Mikael Van Reis
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Strindberg the M An
STRINDBERG THE M AN GUSTA F UD DGRE N Trans lated from the Swedish HA PP A h L O N U LL P . AXE J V , D Of th e Departm ent of R om ani c L anguages i and Li teratures , Uni ve rs ty of P enns ylvani a BOSTON TH E FOUR S EAS COM PAN Y 1920 INTRODUCTION There are two distinc t ways in which to deal with e ius works e ius : g n and the of g n The old and the new . The old method may be characterized as the descrip tive . It is , generally speaking, negative . It occupies itself mainly with the conscious motives and the external phases of the artist and his life and gives a more or less F literal interpretation of his creation . rom an historical point of view the descriptive method has its own peculiar — value ! from the psycho analytic viewpoint it is less o meritori us , since it adds but little, if anything, to the deeper understanding of the creative mind . The new or interpretative method is based on psychol ’ o . gy It i s positive . It deals exclusively with man s unconscious motivation as the source and main- spring of works of art of whatever kind and independent of time and locality . Thus while the descriptive method accepts u o at its face value the work of geni s , the new or psych analyt ic method penetrates into th e lower strata of the Unconscious in order to find the key to th e cryptic mes sage which is indelibly though always illegibly written r rt in large letters on eve y work of a . -
"Infidelity" As an "Act of Love": Patrick Marber's After Miss Julie (1995) As a Rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888)
"Infidelity" as an "Act of Love": Patrick Marber's After Miss Julie (1995) as a Rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888). مسـرحيــة After Miss Julie للكاتب البريطاني باتريك ماربر كإعادة إبداع لمسرحية Miss Julie للكاتب السويدي أوجست ستريندبرج Dr. Reda Shehata associate professor Department of English - Zagazig University د. رضا شحاته أستاذ مساعد بقسم اللغة اﻹنجليزية كلية اﻵداب - جامعة الزقازيق "Infidelity" as an "Act of Love" Patrick Marber's After Miss Julie (1995) "Infidelity" as an "Act of Love": Patrick Marber's After Miss Julie (1995) as a Rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888). Abstract Depending on Linda Hutcheon's notion of adaptation as "a creative and interpretative act of appropriation" and David Lane's concept of the updated "context of the story world in which the characters are placed," this paper undertakes a critical examination of Patrick Marber's After Miss Julie (1995) as a creative rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888). The play appears to be both a faithful adaptation and appropriation of its model, reflecting "matches" for certain features of it and "mismatches" for others. So in spite of Marber's different language, his adjustment of the "temporal and spatial dimensions" of the original, and his several additions and omissions, he retains the same theme, characters, and—to a considerable extent, plot. To some extent, he manages to stick to his master's brand of Naturalism by retaining the special form of conflict upon which the action is based. In addition to its depiction of the failure of post-war class system, it shows strong relevancy to the spirit of the 1990s, both in its implicit critique of some aspects of feminism (especially its call for gender equality) and its bold address of the masculine concerns of that period. -
2015 SMPHI Annual Report
SUSTAINING GROWTH, DELIVERING VALUE 10th Floor, OneE-com Center Harbor Drive, Mall of Asia Complex Pasay City 1300, Philippines Email: [email protected] www.sminvestments.com 2 IFC Our Business Philosophy 2 Business Highlights & Impact 6 Financial Highlights 7 Shareholder Value SM INVESTMENTS CORPORATION SM INVESTMENTS OUR BUSINESS PHILOSOPHY 8 Ten-Year Performance Overview 10 Our Business Footprint 12 Message to Shareholders SM Investments Corporation is the Philippines’ largest 14 President’s Report publicly-listed holding company that holds a group of sustainable businesses in retail, property and financial services. The Group thrives on leadership, innovation 18 RETAIL OPERATIONS and highly synergistic operations. • THE SM STORE Our Vision is to build world-class businesses that are • SM Markets catalysts for development in the communities we serve. Our long history of sustained growth is an indication of our ability to deliver value for all our stakeholders through sound financial management, leadership, innovation, long-term sustainability efforts and a comprehensive development program for all our host communities. Through our interests and activities, Our Mission is to strive to be a good corporate citizen by partnering with our host communities in providing consistently high standards of service to our customers, look after the welfare of our employees, and deliver sustainable returns to our shareholders at all times, upholding the highest standards of corporate governance in all our businesses. 28 PROPERTY Over the years, we have been committed to sustaining • Malls our growth, in creating value and delivering quality • Residences products and services that our millions of customers aspire for. We are here to serve. -
Romantic and Realistic Impulses in the Dramas of August Strindberg
Romantic and realistic impulses in the dramas of August Strindberg Item Type text; Thesis-Reproduction (electronic) Authors Dinken, Barney Michael Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 25/09/2021 13:12:12 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/557865 ROMANTIC AND REALISTIC IMPULSES IN THE DRAMAS OF AUGUST STRINDBERG by Barney Michael Dinken A Thesis Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF DRAMA In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 19 8 1 STATEMENT BY AUTHOR This thesis has been submitted in partial fu lfillm e n t of re quirements for an advanced degree at The University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available,to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this thesis are allowable without special permission, provided that accurate acknowledgment of source is made. Requests fo r permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the head of the major department or the Dean of the Graduate College when in his judg ment the proposed use of the material is in the interests of scholar ship, In a ll other instances, however, permission must be obtained from the author. -
Domestication and Censorship As Guiding Forces in Strindberg's
Translation between Cultures: Domestication and Censorship as Guiding Forces in Strindberg’s Giftas into English Introduction This study will focus on Ellie Schleussner’s translation – Married (1913) – of August Strindberg’s collection of short stories, Giftas I, II, (1884, 1886). It will demonstrate that the original has undergone many changes – some because of the fact that Schleussner’s translation has in turn been based on another translation – Emil Schering’s Heiraten (1910) – rather than on the Swedish original, and some because Schleussner’s translation has been subjected to severe censorship (by whom remains to be seen, to date), which thoroughly undermines Strindberg’s argumentative force. For instance, this force, or power of persuasion, can be seen in the way Strindberg deals with a core concept in Giftas: his naturalist notions that man is an animal (Lagercrantz p. 147). He supports these both by directly stating this very fact in Giftas, but also by using quite explicit sexual descriptions as examples of man being steered by sexual desires, in this way proving his naturalist claims. When these parts are omitted or rewritten, the arguments that Strindberg puts forward to prove his thesis are removed or weakened. The study will also discuss the reasons for the book’s being censored, show how this censorship has been carried out and demonstrate how the German translation has influenced Schleussner’s translation. It will finally argue that although a translation showing the Swedish original much more fidelity was published in 1973 (Mary Sandbach: Getting Married), Schleussner’s translation is still given a platform from which it can exercise an influence on the way Strindberg’s authorship is regarded in the English-speaking world today. -
Melco International Development Limited
THIS CIRCULAR IS IMPORTANT AND REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION If you are in any doubt as to any aspect of this circular or as to the action to be taken, you should consult your licensed securities dealer or other registered dealer in securities, bank manager, solicitor, professional accountant or other professional adviser. If you have sold or transferred all your shares in Melco International Development Limited, you should at once hand this circular to the purchaser or transferee or to the bank, the licensed securities dealer or other agent through whom the sale or transfer was effected for transmission to the purchaser or transferee. Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no responsibility for the contents of this circular, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this circular. Melco International Development Limited (Incorporated in Hong Kong with limited liability) Website: www.melco-group.com (Stock Code: 200) MAJOR TRANSACTION MELCO RESORTS & ENTERTAINMENT LIMITED NEW SHARE REPURCHASE PROGRAM A letter from the Board is set out on pages 3 to 11 of this circular. 25 April 2019 CONTENTS Page DEFINITIONS ................................................................ 1 LETTER FROM THE BOARD ................................................... 3 APPENDIX I – FINANCIAL INFORMATION OF THE GROUP ................. 12 APPENDIX II – FINANCIAL INFORMATION OF MELCO RESORTS ............ 15 APPENDIX III – UNAUDITED PRO FORMA FINANCIAL INFORMATION OF THE GROUP ......................................... 256 APPENDIX IV – GENERAL INFORMATION.................................. 263 This circular is printed on environmentally friendly paper. -
Claes-Göran Holmberg
fLaMMan claes-Göran holmberg Precursors swedish avant-garde groups were very late in founding their own magazines. in france and Germany, little magazines had been pub- lished continuously from the romantic era onwards. a magazine was an ideal platform for the consolidation of a new movement in its formative phase. it was a collective thrust at the heart of the enemy: the older generation, the academies, the traditionalists. By showing a united front (through programmatic declarations, manifestos, es- says etc.) you assured the public that you were to be reckoned with. almost every new artist group or current has tried to create a mag- azine to define and promote itself. the first swedish little magazine to embrace the symbolist and decadent movements of fin-de-siècle europe was Med pensel och penna (With paintbrush and pen, 1904-1905), published in Uppsala by the society of “Les quatres diables”, a group of young poets and students engaged in aestheticism and Baudelaire adulation. Mem- bers were the poet and student in slavic languages sigurd agrell (1881-1937), the student and later professor of art history harald Brising (1881-1918), the student of philosophy and later professor of psychology John Landquist (1881-1974), and the author sven Lidman (1882-1960); the poet sigfrid siwertz (1882-1970) also joined the group later. the magazine did not leave any great impact on swedish literature but it helped to spread the Jugend style of illu- stration, the contemporary love-hate relationship with the city and the celebration of the intoxicating powers of beauty and deca- dence. -
Strindberg on International Stages/ Strindberg in Translation
Strindberg on International Stages/ Strindberg in Translation Strindberg on International Stages/ Strindberg in Translation Edited by Roland Lysell Strindberg on International Stages/Strindberg in Translation, Edited by Roland Lysell This book first published 2014 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2014 by Roland Lysell and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5440-9, ISBN (13): 978-1-4438-5440-5 CONTENTS Contributors ............................................................................................... vii Introduction ................................................................................................. 1 Section I The Theatrical Ideas of August Strindberg Reflected in His Plays ........... 11 Katerina Petrovska–Kuzmanova Stockholm University Strindberg Corpus: Content and Possibilities ........ 21 Kristina Nilsson Björkenstam, Sofia Gustafsson-Vapková and Mats Wirén The Legacy of Strindberg Translations: Le Plaidoyer d'un fou as a Case in Point ....................................................................................... 41 Alexander Künzli and Gunnel Engwall Metatheatrical -
Preliminary Pages
Distribution Agreement In presenting this thesis as a partial fulfillment of the requirements for a degree from Emory University, I hereby grant to Emory University and its agents the non-exclusive license to archive, make accessible, and display my thesis in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known, including display on the world wide web. I understand that I may select some access restrictions as part of the online submission of this thesis. I retain all ownership rights to the copyright of the thesis. I also retain the right to use in future works (such as articles or books) all or part of this thesis. Signature: Leesa Haspel April 14, 2010 Becoming Miss Julie: A Study in Practical Dramaturgy by Leesa Haspel Adviser Donald McManus Department of Theater Studies Donald McManus Adviser Lisa Paulsen Committee Member Joseph Skibell Committee Member April 14, 2010 Becoming Miss Julie: A Study in Practical Dramaturgy By Leesa Haspel Adviser Donald McManus An abstract of A thesis submitted to the Faculty of Emory College of Arts and Sciences of Emory University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Bachelor of Arts with Honors Department of Theater Studies 2010 Abstract Becoming Miss Julie: A Study in Practical Dramaturgy By Leesa Haspel This paper serves to document and reflect upon an actor’s experience using research to inform and develop a role. Theater Emory’s 2009 production of Miss Julie serves as the case study, describing the process of creating the titular role. An overview of the history of dramaturgy, a dramaturgical protocol, exploration of relevant acting styles, analysis of the Theater Emory production, and personal reflection on the experience of developing Miss Julie cohere to create a guide advocating the use of practical dramaturgy in contemporary acting. -
J Artikel Egil Törnqvist [Artikel]
Egil Törnqvist STRINDBERG THE EUROPEAN ...the intention of this essay is to show that the Swede is a European, with European rights and obligations. In this connection I wish to point out that the Swede, if he wants to grow into a world citizen and tellurian, must give up his petty views concerning the great advantage of being a Swede, which does not mean that he should let another nation eat him up.... (SS 16:143)1 This statement is not, as one might think, a drastic pleading for Sweden's joining of the European Union - before the referendum in November 1994. It is a statement by August Strindberg, made in his essay 'Nationality and Swedishness' more than a hundred years ago. In September 1994 there was a big cultural manifestation in Stockholm called Svenskt Festspel, roughly Swedish Festival. At this event, lasting about ten days, the main theme was "Strindberg and Stockholm". Strindberg was not only celebrated as 'the Swede of the Year', an honour bestowed annually on a prominent Swede living abroad. He was the Stockholmer of the Year. In view of this, it is good to remember that in his own lifetime - except, perhaps, for the very last years - Strindberg was widely regarded as an enemy of his own people and a seducer of Swedish youth. As for Strindberg himself, we should recall that although he always loved Swedish nature - especially the Stockholm archipelago - he frequently attacked the Swedish nation and Swedish mentality. However, Strindberg had not always been critical of his fellow coun- trymen. In the beginning of his career he was, in fact, rather nationalistic. -
Between Human Capital and Human Worth
Scandinavian Journal of History ISSN: 0346-8755 (Print) 1502-7716 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/shis20 BETWEEN HUMAN CAPITAL AND HUMAN WORTH Orsi Husz & Nikolas Glover To cite this article: Orsi Husz & Nikolas Glover (2019): BETWEEN HUMAN CAPITAL AND HUMAN WORTH, Scandinavian Journal of History, DOI: 10.1080/03468755.2019.1578687 To link to this article: https://doi.org/10.1080/03468755.2019.1578687 © 2019 The Author(s). Published by Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. Published online: 13 Feb 2019. Submit your article to this journal Article views: 32 View Crossmark data Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=shis20 Scandinavian Journal of History, 2019 https://doi.org/10.1080/03468755.2019.1578687 Orsi Husz Nikolas Glover BETWEEN HUMAN CAPITAL AND HUMAN WORTH Popular valuations of knowledge in 20th-century Sweden This study concerns the history of Swedish public everyday discourse about knowledge and its benefits for the individual, c. 1920–1974. We examine the value(s) ascribed to knowledge – in economic and/or idealistic terms – using private correspondence institutes as our point of departure. These were immensely popular, yet have hitherto been overlooked by historians. First, we argue that commercially driven correspon- dence education, which was a mass phenomenon in early and mid-20th-century Sweden, blurred the demarcation lines between general and vocational education, and more importantly between formal and so-called popular education (folkbildn- ing). Second, we examine how knowledge and education were promoted and justified in the widely circulated advertisements for Hermods Korrespondensinstitut, the largest of the Swedish correspondence schools. -
Fröken Julie: Teatrografias
TÂNIA FILIPE E CAMPOS Fröken Julie: teatrografias. Importação de modelos teatrais e literários Tese de Doutoramento em Estudos Teatrais apresentada à Universidade de Évora, sob a orientação da Professora Doutora Christine Zurbach e co-orientação do Professor Doutor Gonçalo Vilas-Boas Évora / 2012 Esta tese inclui as críticas e sugestões feitas pelo júri Este programa de doutoramento foi apoiado com uma bolsa de investigação pela Fundação para a Ciência e a Tecnologia Contactos: Universidade de Évora Instituto de Investigação e Formação Avançada - IIFA Palácio do Vimioso | Largo Marquês de Marialva, Apart. 94 7002-554 Évora | Portugal Tel: (+351)1 266 706 581 Fax: (+351) 266 744 677 email: [email protected] Fröken Julie: teatrografias. 2 Índice Fröken Julie: theatrographies. Theatrical and literary importation of role models into Portugal. ABSTRACT This study intends to characterize the presence of August Strindberg’s dramaturgy in Portugal, through reception theory of Fröken Julie. It outlines the dynamics of Portuguese theatrical creation since the play was performed in 1960 until its last register on national stage, in 2011. It is also relevant to consider the play writing concerning its cultural context, as well as the impact it has had in Europe and in the USA. According to the specific nature of this master piece, some other transpositions were also considered in relevant approach. Analysing a specific set of Portuguese we were lead to conclusions concerning the ways of staging and creating drama in Portugal through direct or indirect importation of theatrical and literary models, distinguishing the cultural features of texts and the fact that source and target domains are both dependent, in a generic-level, on particular and specific elements.