ppg 1 birthday; what will it be Uke in 1995 whan attention and aaluttd. Mr, Dealer was touched the borough celebrates Iti centennial?" by 'Mi gesttre and returwd fte salute. The "Then and' Now" parade brought a The Coast Guard Band left Cape May at wave of nostiljja. It was headed by Mayor about oi30 pan.
    [Show full text]
  • Da Nang Rebellion Over, Ky Forees Retain Control
    14,728 ------ J— — ------------------ ^ , VOL. LXXXy, NO. 198 ----------------------- ----------- ■----------------- --------- -- ■' ■■■« ■ State of Emergency Pounds of Bees ^ \ A3JTOB, OaUf. (AP) Da Nang Rebellion Over, — Instead of mowing his lawn, ^^oseph Oilppo spent f ' ' li <} Mar^iie Strike yesterd^. S h o v e l^ thou-, sands of ^ead bees out of his li'ving room. Orlppo, his wife, and 18- montta-oM daughter, Diane, Ky Forees Retain Control Jams London fled their suburban home after being greeted by a LONDON (AP)—A state of emergency was pro­ seething swarm of bmey claimed in Britain today, giving the government sweep­ bees when they returned ing powers to keep essential supplies flowing during the from a Staurday night out. "They were in a mass national maritime strike. ' ~ five or six Inches thick Buddhists’ Surrender The proclajnatior was signed around the queen bee,” said at Buckingham Palace by Mrs. Grix>po. “They had Queen Blizabelh n and read started a hive right on the Ends Days of Rioting shortly afterward in the House fremt window of our living of Oorntnons. room ." SAIGON, South Viet Nam (AP) — The last rebel th* Prime Minister Harold Wdson He killed them with A told the House the Hirst move by headquarters in Da Nang surrendered todtty, giving com* fumes, powder, gas and bbers the government was to astaime moke insecticides. Premier Nguyen Cao Ky virtually unchallenged control led to powers to put celling prices on ipy' to of South Viet Nam’s second largest city after eight lurinS food. days of bloodshed. ~ So far there bns been no sense Some 400 antigovernment sol- Buddhist leadership from In- of emergency as a result of the ^Big Board’ diers poured out of Da Nang’s volvement in the rioting.
    [Show full text]
  • 'E' ££££ 2081612X 'O Sole Mio ££££ 18003
    Tunecode Title Value Range 135570CR $5 Blues Lick-Spm0157.Aif ££££ 132448AV 'e' ££££ 2081612X 'o Sole Mio ££££ 180032KN -Funny- ££££ 260280AT ...Familiar Place ££££ 8584597K 0.166666667 ££££ 278704KR 0163782-Corporate_Cool_15s ££££ 139286GT 1 4 The Treble ££££ 154304ER 1,000 To 1 Cues ££££ 107012BU 100 Bottles ££££ 5138660E 10000 Miles ££££ 9540738Z 101 Dalmatians ££££ 6132034E 107.8 Radio Jackie ££££ 251724KQ 12 Reinventions For George Russe ££££ 188899GW 140 Man At Ya Door ££££ 147133FU 16 Shades Of Blue ££££ 124861BS 165513_6-10 Uk TV Music ££££ 224829DT 184 Full 4th Of July 0133 ££££ 8368302C 1840-1900 The Light And Dark Sid ££££ 141872LQ 1911 ££££ 271697LT 1982 ££££ 141904BP 1m05 Clean Up Plan ££££ 157765HS 1st Take Magic ££££ 249732FM 2 Hr Specials ££££ 2240176C 22 Blues ££££ 0651844X 2:1 ££££ 089097KR 2m20 ££££ 234571GN 2nd Hand Joy ££££ 174417AT 3 Options ££££ 6097631Z 3-4.3 9/11 ££££ 126940KR 30 Billboard ££££ 263829FT 30 For 30 ££££ 148505LQ 30 Seconds Of Death Metal ££££ 222061KS 30 Years Of Greatness ££££ 238682CP 3rd Movement In B Flat ££££ 4841534E 4 Am ££££ 180737HU 4 O'Clock Files ££££ 228598CM 4 Songs ££££ 152535CS 40 Days And 40 Nights ££££ 133226ER 4music Brand Manifesto June 2013 ££££ 133730CN 5 Good Men ££££ 143119CU 58 Bpm ££££ 086992GW 6 Degrees Squeezer Mix ££££ 089098GU 6m1 ££££ 137214CP 7 Chapters ££££ 276130CR 9 Letter Love Song ££££ 092771DP A Bhirlinn Bharrach ££££ 152815LS A Bugs Life ££££ 144190LN A Child's Hymn ££££ 138298ER A Christmas Tail ££££ 232771LN A Curious Cat ££££ 253505GS A Date To Die For ££££
    [Show full text]
  • C AEAAOEAEEA OCO OOOEECO OOII 21I AEUIA
    ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Mεταπτυχιακό πρόγραµµα του τµήµατος Επικοινωνίας και Μέσων Μαζικής Ενηµέρωσης του Καποδιστριακού πανεπιστηµίου Αθηνών ΠΟΙΟΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΟΣΟΤΙΚΕΣ ΜΕΘΟ∆ΟΙ ΕΡΕΥΝΑΣ ∆ιδάσκοντες: Μ. Ντάβου, Α.Αρµενάκης Αθήνα, Μάρτιος 1998 2 ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ εργασία για το µάθηµα ΠΟΙΟΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΟΣΟΤΙΚΕΣ ΜΕΘΟ∆ΟΙ ΕΡΕΥΝΑΣ του µεταπτυχιακού προγράµµατος του τµήµατος Επικοινωνίας και Μέσων Μαζικής Ενηµέρωσης του Καποδιστριακού πανεπιστηµίου Αθηνών ∆ιδάσκοντες: Μ. Ντάβου, Α.Αρµενάκης Μαρίλη ∆ουζίνα, Νεκτάριος Σαρτζετάκης Αθήνα, Μάρτιος 1998 Η εικόνα του εξωφύλλου είναι η εικόνα που προσφέρει η επίσκεψη στο δωµάτιο hellas του IRC, µε ένα εικονικό πρόγραµµα κειµενικής επικοινωνίας όπως είναι το Microsoft Μεταπτυχιακό πρόγραµµα τµήµατος Ε.Μ.Μ.Ε. Αθήνα, Μάρτιος 1998 3 ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΕΡΙΛΗΨΗ 4 2. Η ΜΕΘΟ∆ΟΣ 8 3. ΑΝΑΛΥΣΗ 11 4. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ 20 5. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ 21 Μεταπτυχιακό πρόγραµµα τµήµατος Ε.Μ.Μ.Ε. Αθήνα, Μάρτιος 1998 4 ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η ποιοτική ανάλυση τριών δειγµατοληπτικών παρατηρήσεων σε κειµενικά εικονικά περιβάλλοντα επικοινωνίας αποπειράται να προσδιορίσει το επικοινωνιακό πλαίσιο στο ψηφιακό περιβάλλον εστιαζόµενη στη θεµατολογία, στους ταυτοποιητικούς µηχανισµούς και στους ρόλους που υποδύονται οι συµµετέχοντες. Η συγκεκριµένη µορφή επικοινωνίας αποδεικνύεται πιο περίπλοκη, και πιο ασαφής. Προσφέρει, όµως, περισσότερες δυνατότητες για την ικανοποίηση του επικοινωνιακού αιτήµατος. Μεταπτυχιακό πρόγραµµα τµήµατος Ε.Μ.Μ.Ε. Αθήνα, Μάρτιος 1998 5 ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΚΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Στόχος της συγκεκριµένης έρευνας είναι η ποιοτική ανάλυση της επικοινωνίας σε εικονικό (virtual) περιβάλλον και η απόπειρα προσδιορισµού των ιδιαίτερων ίσως χαρακτηριστικών που προσλαµβάνει αυτή η επικοινωνία σε σύγκριση µε την πρόσωπο µε πρόσωπο επικοινωνία (face to face).
    [Show full text]
  • Women, State Oppression and Political Violence in Post-War Greece (1946-1974)
    Engendering the Nation: Women, state oppression and political violence in post-war Greece (1946-1974) Katherine Stefatos Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Politics Department, Goldsmiths College University of London 1 I, Katherine Stefatos, declare that the work presented in this thesis is my own. 2 To my family, my parents Mary and Yiannis Stefatos, my sister Lela and my grandmother Katerina Antonelli to my partner Dimitris C. Papadopoulos, with all my love and gratitude In loving memory of my grandparents Lela and Vassilis Stefatos and Prokopis Antonellis 3 Engendering the Nation: Women, state oppression and political violence in post-war Greece (1946-1974) Abstract The PhD thesis: Engendering the Nation: Women, state oppression and political violence in post-war Greece (1946-1974), addresses the gendered characteristics of political violence during the 1946-1974 period in Greece. The phenomenon of political violence and state oppression against politically active women is analysed through the prism of nationalist ideology, both as a legitimising mechanism for the continuation of abuse and terrorisation, but also as a vehicle for re-appropriating gender roles, power hierarchies, sexual stereotypes and social norms. Research focuses on (1) the gender-specific ways women were persecuted, incarcerated and abused and the causes of this gender-based violence; (2) the ways in which the nationalist, official discourse made use of gender characteristics in order to enact this type of abuse and oppression. Accordingly, the phenomenon of political violence against women dissidents is examined through the main analytical categories of gender and nationalism. This thesis provides a history and analysis of political violence against women in the Greek Civil War (1946-1949), the period of weak democracy (1950-1967) and the military dictatorship (1967-1974), respectively.
    [Show full text]
  • Greek Ugs Kobo Audiobook.Pdf
    LESSON NOTES Basic Bootcamp #1 Self Introduction/Basic Greetings CONTENTS 2 Greek 2 Romanization 2 English 2 Vocabulary 3 Sample Sentences 4 Grammar # 1 COPYRIGHT © 2014 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. GREEK 1. Ηρώ: Γεια σου, με λένε Ηρώ. 2. Μαρία: Γεια σου Ηρώ με λένε Μαρία. 3. Ηρώ: Χάρηκα πολύ. 4. Μαρία: Και εγώ. ROMANIZATION 1. Iró: Ya su, me léne Iró. 2. María: Ya su Iró, me léne María. 3. Iró: Hárika polí. 4. María: Ke egó. ENGLISH 1. Iro: Hello. My name is Iro. 2. Maria: Hello Iro. My name is Maria. 3. Iro: Nice to meet you. 4. Maria: Me too. VOCABULARY GREEKPOD101.COM BAS I C BOOTCAMP #1 - S ELF I NTRODUCTI ON/BAS I C GREETI NGS 2 Greek Romanization English Class γεια σου geia soy hello interjection με me I am/ I'm, me pronoun είμαι eímai to be verb My name is… / I'm Με λένε Me léne called… phrase χάρηκα chárika to be glad, delighted verb πολύ polý much, great, very adverb Και kai and liaison SAMPLE SENTENCES Γε ια σου, χρόνια και ζαμάνια. Γε ια σου, τι κάνεις Μαρία? Geia soy, chrónia kai zamánia. Geia soy, ti káneis María? "Hello, haven't seen you for a while." "Hello, how are you Maria?" Γε ια σου Μαρία. Ο ήχος του τρένου με κοίμισε. Geia soy María. O íchos toy trénoy me koímise. "Hello, Maria." "The sound of the train made me sleep." Μου είπε πως με αγαπάει. Είμαι δημοσιογράφος. Moy eípe pos me agapáei. Eimai dimosiogafos. "He told me that he loves me." "I am a journalist." Είμαι Ελληνίδα.
    [Show full text]
  • Nea Paralias
    . Nea Paralias . Vijfde jaargang - Nummer 20 - Oktober 2010 . Beste Griekenlandliefhebber, . it is het twintigste nummer van Nea In 2011 bestaat Eleftheria Paralias 5 jaar en . Paralias. Hiermee sluiten we de vijfde dat gaan we vieren! . D jaargang van het ledenblad af. Ook hartelijk dank aan onze sponsors. Zon- . Het is meteen een uitstekende gelegenheid der hun steun zou het ledenblad niet kunnen . om iedereen die op één of andere manier verschijnen in de huidige vorm, namelijk vier . aan ons tijdschrift meewerkt of heeft mee- keer per jaar in kleur, wat per jaar meer dan . gewerkt uitgebreid te bedanken. Ik denk hier honderd pagina’s inhoudt. vooral aan ons bestuurslid Johan die vele . uurtjes besteedt aan de samenstelling van Wij zijn ook de Stad Brugge dankbaar om- . dit ledenblad. dat zij elk jaar onze vereniging verder blijft . subsidiëren. Nea Paralias is niet alleen de titel van het . vernieuwd tijdschrift dat voor de eerste maal . 2011 wordt een bijzonder jaar! . verscheen in maart 2006. De naam ‘Nea . Paralias’ verwijst ook naar een nieuw be- . André Delrue, . stuur dat startte in 2006, een nieuw beleid . Voorzitter . met, naast cultuur, veel aandacht voor het . sociale aspect. .. Belgisch-Griekse Vereniging – ondernemingsnummer 0460.445.439 H Zetel: A.J. Witteryckstraat 14, 8310 Assebroek ' 050 35 65 05 ‘ 001-4787640-87 ten name van Eleftheria Paralias vzw IBAN: BE67 0014 7876 4087 - BIC: GEBABEBB " www.eleftheriaparalias.com - ™ [email protected] 2 Nea Paralias 20 – Oktober 2010 Agenda Belangrijke opmerking Om onze activiteiten vlot te kunnen voorbereiden vragen wij u rekening te willen houden met de uiterste inschrijvingsdatum (in het rood opgegeven).
    [Show full text]