Choix De Classiques Profanes À L'usage Des Humanités (Tome 2)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Choix De Classiques Profanes À L'usage Des Humanités (Tome 2) CHOIX DES CLASSIQUES PROFANES A L'USAGE DES HUMANITÉS ÉDITION COMPLÈTEMENT EXPURGER ÏT HIÎDHÏÉR D'AWÎKS M-: i»nor,iUMMK nu BAOCAIAUKKAT PAR M. P. F. VIVIER Ancien professeur TOME SECOND POETES PARIS GAUME FRÈRES, LIBRAIRES-ÉDITEURS ÎU'U CASSETTE, N° b )8:i7 Omit (le reproduction rc«rrv<\ CHOIX DlíS CL VSSIOIKS IM5(U VM'S A l/l'S/WÎE IIKS HUMANITÉS TOME II Les exemplaires non revêtus de la signature ci-dessous fieront réputés contrefaits et poursuivis comme tels. LES MÊMES MIUWMES ONT DE.U PUBLIÉ : 40 volumes de Classiques Chrelions Lalins. 12 volumes do — — Grecs. nvoen mur, \w. ri HRIWIN Dinar MI.SMI ( n RI. i PRÉFACE. Les deux, volumes que nous offrons ici à la jeunesse stu­ dieuse sont appelés, nous n'en doutons pas, à dessiller bien des yeux. On a dit et répété, avec une persistance vérita­ blement surprenante, que Monseigneur Gaume excluait des études les auteurs profanes et qu'il n'y voulait admettre que des auteurs chrétiens. Dans l'ouvrage même qui a inauguré la question des Classiques (Le ver rongeur), il écrit formellement le contraire, et toutes ses publica­ tions subséquentes expriment invariablement la même opinion. Qu'au milieu des débats soulevés dans l'intérêt de la littérature chrétienne on ait pu paraître oublier mo­ mentanément de faire remarquer les qualités eminentes et l'utilité relative des auteurs païens, il est facile de le comprendre. Mais, parce qu'on ne croyait pas nécessaire de rappeler ce sur quoi tout le monde tombait d'accord, ou parce qu'on se contentait de faire ressortir les inconvé­ nients de Tétude exclusive des auteurs païens, s'ensuit-il qu'on voulut les exclure à leur tour? Monseigneur Gaume aurait eu raison, il y a longtemps, contre cette prévention malheureuse s'il nous eut été possible de céder plus tôt à ses pressantes sollicitations. Aujourd'hui, du moins, les plus obstinés vont avoir des preuves matérielles et pal­ pables, qu'ils ne tenteront sans doute pas de récuser. Nous le reconnaissons volontiers, les païens avaient reçu de Dieu des dons naturels plus ou moins excellents; ils ontculttvé avec sitws îps W^Jps arts et les sciences. T. ir. a li PRÉFACE. Leurs ouvrages contiennent an certain nombre do vérités, empruntées aux traditions primitives et au fonds commun de l'intelligence et de la raison humaine. Quelques-uns sont dépositaires des faits qui constituent, du moins en partie, l'histoire des temps anciens. D'autres renferment des harangues éloquentes ou des morceaux de poésie qu'on admire encore. Tl n'est donc pas inutile de les connaître, ne fut-ce que comme moyen de faire l'étude comparée de la littérature chrétienne et de la littérature profane. On y trouvera de plus l'avantage de lire dans les textes originaux la vie des peuples païens; de constater les immenses bienfaits dont nous sommes redevables à l'Évangile, et de montrer à ceux qui affectent de l'igno­ rer la permanence de la foi du genre humain aux vérités catholiques. Eu un mot, pour rappeler une expression des Pères de l'Église, ce sera le moyen de faire servir les dé- pouilioG des Egyptiens à l'ornement du sanctuaire- Mais s'agit-il de faire des auteurs païens une élude approfondie? Outre que cette étude, aujourd'hui surtout, ne peut, d'une part, être que le partage du petit nombre, elle suppose, d'autre pari, un développement intellectuel qui, sauf de très-rares exceptions, ne se rencontre pas à un degré suffisant dans les jeunes habitants de nos mai­ sons d'instruction secondaire- Non; tout ce qu'on est en droit d'exiger d'un bon système d'enseignement, c'est, ce nous semble^ qu'après avoir formé l'esprit, le cœur et le goût de la jeunesse chrétienne avec des auteurs égale­ ment chrétiens, il l'initie à lu connaissance des principaux auteurs profanes. Libre, plus tard, à ceux qui en auront ie lois v, le goût ou le besoin, de parcourir, en tout, ou en partie, la carrière que l'on aura ouverte devant eux. Toutefois cette initiation veut être faite avec une grande prudence ; car l'expérience a montré trop souvent qu'elle est pleine de dangers. La vérité et Terreur, le bien et le mal se trouvent tellement mélangés dans les auteurs païens, et le discernement; en est si difficile h faire que PJiÉFACG. TIF plus d'un jeune homme pourrait, en jetant un regard sur son passé, s'écrier avec Ovide : liei mihi! cnr (1ulici?cur inn docuêre magîstriF Litleraque est óculos ulla moratn racos? (Tristes, liv. LL) En effet, les auteurs païens sont si peu faits pour former des chrétiens, c'est-à-dire des citoyens utiles et des hom­ mes de leur pays et de leur siècle, qu'au sortir du collège nous sommes obligés d'oublier la majeure partie de ce que nous avons appris à leur école et de réformer la plu­ part de nos idées, sous peine d'être de fort mauvais chré­ tiens, de tristes citoyens et dé ridicules personnages. Et. néanmoins, en quittant le collège, nous devrions n'avoir rien à oublier, rien à changer : idées, sentiments, lan­ gage, tout devrait rester le même, et nous devrions entrer, pour ainsi dire, deplain-pied dans la société que nous sommes appelés à servir et à honorer. En sorte qu'un protestant de nos jours a dit avec raison : « Ce sera « un des étonnements de l'avenir d'apprendre que l'Eu- « rope chrétienne envoie, pendant les années décisives « de la vie, l'élite de sa jeunesse se former à l'école des t( païens. » Aussi un des plus graves inconvénients qui résulte d'or­ dinaire de cette étude à peu près exclusive des auteurs païens, c'est de passionner ia jeunesse pour des idées et des formes sociales qui ne sont plus de notre époque et n'entrent plus dans nos mœurs. De Ut cette division profonde et cette opposition entre les idées des masses et celles des prétendus lettrés. Delà ces efforts parfois gigantesques d'un cùlé, mais toujours infructueux, et de l'autre cette répul­ sion instinctive pour des institutions applicables seulement à des peuples enfants et dès lors souverainement incom­ patibles avec les sociétés actuelles. Voilà pourquoi l'Eu­ rope moderne a été témoin et victime de tant d>- luttes sanglantes. La révolution française, en particulier, au ÍV PRÉFACE- dire de tous ceux qui l'ont vue et étudiée de près, restera comme un Monument effroyable à la race.future (1) de la réalité et de la grandeur du danger que nous signa­ lons ici. En effet, ainsi que le disait à la tribune le régicide Chazal, « l'éducation fait tout. » Et il ajoutait : « Si nous « avons relevé nos fronts courbés sous le joug de la mo- « narcbie, c'est parce que l'heureuse incurie des rois nous « laissa nous former aux écoles c|e Sparte, d'Athènes et de «r Rome. Enfants, nous avions fréquenté Lycurgue, Solon, « les deux Brutus, et nous les avions admirés ; hommes, « nous ne pouvions que les imiter. » Voici sa conclusion : « Nous n'aurons pas la stupidité des rois : tout sera ré- <r publicam dans notre république. » N'est-ce pas encore une autre anomalie et un des ré­ sultats les plus funestes de l'étude exagérée des auteurs païens, pendant les années décisives de l'éducation, que de faire travailler sur le vide des âmes créées pour la vé­ rité ; de les forcer à grandir dans un monde qui n'a aucun rapport avec le notre ; de heurter souvent la droiture et la simplicité de leur foi et de flétrir la fleur de leur in­ nocence; de leur inspirer ce qu'on peut appeler l'idolâtrie de la phrase et de la forme plutôt que l'estime de la raison et le culte de la vertu; de les conduire infaillible­ ment à l'ignorance réelle et même à un mépris secret du christianisme, soit comme inspirateur du génie dans les lettres, les sciences et les arts, soit comme élément né­ cessaire des sociétés humaines et principe obligé de toute véritable vertu? Ces préjugés,dont on revient si diffici­ lement, ont des résultats véritablement désastreux. Pour éviter ces dangers et ces inconvénients, trois choses nous paraissent de rigueur : Il faut, avant tout, (t) Graillon. PBÉFACE. V cesser de présenter à la jeunesse, ainsi qu'on l'a fait trop longtemps, les auteurs païens comme le type unique et obligé de la perfection. Si, dans les arts qui ont demandé leurs inspirations à l'esprit et aux croyances des temps modernes, on remarque une incontestable supériorité sur les Grecs et les Romains, pourquoi n'en serait-il pas ainsi dans la littérature ? Tout peuple parle précisément autant qu'il pense et aussi bien qu'il pense. Qui donc oserait dire que les païens avaient un fonds de vérités aussi riche, aussi varié que les peuples chrétiens? a Quand on veut nous restreindre exclusivement à la littérature d'Athènes et de Rome, c'est qu'on n'a pas assez réfléchi que, le beau absolu étant la manifestation du vrai et de l'infini, la variété des formes possibles est inépuisable... Aussi, tant.qu'on n'aura pas prouvé que le catholicisme n'est pas la plus haute expression des croyances de l'homme, les partisans de l'art catholique seront fondés à soutenir que la littérature classique est restée en deçà du progrès qu'on peut remarquer dans la plupart des autres arts. » (Baudet.) On chercherait donc vainement dans la littérature païenne le type définitif et le modèle infranchissable qui convien­ nent à nos mœurs et à notre temps.
Recommended publications
  • Aeneid 7 Page 1 the BIRTH of WAR -- a Reading of Aeneid 7 Sara Mack
    Birth of War – Aeneid 7 page 1 THE BIRTH OF WAR -- A Reading of Aeneid 7 Sara Mack In this essay I will touch on aspects of Book 7 that readers are likely either to have trouble with (the Muse Erato, for one) or not to notice at all (the founding of Ardea is a prime example), rather than on major elements of plot. I will also look at some of the intertexts suggested by Virgil's allusions to other poets and to his own poetry. We know that Virgil wrote with immense care, finishing fewer than three verses a day over a ten-year period, and we know that he is one of the most allusive (and elusive) of Roman poets, all of whom wrote with an eye and an ear on their Greek and Roman predecessors. We twentieth-century readers do not have in our heads what Virgil seems to have expected his Augustan readers to have in theirs (Homer, Aeschylus, Euripides, Apollonius, Lucretius, and Catullus, to name just a few); reading the Aeneid with an eye to what Virgil has "stolen" from others can enhance our enjoyment of the poem. Book 7 is a new beginning. So the Erato invocation, parallel to the invocation of the Muse in Book 1, seems to indicate. I shall begin my discussion of the book with an extended look at some of the implications of the Erato passage. These difficult lines make a good introduction to the themes of the book as a whole (to the themes of the whole second half of the poem, in fact).
    [Show full text]
  • Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G
    Virgil, Aeneid 11 (Pallas & Camilla) 1–224, 498–521, 532–96, 648–89, 725–835 G Latin text, study aids with vocabulary, and commentary ILDENHARD INGO GILDENHARD AND JOHN HENDERSON A dead boy (Pallas) and the death of a girl (Camilla) loom over the opening and the closing part of the eleventh book of the Aeneid. Following the savage slaughter in Aeneid 10, the AND book opens in a mournful mood as the warring parti es revisit yesterday’s killing fi elds to att end to their dead. One casualty in parti cular commands att enti on: Aeneas’ protégé H Pallas, killed and despoiled by Turnus in the previous book. His death plunges his father ENDERSON Evander and his surrogate father Aeneas into heart-rending despair – and helps set up the foundati onal act of sacrifi cial brutality that caps the poem, when Aeneas seeks to avenge Pallas by slaying Turnus in wrathful fury. Turnus’ departure from the living is prefi gured by that of his ally Camilla, a maiden schooled in the marti al arts, who sets the mold for warrior princesses such as Xena and Wonder Woman. In the fi nal third of Aeneid 11, she wreaks havoc not just on the batt lefi eld but on gender stereotypes and the conventi ons of the epic genre, before she too succumbs to a premature death. In the porti ons of the book selected for discussion here, Virgil off ers some of his most emoti ve (and disturbing) meditati ons on the tragic nature of human existence – but also knows how to lighten the mood with a bit of drag.
    [Show full text]
  • Further Commentary Notes
    Virgil Aeneid X Further Commentary Notes Servius, the author of a fourth-century CE commentary on Virgil is mentioned several times. Servius based his notes extensively on the lost commentary composed earlier in the century by Aelius Donatus. A version of Servius, amplified by material apparently taken straight from Donatus, was compiled later, probably in the seventh or eighth century. It was published in 1600 by Pierre Daniel and is variously referred to as Servius Auctus, Servius Danielis, or DServius. Cross-reference may be made to language notes – these are in the printed book. An asterisk against a word means that it is a term explained in ‘Introduction, Style’ in the printed book. A tilde means that the term is explained in ‘Introduction, Metre’ in the printed book. 215 – 6 In epic, descriptions of the time of day, particularly dawn, call forth sometimes surprising poetic flights. In Homer these are recycled as formulae; not so in Virgil (for the most part), although here he is adapting a passage from an earlier first- century epic poet Egnatius, from whose depiction of dawn seems to come the phrase curru noctivago (cited in Macrobius, Sat. 6.5.12). This is the middle of the night following Aeneas’s trip to Caere. The chronology of Books VIII – X is as follows: TWO DAYS AGO Aeneas sails up the Tiber to Evander (VIII). NIGHT BEFORE Aeneas with Evander. Venus and Vulcan (VIII). Nisus and Euryalus (IX). DAY BEFORE Evander sends Aeneas on to Caere; Aneneas receives his armour (VIII). Turnus attacks the Trojan camp (IX, X).
    [Show full text]
  • David Hadbawnik Blackbox Manifold 24.Pdf
    Aeneid from Book 9 Translation by David Hadbawnik; images by Omar Al-Nakib [With Aeneas away solidifying allies, the Trojans are hunkered down refusing to leave camp as Turnus and his army threaten. In frustration Turnus attempts to burn the Trojan fleet, only to see it miraculously saved and the ships turned into sea nymphs by Jupiter.] II. ‘Sed periise semel satis est.’ Awe grips the Rutulian minds. Messapus is spooked, also his horses, at the noise of gurgling water. But TURNUS doesn’t flinch. He alone raises their spirits and settles them with his words. “Sure these are bad signs … for the Trojans. Jupiter himself snatches away any expectation of help— and we didn’t have to fight or burn anything. They’ve got nowhere to run. Italy’s up in arms. The Fates? They don’t frighten me. Whatever the Phyrgian oracles twist, Venus is paid in full, because they’ve touched down here. I’ve got my own destiny. And a sharp sword to cut down a crime-ridden race that stole my bride. It’s not just the sons of Atreus that sorrow touches. Myceneans aren’t the only ones allowed to bear arms. But to die once is enough. To sin once is enough, or it would’ve been, if from here on out they hate women (you’d think they would after what happened with Helen), 1 these bastards for whom faith in crappy walls and makeshift fortifications – a slight pause before death – gives courage. Didn’t they just watch Troy’s walls made by Neptune engulfed in flames? But you chosen lot, who’ll come with me to chop down ramparts and invade that quivering camp? There’s no Vulcan-forged arms for me.
    [Show full text]
  • Minor Characters in the Aeneid Page 1
    Minor Characters in the Aeneid Page 1 The following characters are described in the pages that follow the list. Page Order Alphabetical Order Aeolus 2 Achaemenides 8 Neptune 2 Achates 2 Achates 2 Aeolus 2 Ilioneus 2 Allecto 19 Cupid 2 Amata 17 Iopas 2 Andromache 8 Laocoon 2 Anna 9 Sinon 3 Arruns 22 Coroebus 3 Caieta 13 Priam 4 Camilla 22 Creusa 6 Celaeno 7 Helen 6 Coroebus 3 Celaeno 7 Creusa 6 Harpies 7 Cupid 2 Polydorus 7 Dēiphobus 11 Achaemenides 8 Drances 30 Andromache 8 Euryalus 27 Helenus 8 Evander 24 Anna 9 Harpies 7 Iarbas 10 Helen 6 Palinurus 10 Helenus 8 Dēiphobus 11 Iarbas 10 Marcellus 12 Ilioneus 2 Caieta 13 Iopas 2 Latinus 13 Juturna 31 Lavinia 15 Laocoon 2 Lavinium 15 Latinus 13 Amata 17 Lausus 20 Allecto 19 Lavinia 15 Mezentius 20 Lavinium 15 Lausus 20 Marcellus 12 Camilla 22 Mezentius 20 Arruns 22 Neptune 2 Evander 24 Nisus 27 Nisus 27 Palinurus 10 Euryalus 27 Polydorus 7 Drances 30 Priam 4 Juturna 31 Sinon 2 An outline of the ACL presentation is at the end of the handout. Minor Characters in the Aeneid Page 2 Aeolus – with Juno as minor god, less than Juno (tributary powers), cliens- patronus relationship; Juno as bargainer and what she offers. Both of them as rulers, in contrast with Neptune, Dido, Aeneas, Latinus, Evander, Mezentius, Turnus, Metabus, Ascanius, Acestes. Neptune – contrast as ruler with Aeolus; especially aposiopesis. Note following sympathy and importance of rhetoric and gravitas to control the people. Is the vir Aeneas (bringing civilization), Augustus (bringing order out of civil war), or Cato (actually
    [Show full text]
  • The Role of Female Characters in Vergil's Aeneid
    Durham E-Theses The role of female characters in Vergil's Aeneid Akinluyi, Emmanuel Olusegun How to cite: Akinluyi, Emmanuel Olusegun (1965) The role of female characters in Vergil's Aeneid, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/9714/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 1. "THE ROLE OF FEMALE CHARACTERS IN VERGIL 1 S AENEID" DISSERTATION PRESENTED TO THE UNIVERSITY OF DURHAM FOR THE DEGREE OF M.A • . BY EMMANUEL OLUSEGUN AKINLUYI OCTOBER 1965 The copyright of this thesis rests with the author. f . should be published without No quotatiOn rom tt · f t' on derived his prior written consent an d m orma 1 from it should be acknowledged. 2 CONTENTS Page Abstract...................................................... 3 CHAPTER ONE DIDO - 1 furor' and infelix; ~~Tai:~cru: ; alter Aeneas ; ................................• 6 CHAPTER TWO The words pius and pietas in reference to Aeneas and how they affect his relationship with Dido.
    [Show full text]
  • AP® Latin Teaching the Aeneid
    Professional Development AP® Latin Teaching The Aeneid Curriculum Module The College Board The College Board is a mission-driven not-for-profit organization that connects students to college success and opportunity. Founded in 1900, the College Board was created to expand access to higher education. Today, the membership association is made up of more than 5,900 of the world’s leading educational institutions and is dedicated to promoting excellence and equity in education. Each year, the College Board helps more than seven million students prepare for a successful transition to college through programs and services in college readiness and college success — including the SAT® and the Advanced Placement Program®. The organization also serves the education community through research and advocacy on behalf of students, educators and schools. For further information, visit www.collegeboard.org. © 2011 The College Board. College Board, Advanced Placement Program, AP, AP Central, SAT, and the acorn logo are registered trademarks of the College Board. All other products and services may be trademarks of their respective owners. Visit the College Board on the Web: www.collegeboard.org. Contents Introduction................................................................................................. 1 Jill Crooker Minor Characters in The Aeneid...........................................................3 Donald Connor Integrating Multiple-Choice Questions into AP® Latin Instruction....................................................................
    [Show full text]
  • The Aeneid Virgil
    The Aeneid Virgil TRANSLATED BY A. S. KLINE ROMAN ROADS MEDIA Classical education, from a Christian perspective, created for the homeschool. Roman Roads combines its technical expertise with the experience of established authorities in the field of classical education to create quality video courses and resources tailored to the homeschooler. Just as the first century roads of the Roman Empire were the physical means by which the early church spread the gospel far and wide, so Roman Roads Media uses today’s technology to bring timeless truth, goodness, and beauty into your home. By combining excellent instruction augmented with visual aids and examples, we help inspire in your children a lifelong love of learning. The Aeneid by Virgil translated by A. S. Kline This text was designed to accompany Roman Roads Media's 4-year video course Old Western Culture: A Christian Approach to the Great Books. For more information visit: www.romanroadsmedia.com. Other video courses by Roman Roads Media include: Grammar of Poetry featuring Matt Whitling Introductory Logic taught by Jim Nance Intermediate Logic taught by Jim Nance French Cuisine taught by Francis Foucachon Copyright © 2015 by Roman Roads Media, LLC Roman Roads Media 739 S Hayes St, Moscow, Idaho 83843 A ROMAN ROADS ETEXT The Aeneid Virgil TRANSLATED BY H. R. FAIRCLOUGH BOOK I Bk I:1-11 Invocation to the Muse I sing of arms and the man, he who, exiled by fate, first came from the coast of Troy to Italy, and to Lavinian shores – hurled about endlessly by land and sea, by the will of the gods, by cruel Juno’s remorseless anger, long suffering also in war, until he founded a city and brought his gods to Latium: from that the Latin people came, the lords of Alba Longa, the walls of noble Rome.
    [Show full text]
  • Correspondence
    i8o THE CLASSICAL REVIEW CORRESPONDENCE To the Editors of THE CLASSICAL REVIEW. of syllables could be so stressed is proved by IN his notice of the Poet Laureate's ' Ibant their frequent occurrence in pentameters at the obscuri,' Class. Rev. 31, 5 and 6, Dr. Rouse beginning of the second half of the line, a place makes two or three statements upon which one where ictus and stress normally coincide : Ov. would be grateful for more light. First, he says Trist. 2, 425, ' casurumque triplex vaticinatur of the Virgilian hexameter: 'There is always opus'; Ov. Fast. 1, 156, 'ludit et in pratis (with perhaps one exception in the Acneid) at luxuriatque pecus.' The same principle might least one ictus which has no accent.' Can this be held to cover lines like Aen. 5,856, 'tempora dictum be reconciled with A en. 5, 591, 'falleret cunctantique natantia lumina solvit,' where indeprensus et irremeabilis error,' and with ' cunctdnti,' with enclitic ' que,' becomes ' cunc- Eel. 1, 70; 3, 8 ; 5, 52 ; 7, 33 ; 8, 80; 9, 60; tantfque': Aen. 6, 289 ; 7, 424 ; 8, 375; 9, 7JU 10, 33 ; and Aen. I, 500 ; 9, 348 ; 11, 601 ; 12, io, 894 ; 11, 207. Hexameter verses, in which 212 ? Or with the following, which show stress every ictus would have a stress accent, if the on every ictus when enclitics are taken into line were read as prose, are much more frequent account ? Georg. 3, 104, ' Corripuere ruuntque in Virgil than Dr. Rouse's dictum asserts. effusi carcere currus :' Georg. 4, 330 ; 4, 482 ; 2.
    [Show full text]
  • Abbo of Fleury: 19, 122 Abbreviatio
    Cambridge University Press 052130007X - The Cambridge History of Literary Criticism: The Middle Ages, Volume 2 Edited by Alastair Minnis and Ian Johnson Index More information Index Abbo of Fleury: 19, 122 Adenet le Roi abbreviatio (abbreviation): 55, 57, Berte aus grans pies´ : 449 58, 64, 449 Cleomades´ : 438 methods of: 48, 55 Les Enfances Ogier: 449 and amplificatio: 48, 58 ‘Ad habendam materiam’: 88 Abelard, Peter: 4, 21, 22, 536, 651 adnominatio: 87 Historia calamitatum: 543 Ælfric: 19, 318–20, 322–3 Abrams, M. H.: 285 Catholic Homilies: 318–20 Abu¯ ‘Ubayd al-Bakri:¯ 380 Grammar: 316 Acallam no Senorach´ : 303–4 Latin Preface to Saints’ Lives: accentus: 52 318 accessus ad auctores: 2, 52, 53, 102, Old English Preface to Saint’s 119–20, 123–5, 126, 128, Lives: 319, 322 129, 136, 138–9, 146–7, 148, Æsir: 35 7 150–2, 154, 157, 161, 162, Aelred of Rievaulx: 441 165, 166, 170, 182, 187, 190, aemulatio: 568 191, 192, 193, 197, 199, 203, Aeschines Socraticus: 679 211, 225, 227, 285, 366–7, Aeschylus: 219 369, 375, 378, 385, 404–5, Aesop: 40, 104, 155, 173, 195, 409, 412–14, 417, 418, 419, 375–7, 426, 436 492–3, 505, 509, 522, 529, affectus: 259, 272, 286, 655 530, 566, 568, 578, 583, affective poetics: 157 586–7, 588, 594–8, 608, 609, principalis affectio: 257, 259 610, 677 Afonso Eanes do Coton: 497 accessus ad satiricos: 225, Africa: 108 228 agens (author): 595–8 Accolti, Benedetto: 657 Agli, Peregrino: 646 Accursius: 655 Agliotti, Girolamo: 641 Achilles: 444, 684 Aimeric, Ars lectoria: 122–3 Achilles Tatius: 673, 678, 685 Aiol: 440 Acro,
    [Show full text]
  • Adrastus, Amphiarius, Tydeus, Polyneices, Capaneus, Hippomedon, Parthenopaeus
    Seven Against Thebes- Adrastus, Amphiarius, Tydeus, Polyneices, Capaneus, Hippomedon, Parthenopaeus Epigoni- Aegialeus, Alcmaeon, Amphilocus, Diomedes, Thersander, Sthenelus, Euryalus (s. of Mecistus), Promachus Argonauts- Jason (leader), Heracles (strongest), Ancaeus (2nd strongest), Hylas (Heracles' beloved), Zetes and Calais (Boreades), Tiphys (1st helmsman), Ancaeus (2nd helmsman), Mopsus (seer), Idmon (seer), Euphemus (wave-runner), Asclepius (medic), Orpheus (musician), Periclymenus (shape-shifter), Castor and Pollux (horseman and boxer), Idas and Lynceus (some guy and his brother with x-ray vision), Atalanta, Bellerophon, Butes (siren-Aphrodite guy), Laertes, Meleager, Oileus, Peleus, Nestor, Nauplius, Perseus, Phocus, Philoctetes, Poeas, Perseus, Telamon, Theseus, Polyphemus (not the Cyclops. Went with Heracles) Caledonian Boar Hunt- Meleager, Atalanta, Toxeus and Plexippus, Admetus, Ancaeus (dies), Amphiarius, Asclepius, Castor and Pollux, Eurytion (dies by Peleus), Jason, Idas and Lynceus, Laertes, Mopsus, Nestor, Peleus, Pirituous, Telamon, Theseus Greeks at Troy- Agamemnon (Mycenae), Menelaus (Sparta), Odysseus (Ithaca), Diomedes (Argos), Palamedes (Nauplia), Achilles (Aegina [Myrmidons]), Nestor (Pylos), Idomeneus (Crete), Menestheus (Athens), Cinyras (Cyprus), Ajax Telamon (Salamis), Teucer, Ajax Oileus (Locris), Calchas (prophet), Patroclus (Phocis), Protesilaus, Thersites, Antilochus (s. of Nestor), Machaon and Podalirius (sons of Ascelpius), Sthenelus, Amphilochus, Alcmaeon, Lycomedes (Sceiros), Philoctetes (Meliboea),
    [Show full text]
  • The Roman Cultural Memory of the Conquest of Latium
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2016 The Roman Cultural Memory of the Conquest of Latium Elizabeth Grace Palazzolo University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Classics Commons Recommended Citation Palazzolo, Elizabeth Grace, "The Roman Cultural Memory of the Conquest of Latium" (2016). Publicly Accessible Penn Dissertations. 1929. https://repository.upenn.edu/edissertations/1929 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/1929 For more information, please contact [email protected]. The Roman Cultural Memory of the Conquest of Latium Abstract In this dissertation, I examine the Roman cultural memory of the conquest of Latium and Rome’s earliest expansion through case studies of three Latin cities—Tusculum, Tibur, and Praeneste. Each of these cities underwent the transition from independent civic entity to community of Roman citizens on a different timeline than the majority of Latium: though most Latin cities came under Roman control after being defeated in the Roman-Latin Wars around 338 BCE, Tusculum had already been incorporated as the first municipium cum suffragio after 381 BCE, while Tibur and Praeneste seem to have remained independent allied cities until 90 BCE. I reconstruct the Roman cultural memory of these cities and how it changed over time, incorporating a variety of textual and material sources including literary references, inscriptions, iconography alluding to each city, and monuments or significant sites. I demonstrate that the memory of Tusculum, Tibur, and Praeneste as formerly independent, non-Roman communities persisted through the Late Republic and into the Empire, even as they became completely politically integrated with Rome.
    [Show full text]