¿DE QUIÉN ES LA FIESTA?* Lorena Ardito Aldana1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

¿DE QUIÉN ES LA FIESTA?* Lorena Ardito Aldana1 ARDITO ALDANA, Lorena, “¿De quién es la fiesta?”, CISMA, Revista del Centro Telúrico de Investigaciones Teóricas. N º 2. 1º semestre. 2012. 1-17. ¿DE QUIÉN ES LA FIESTA?* 1 Lorena Ardito Aldana WHO DOES THE PARTY BELONG TO? RESUMEN ABSTRACT El presente artículo, enmarcado en la investigación Forming part of the research “The Politicity of Don “La politicidad de Don Carnal. Lecturas políticas de Carnal: Political Readings of Festivals and Carnivals lo festivo y lo carnavalero en América latina”, in Latin America”, this article forwards, through a pretende articular de manera crítica perspectivas critical perspective, cultural and economic económicas y culturales para abordar la pregunta: approaches in order to answer the question: in the ¿qué categorías, enfoques y autores presentes en la debate on the structural formation and problems discusión sobre la formación estructural y los of development in Latin America, what problemas de desarrollo en América Latina son catergories, approaches and authors are relevent relevantes para abordar la temática de la fiesta to addressing the topic of festivals and carnivals as 1 popular y el carnaval, en tanto patrimonio an intangible heritage? This question does not inmaterial? Esta pregunta no limita, sin embargo, el preclude, however, to the use of authors, uso de autores, enfoques y categorías provenientes approaches and categories from the culturalist de la literatura culturalista, los que serán sacados a literature, which will be drawn upon along with colación junto a trabajos e informaciones relevantes relevant works from the world of NGOs and provenientes del mundo de las ONGs y la International Cooperation. Cooperación Internacional. PALABRAS CLAVE fiesta carnaval patrimonio desarrollo inmaterial KEYWORD party carnival intangible development * Recibido: 14/03/2012 – Aceptado: 31/03/2012 1 Licenciada en Sociología, Candidata, Maestría en Estudios Latinoamericanos de la UNAM, [email protected]. CISMA N º 2 1º semestre 2012 I. LA FIESTA POPULAR Y EL CARNAVAL La cultura es una de las dimensiones sociales más inaprehensibles y complejas de la realidad social, pues concita una compleja vinculación entre lo simbólico y lo material, entre lo íntimo y lo público, entre lo global y lo local, que se actualiza y articula de manera diversa y continua en cada contexto histórico-social. En este contexto, fiesta y carnaval pueden ser pensados como formas culturales, es decir, como manifestaciones específicas, peculiares y ampliamente diversas de lo cultural, cuyo fundamento también móvil, está centrado en la noción de necesidad. La necesidad de “IV Bajada Afrodescendiente” la fiesta y el carnaval puede expresarse así con un 2009, Paseo 21 de mayo de la sentido catártico, transgresor, ritual, lúdico, cómico, ciudad de Arica, Chile. En la imagen: Marta Salgado, una crítico, erótico, estético, individual, comunitario, social, de las liderezas del proceso de político o económico. reivindicación identitaria de los Este carácter “necesario” de la fiesta y el carnaval, afrochilenos del Norte Grande hacen de su práctica un continuo, también móvil, articulado en torno a un calendario festivo, que en las tradiciones indoamericanas se expresa en tanto ciclo ritual y agro-astrológico. Desde esta óptica, fiesta y carnaval trascienden en mucho el móvil del ocio y la entretención, para cristalizarse como formas primarias y definitorias de lo humano, en la medida en que expresan miradas de mundo y codifican 2 simbólicamente formas de organización social en condiciones materiales determinadas. Lo cultural se define en estas expresiones que cobran, en consecuencia, un carácter identitario de vital trascendencia. Y es que, así como en la lengua, los grupos humanos se expresan y reconstruyen como colectividad imaginada y materialmente enlazada en la fiesta y el carnaval. La apropiación de estas formas culturales, inherente a su expresión identitaria, es uno de los aspectos fundamentales de su continuidad, pues de ella depende la administración de sus sentidos simbólicos y puesta en marcha de su práctica. Pero, ¿qué sucede con estas formas culturales en contextos condicionados por el capitalismo dependiente?, ¿son las fuerzas modernizadoras y homogeneizantes de la globalización económica desigual una amenaza a su continuidad?, o dicho de otra forma, ¿es el capitalismo dependiente compatible con la expresión de la diversidad cultural?, y ¿cuál es la relación entre el desarrollo económico y esa diversidad? II. UN POCO DE HISTORIA Satanizadas por su exuberante desborde de colores, simbolismos, sensualidad y paganismo, las fiestas populares latinoamericanas debieron resistir durante la Colonia a la impronta homogeneizante del calendario litúrgico del catolicismo mediante estrategias de camuflaje identitario tales como el CISMA N º 2 1º semestre 2012 sincretismo, a partir del cual se cristalizó la emergencia de un catolicismo popular y la adopción de la festividad del carnevale europeo, como espacio-tiempo de expresión de tradiciones festivas amerindias, afrodescendientes y mestizas. Durante el período oligárquico, los afanes civilizatorios de las élites de la época volvieron a poner en encrucijada a estas formas culturales mediante tentativas prohibicionistas y coercitivas, en tanto reconocidas como expresión de barbarie. Y pese a que en muchos casos tales tentativas arrasaron con su práctica, el carácter incompleto del proyecto nacional-oligárquico - lo que en palabras de Agustín Cueva aparece como la “problemática conformación del estado nacional” (Cueva 1985: 31) - y el vínculo vital de fiestas y carnavales con sus cultores, comunidades y territorios de referencia, impidieron que su práctica quedara extinta. De este modo, sobrevivientes a los procesos de hegemonización cultural aparejados al largo proceso de explotación económica y dominación política de los sectores populares durante los períodos colonial y republicano, hasta mediados del siglo XX sus manifestaciones festivas y carnavaleras lograron mayoritariamente resistir, mediante el propio continuo de su práctica, a su disolución. Sin embargo, en los años ´50, la predominancia de una noción economicista de desarrollo, se enfrentaba nuevamente a la diversidad de la cultura popular con un nuevo prejuicio: la identificación de las manifestaciones amerindias o afrodescendientes con la irracionalidad de la abundancia, con la ignorancia, y por tanto, como uno de los grandes responsables del “atraso” económico de nuestros países. 3 En un documento elaborado por expertos en desarrollo de las Naciones Unidas en 1951, el panorama se expresaba de la siguiente manera: “Hay un sentido en que el progreso económico acelerado es imposible sin ajustes dolorosos. Las filosofías ancestrales deben ser erradicadas; las viejas instituciones sociales tienen que desintegrarse; los lazos de casta, credo y raza deben romperse y grandes masas de personas incapaces de seguir el ritmo del progreso deberán ver frustradas sus expectativas de una vida cómoda. Muy pocas comunidades están dispuestas a pagar el precio del progreso económico” (Molano 2007: 71). Para el pensamiento desarrollista de la época, es evidente que la cultura popular es un lastre. Y no sólo lo es en la reflexión de los países centrales del capitalismo mundial, sino también para los propios economistas latinoamericanos de entonces, como puede evidenciarse en el texto “El desarrollo económico de la América Latina y algunos de sus principales problemas” (Prebisch 1949), donde una de las barreras identificadas por el autor para implementar un proceso de industrialización, sustitutivo al modelo primario-exportador vigente hasta entonces, es la incapacidad de nuestras economías de generar dinámicas privadas de ahorro e inversión, es decir, por los rasgos festivos y carnavaleros de desborde y abundancia expresados en nuestras élites. Desde el punto cultural, el programa desarrollista se cristalizó así como una treta, pues en la medida en que propulsaba la industrialización-urbanización y la asimilación de nuevas pautas de consumo cultural, fue generando una tensión modernizante que replegaba y avergonzaba manifestaciones culturales populares, tales como las lenguas autóctonas y las prácticas rituales y festivas de CISMA N º 2 1º semestre 2012 la vida comunitaria, mediante procesos tales como la migración campo-ciudad, la ampliación en el acceso a la escolaridad monolingüe y la extensión de los servicios públicos de salud occidentales (de tradición alópata). Pese a ello, nuevamente la condición de necesidad y arraigo permitieron la sobrevivencia de tradiciones festivas y carnavaleras tanto en el campo como en las ciudades. Pero llegada la década de los ´80, un nuevo proceso de avance del capitalismo mundial entraría a reconfigurar el panorama de la América festiva: la globalización neoliberal, cuya expresión frente a la diversidad cultural no será la asimilación, sino la apropiación-mercantilización de su forma y uso, separando, mediante el consumo cultural y el turismo, a la expresión identitaria de su propia base social. Como señala Néstor García Canclini “el capitalismo, sobre todo dependiente con fuertes raíces indígenas, no avanza siempre eliminando las culturas tradicionales, sino también apropiándose de ellas, reestructurándolas, reorganizando su significado y la función de sus objetos, creencias y prácticas” (García Canclini 1986: 17). Ya en los años ´90, y contrarrestando los preceptos promovidos por Naciones Unidas durante los ´50, la UNESCO declara que “…defiende la causa de la indivisibilidad de la cultura
Recommended publications
  • Liste Représentative Du Patrimoine Culturel Immatériel De L'humanité
    Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité Date de Date récente proclamation Intitulé officiel Pays d’inscriptio Référence ou première n inscription Al-Ayyala, un art traditionnel du Oman - Émirats spectacle dans le Sultanat d’Oman et 2014 2014 01012 arabes unis aux Émirats arabes unis Al-Zajal, poésie déclamée ou chantée Liban 2014 2014 01000 L’art et le symbolisme traditionnels du kelaghayi, fabrication et port de foulards Azerbaïdjan 2014 2014 00669 en soie pour les femmes L’art traditionnel kazakh du dombra kuï Kazakhstan 2014 2014 00011 L’askiya, l’art de la plaisanterie Ouzbékistan 2014 2014 00011 Le baile chino Chili 2014 2014 00988 Bosnie- La broderie de Zmijanje 2014 2014 00990 Herzégovine Le cante alentejano, chant polyphonique Portugal 2014 2014 01007 de l’Alentejo (sud du Portugal) Le cercle de capoeira Brésil 2014 2014 00892 Le chant traditionnel Arirang dans la République 2014 2014 00914 République populaire démocratique de populaire Date de Date récente proclamation Intitulé officiel Pays d’inscriptio Référence ou première n inscription Corée démocratique de Corée Les chants populaires ví et giặm de Viet Nam 2014 2014 01008 Nghệ Tĩnh Connaissances et savoir-faire traditionnels liés à la fabrication des Kazakhstan - 2014 2014 00998 yourtes kirghizes et kazakhes (habitat Kirghizistan nomade des peuples turciques) La danse rituelle au tambour royal Burundi 2014 2014 00989 Ebru, l’art turc du papier marbré Turquie 2014 2014 00644 La fabrication artisanale traditionnelle d’ustensiles en laiton et en
    [Show full text]
  • List of the 90 Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage
    Albania • Albanian Folk Iso-Polyphony (2005) Algeria • The Ahellil of Gourara (2005) Armenia • The Duduk and its Music (2005) Azerbaijan • Azerbaijani Mugham (2003) List of the 90 Masterpieces Bangladesh • Baul Songs (2005) of the Oral and Belgium • The Carnival of Binche (2003) Intangible Belgium, France Heritage of • Processional Giants and Dragons in Belgium and Humanity France (2005) proclaimed Belize, Guatemala, by UNESCO Honduras, Nicaragua • Language, Dance and Music of the Garifuna (2001) Benin, Nigeria and Tog o • The Oral Heritage of Gelede (2001) Bhutan • The Mask Dance of the Drums from Drametse (2005) Bolivia • The Carnival Oruro (2001) • The Andean Cosmovision of the Kallawaya (2003) Brazil • Oral and Graphic Expressions of the Wajapi (2003) • The Samba de Roda of Recôncavo of Bahia (2005) Bulgaria • The Bistritsa Babi – Archaic Polyphony, Dances and Rituals from the Shoplouk Region (2003) Cambodia • The Royal Ballet of Cambodia (2003) • Sbek Thom, Khmer Shadow Theatre (2005) Central African Republic • The Polyphonic Singing of the Aka Pygmies of Central Africa (2003) China • Kun Qu Opera (2001) • The Guqin and its Music (2003) • The Uyghur Muqam of Xinjiang (2005) Colombia • The Carnival of Barranquilla (2003) • The Cultural Space of Palenque de San Basilio (2005) Costa Rica • Oxherding and Oxcart Traditions in Costa Rica (2005) Côte d’Ivoire • The Gbofe of Afounkaha - the Music of the Transverse Trumps of the Tagbana Community (2001) Cuba • La Tumba Francesa (2003) Czech Republic • Slovácko Verbunk, Recruit Dances (2005)
    [Show full text]
  • Dances Inscribed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity a List Compiled by Alkis Raftis
    Dances inscribed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity A list compiled by Alkis Raftis www.CID-world.org/Cultural-Heritage/ The International Dance Council CID, being the official organization for dance, presents a list of dances recognized by UNESCO as part of the Cultural Heritage of Humanity. Dances are part of many customs or rituals included either in the Representative List or the Urgent Safeguarding List. I have listed below only cultural manifestations where dance is ​ the central part. ​ For information visit www.CID-world.org/Cultural-Heritage/ ​ Send comments to the CID Secretariat or CID Sections in the respective countries. Representative List & Urgent Safeguarding List 2018 Yalli (Kochari, Tenzere), traditional group dances of Nakhchivan - Azerbaijan Khon, masked dance drama in Thailand - Thailand Mooba dance of the Lenje ethnic group of Central Province of Zambia - Zambia Mwinoghe, joyous dance - Malawi 2017 Zaouli, popular music and dance of the Guro communities in Côte d’Ivoire - Côte d'Ivoire Kushtdepdi rite of singing and dancing - Turkmenistan Kolo, traditional folk dance - Serbia Kochari, traditional group dance - Armenia Rebetiko – Greece Taskiwin, martial dance of the western High Atlas - Morocco 2016 Almezmar, drumming and dancing with sticks - Saudi Arabia Momoeria, New Year's celebration in eight villages of Kozani area, West Macedonia, Greece - Greece Music and dance of the merengue in the Dominican Republic - Dominican Republic Rumba in Cuba, a festive combination of music and dances and all
    [Show full text]
  • Representative List of the Intangible Cultural Heritage Of
    RL cover [temp]:Layout 1 1/6/10 17:35 Page 2 2009 United Nations Intangible Educational, Scientific and Cultural Cultural Organization Heritage Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity RL cover [temp]:Layout 1 1/6/10 17:35 Page 5 Rep List 2009 2.15:Layout 1 26/5/10 09:25 Page 1 2009 Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Rep List 2009 2.15:Layout 1 26/5/10 09:25 Page 2 © UNESCO/Michel Ravassard Foreword by Irina Bokova, Director-General of UNESCO UNESCO is proud to launch this much-awaited series of publications devoted to three key components of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage: the List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding, the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, and the Register of Good Safeguarding Practices. The publication of these first three books attests to the fact that the 2003 Convention has now reached the crucial operational phase. The successful implementation of this ground-breaking legal instrument remains one of UNESCO’s priority actions, and one to which I am firmly committed. In 2008, before my election as Director-General of UNESCO, I had the privilege of chairing one of the sessions of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, in Sofia, Bulgaria. This enriching experience reinforced my personal convictions regarding the significance of intangible cultural heritage, its fragility, and the urgent need to safeguard it for future generations. Rep List 2009 2.15:Layout 1 26/5/10 09:25 Page 3 It is most encouraging to note that since the adoption of the Convention in 2003, the term ‘intangible cultural heritage’ has become more familiar thanks largely to the efforts of UNESCO and its partners worldwide.
    [Show full text]
  • Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity As Heritage Fund
    ElemeNts iNsCriBed iN 2012 oN the UrGeNt saFeguarding List, the represeNtatiVe List iNTANGiBLe CULtURAL HERITAGe aNd the reGister oF Best saFeguarding praCtiCes What is it? UNESCo’s ROLe iNTANGiBLe CULtURAL SECRETARIAT Intangible cultural heritage includes practices, representations, Since its adoption by the 32nd session of the General Conference in HERITAGe FUNd oF THE CoNVeNTION expressions, knowledge and know-how that communities recognize 2003, the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural The Fund for the Safeguarding of the The List of elements of intangible cultural as part of their cultural heritage. Passed down from generation to Heritage has experienced an extremely rapid ratification, with over Intangible Cultural Heritage can contribute heritage is updated every year by the generation, it is constantly recreated by communities in response to 150 States Parties in the less than 10 years of its existence. In line with financially and technically to State Intangible Cultural Heritage Section. their environment, their interaction with nature and their history, the Convention’s primary objective – to safeguard intangible cultural safeguarding measures. If you would like If you would like to receive more information to participate, please send a contribution. about the 2003 Convention for the providing them with a sense of identity and continuity. heritage – the UNESCO Secretariat has devised a global capacity- Safeguarding of the Intangible Cultural building strategy that helps states worldwide, first, to create
    [Show full text]
  • Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, 2009; 2010
    2009 United Nations Intangible Educational, Scientific and Cultural Cultural Organization Heritage Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Rep List 2009 2.15:Layout 1 26/5/10 09:25 Page 1 2009 Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity Rep List 2009 2.15:Layout 1 26/5/10 09:25 Page 2 © UNESCO/Michel Ravassard Foreword by Irina Bokova, Director-General of UNESCO UNESCO is proud to launch this much-awaited series of publications devoted to three key components of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage: the List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding, the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, and the Register of Good Safeguarding Practices. The publication of these first three books attests to the fact that the 2003 Convention has now reached the crucial operational phase. The successful implementation of this ground-breaking legal instrument remains one of UNESCO’s priority actions, and one to which I am firmly committed. In 2008, before my election as Director-General of UNESCO, I had the privilege of chairing one of the sessions of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, in Sofia, Bulgaria. This enriching experience reinforced my personal convictions regarding the significance of intangible cultural heritage, its fragility, and the urgent need to safeguard it for future generations. Rep List 2009 2.15:Layout 1 26/5/10 09:25 Page 3 It is most encouraging to note that since the adoption of the Convention in 2003, the term ‘intangible cultural heritage’ has become more familiar thanks largely to the efforts of UNESCO and its partners worldwide.
    [Show full text]
  • Música Popular, Memória, Patrimônio
    Poder e valor das listas nas políticas de patrimônio e na música popular Porto Alegre, 03 de maio de 2006 Texto elaborado para o debate A memória da música popular promovido pelo Projeto Unimúsica 2006 – festa e folguedo Elizabeth Travassos Instituto Villa-Lobos Programa de Pós-graduação em Música UNIRIO Gostaria de propor como contribuição a essa conversa sobre música popular uma reflexão sobre o fenômeno das listas; sobre o poder e o valor que têm as listas nas políticas de patrimônio e na canção popular. Como vocês sabem, listas e inventários adquiriram visibilidade, recentemente, a partir das proclamações pela UNESCO de “obras-primas do patrimônio cultural oral e imaterial da humanidade”. Segundo a Convenção aprovada na 32ª Assembléia Geral da UNESCO, em 2003, o patrimônio oral e imaterial abrange práticas, representações, conhecimentos e técnicas. Ele manifesta-se nas tradições e expressões orais, incluindo a língua, nos espetáculos, rituais e festas, nas técnicas do artesanato tradicional, em conhecimentos referentes à natureza. A Convenção nos propõe então olhar práticas sociais e festas como obras- primas. Este curto-circuito entre a noção antropológica de cultura, considerada como totalidade dos artefatos materiais e simbólicos do homem, e a noção altamente distintiva de obra-prima, causa certa perplexidade. Estaria incluída no patrimônio cultural a arte da conversação? Não admira que o tema se preste à controvérsia e mesmo ao humor. Foi em 2001 a primeira proclamação da UNESCO, que apontou 19 “obras- primas”, tais como a música de trompas transversas da comunidade Tagbana, na Costa do Marfim e o canto polifônico na República da Geórgia, entre muitas outras.
    [Show full text]
  • Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity (As of 2018)
    Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity (As of 2018) 2018 Art of dry stone walling, knowledge and techniques Croatia – Cyprus – France – Greece – Italy – Slovenia – Spain – Switzerland As-Samer in Jordan Jordan Avalanche risk management Switzerland – Austria Blaudruck/Modrotisk/Kékfestés/Modrotlač, resist block printing Austria – Czechia – and indigo dyeing in Europe Germany – Hungary – Slovakia Bobbin lacemaking in Slovenia Slovenia Celebration in honor of the Budslaŭ icon of Our Lady (Budslaŭ Belarus fest) Chakan, embroidery art in the Republic of Tajikistan Tajikistan Chidaoba, wrestling in Georgia Georgia Dondang Sayang Malaysia Festivity of Las Parrandas in the centre of Cuba Cuba Heritage of Dede Qorqud/Korkyt Ata/Dede Korkut, epic Azerbaijan – culture, folk tales and music Kazakhstan – Turkey Horse and camel Ardhah Oman Hurling Ireland Khon, masked dance drama in Thailand Thailand La Romería (the pilgrimage): ritual cycle of 'La llevada' (the Mexico carrying) of the Virgin of Zapopan Lum medicinal bathing of Sowa Rigpa, knowledge and China practices concerning life, health and illness prevention and treatment among the Tibetan people in China Međimurska popevka, a folksong from Međimurje Croatia Mooba dance of the Lenje ethnic group of Central Province of Zambia Zambia Mwinoghe, joyous dance Malawi Nativity scene (szopka) tradition in Krakow Poland Picking of iva grass on Ozren mountain Bosnia and Herzegovi na Pottery skills of the women of Sejnane Tunisia Raiho-shin, ritual visits of deities in masks
    [Show full text]
  • UNESCO Niematerialnego
    ISSN 1689 - 4642 Strona główna : O nas : Impressum : Literatura : Linki : Archiwum numerów : Spis publikacji : Kontakt Data wydania 29 stycznia 2010, redaktor prowadzący numeru: Numer 2/2010 (luty 2010) Paulina Ratkowska Artykuł Andrzej Bełkot, Paulina Ratkowska Karnawał w perspektywie Listy UNESCO Niematerialnego Dziedzictwa Kulturowego Słowa klucze: prawem chronione dziedzictwo kulturowe, karnawał, turystyka prawem chronionego dziedzictwa kulturowego, turystyka eventowa Streszczenie: Niniejszy artykuł prezentuje różne formy i aktywności prawem chronionego niematerialnego dziedzictwa kulturowego, ze szczególnym uwzględnieniem karnawału. Na Światowej Liście Dziedzictw Niematerialnego UNESCO znajduje się obecnie ponad 160 różnych aktywności a wśród nich zaledwie 3 karnawały. Co ciekawe, nie są to te najbardziej znane i najlepiej prosperujące na rynku atrakcji turystycznych. Autorzy artykułu starają się odpowiedzieć na dwa pytania - dlaczego tak mało karnawałów jest chronionych? A także dlaczego, mimo ochrony karnawały w Binche, Oruro oraz Barranquilla nie są tak często wybierane przez turystów jak imprezy w Wenecji czy Rio de Janeiro? Całość artykułu wieńczą rozważania jaką formą turystyki kulturowej jest wyjazd na karnawał - czy jest turystyka eventowa? Czy może raczej turystyka prawem chronionego dziedzictw kulturowego? Wstęp. Turystyka kulturowa pełnymi garściami czerpie z zasobów dziedzictwa kulturowego, przede wszystkim nieożywionego, ale także, coraz częściej - ożywionego. W programach standardowych wycieczek objazdowych, jak także
    [Show full text]
  • Intangible Cultural Heritage in Latin America and the Caribbean
    ©SECRETARÍA DE TURISMO DEL ESTADO DE MICHOACÁN/A. RÍOS,2006 ©SECRETARÍA DE TURISMO DEL ESTADO DE MICHOACÁN/A. RÍOS,2006 C & D • № 12 • 2014 5 C & D • № 12 • 2014 SUMMARY EDITORIAL FERNANDO BRUGMAN © ACAIPI, FUNDACIÓN GAIA AMAZONAS/SERGIO BARTELSMAN, 2006 BARTELSMAN, AMAZONAS/SERGIO GAIA FUNDACIÓN ACAIPI, © COVER: THE YURUPARÍ RITUAL 3 EDITORIAL 22 JAGUARS' CONVENTION 54 BACK TO SCHOOL 4 A VIBRANT CULTURE 25 WHO DOES CONSENT? 61 FAR BEYOND FOLKLORE ver 1,000 delegates from 138 countries par- ral Heritage Fund, established under the Convention, ticipated in the 9th Annual Meeting of finances the Strategy implementation activities thanks 6 CAPACITY-BUILDING PROGRAMME 31 PASS IT ON 68 IDENTITY AND CONTINUITY IN SPACE Othe Intergovernmental Committee for the to the voluntary contributions of countries like Norway, 12 INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE 33 YOUNG HERITAGE 75 ASSESSMENT OF THE TRAINING PRO- Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, in Spain, Netherlands and Japan, and the direct contribu- GRAMME ELEMENTS INCLUDED IN ONE OF THE 39 WOMEN'S LEGACY November 2014 in Paris. Among them were represen- tions of the beneficiary States themselves. LISTS OF THE CONVENTION OR IN THE 84 CAPACITY-BUILDING PROGRAMME tatives of many Latin American and Caribbean coun- Around four years ago, 11 experts of the region parti- REGISTER OF BEST PRACTICES 46 CIVIL SOCIETY CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS tries that have already ratified the Convention for the cipated in a Training of Trainers Workshop in Havana 86 CRESPIAL'S CONTRIBUTION TO THE Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. This to implement the capacity-building strategy in Latin IMPLEMENTATION OF THE UNESCO region, which exhibits a rich diversity of cultural mani- America and the Caribbean.
    [Show full text]
  • Revista-Cultura-Y-Desarrollo-Nro-12
    ©SECRETARÍA DE TURISMO DEL ESTADO DE MICHOACÁN/A. RÍOS, 2006 C & D • № 12 • 2014 5 C & D • № 12 • 2014 SUMARIO EDITORIAL FERNANDO BRUGMAN © ACAIPI, FUNDACIÓN GAIA AMAZONAS/SERGIO BARTELSMAN, 2006 BARTELSMAN, AMAZONAS/SERGIO GAIA FUNDACIÓN ACAIPI, © EN CUBIERTA: RITUAL YURUPARÍ ás de mil delegados de 138 países se encon- la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. El 3 EDITORIAL 22 LA CONVENCIÓN DE LOS JAGUARES 46 SOCIEDAD CIVIL traron en noviembre de 2014 en París durante Fondo de Patrimonio Cultural Inmaterial, establecido 4 CULTURA VIBRANTE 25 ¿QUIÉN CONSIENTE? 54 REGRESO A LA ESCUELA Mla novena reunión anual del Comité de Patri- bajo la Convención, financia las actividades de imple- monio Cultural Inmaterial. Entre ellos, muchos de los mentación de la estrategia gracias a contribuciones vo- 6 EL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN 31 DE UNOS A OTROS 61 MÁS ALLÁ DE LA FOLCLORIZACIÓN países de América Latina y el Caribe que ya han ratifi- luntarias de, entre otros países, Noruega, España, Países 12 LISTA DE ELEMENTOS DEL PATRIMONIO 33 PATRIMONIO JOVEN 68 IDENTIDAD Y CONTINUIDAD EN EL cado la Convención para la Salvaguardia del Patrimo- Bajos y Japón, y a los aportes directos realizados por los CULTURAL INMATERIAL DE AMÉRICA 39 LEGADO DE MUJERES ESPACIO nio Cultural Inmaterial. Nuestra región, tan rica en su propios estados beneficiarios. LATINA Y EL CARIBE 75 VALORACIÓN DEL PROGRAMA DE diversidad de manifestaciones culturales, es una gran Así, hace ahora casi cuatro años, reunimos a 11 exper- CAPACITACIÓN defensora de este patrimonio, y de la necesidad de sal- tos de la región en La Habana, quienes participaron en 84 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN vaguardarlo.
    [Show full text]
  • Representative List of The
    EleMents inscriBed in 2011 on the UrGent saFeguardinG List, the representatiVe List INTANGiBLe cULtURAL HERITAGe and the reGister oF Best saFeguardinG practices What is it? creation. For the purpose of the Convention, consideration INTANGiBLe cULtURAL SECRETARIAT will be given solely to such intangible cultural heritage as is HERITAGe FUND oF THE CONVENTION Intangible cultural heritage includes practices, representa- compatible with existing international human rights instru- ments, as well as with the requirements of mutual respect The Fund for the Safeguarding of the The List of elements of intangible cultural tions, expressions, knowledge and know-how that communi- Intangible Cultural Heritage can contribute heritage is updated every year by the ties recognize as part of their cultural heritage. Passed down among communities and of sustainable development. financially and technically to state Intangible Cultural Heritage Section. safeguarding measures. If you would like If you would like to receive more information from generation to generation, it is constantly recreated to participate, please send a contribution. about the 2003 Convention for the by communities in response to their environment, their Safeguarding of the Intangible Cultural the inscriptions Donations in US$ should be made to: Heritage, please contact: interaction with nature and their history, providing them UNESCO account: with a sense of identity and continuity. 949-1-191558 Intangible Cultural Heritage Section The Convention for the Safeguarding of the Intangible
    [Show full text]