Fröken Julie: Teatrografias

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fröken Julie: Teatrografias TÂNIA FILIPE E CAMPOS Fröken Julie: teatrografias. Importação de modelos teatrais e literários Tese de Doutoramento em Estudos Teatrais apresentada à Universidade de Évora, sob a orientação da Professora Doutora Christine Zurbach e co-orientação do Professor Doutor Gonçalo Vilas-Boas Évora / 2012 Esta tese inclui as críticas e sugestões feitas pelo júri Este programa de doutoramento foi apoiado com uma bolsa de investigação pela Fundação para a Ciência e a Tecnologia Contactos: Universidade de Évora Instituto de Investigação e Formação Avançada - IIFA Palácio do Vimioso | Largo Marquês de Marialva, Apart. 94 7002-554 Évora | Portugal Tel: (+351)1 266 706 581 Fax: (+351) 266 744 677 email: [email protected] Fröken Julie: teatrografias. 2 Índice Fröken Julie: theatrographies. Theatrical and literary importation of role models into Portugal. ABSTRACT This study intends to characterize the presence of August Strindberg’s dramaturgy in Portugal, through reception theory of Fröken Julie. It outlines the dynamics of Portuguese theatrical creation since the play was performed in 1960 until its last register on national stage, in 2011. It is also relevant to consider the play writing concerning its cultural context, as well as the impact it has had in Europe and in the USA. According to the specific nature of this master piece, some other transpositions were also considered in relevant approach. Analysing a specific set of Portuguese we were lead to conclusions concerning the ways of staging and creating drama in Portugal through direct or indirect importation of theatrical and literary models, distinguishing the cultural features of texts and the fact that source and target domains are both dependent, in a generic-level, on particular and specific elements. 3 Fröken Julie: teatrografias. 4 Índice Fröken Julie: teatrografias. Importação de modelos literários e teatrais em Portugal RESUMO Este estudo pretende fazer a caracterização da presença da dramaturgia de August Strindberg em Portugal, nomeadamente através da recepção de Fröken Julie, percorrendo a dinâmica da criação teatral portuguesa desde que a peça foi encenada em 1960 até à última encenação de que há registo, no nosso país, em 2011. Apresenta-se então uma análise profunda sobre a construção da peça pelo dramaturgo sueco e o impacto que teve por toda a Europa e nos EUA. Dado o carácter específico da obra são analisadas com algum pormenor as transposições mais significativas que dela se fizeram para outros campos artísticos. Recenseando seguidamente um conjunto específico de encenações portuguesas, levantam-se questões relacionadas com as modalidades de encenação e de criação dramatúrgica em Portugal, através da importação de modelos teatrais e literários ― directos e indirectos ― que permitem atentar na especificidade de elementos característicos da cultura de partida, intermediária e de chegada. 5 Fröken Julie: teatrografias. 6 Índice Para a Francisca. 7 Fröken Julie: teatrografias. 8 Índice ÍNDICE Agradecimentos .............................................................................................................. 13 Introdução ...................................................................................................................... 15 I. Delimitação do campo de investigação ................................................................... 15 1. Génese e contexto do estudo da obra de August Strindberg: Fröken Julie ― teatrografias ........................................................................................................... 15 II. Modelo de produção teórico-metodológico .......................................................... 40 1. Preocupações teóricas e funções estruturantes ................................................ 40 2. Dos percursos metodológicos na investigação tradutológica e teatrológica .... 42 Parte I .............................................................................................................................. 53 Là-bas, dans le pays du Nord, la brume s’agite. ............................................................. 55 Uma biografia em cinco actos. ....................................................................................... 65 I. Tjänstekvinnans son e Fröken Julie: reescrita de elementos. ................................. 65 II. Siri e Strindberg: realidade tornada ficção. ............................................................ 80 III. Frida Uhl: o amor e a amizade. Fase pré-Inferno. ................................................. 93 IV. Inferno ................................................................................................................... 99 V. Pelos desertos até à terra prometida: Harriet Bosse e Fanny Falkner ................ 109 Parte II........................................................................................................................... 123 Frokën Julie: O enredo. ................................................................................................. 125 I. Aspirações e Invocações ........................................................................................ 125 Aspectos técnicos. Desenlace da peça. ........................................................................ 153 I. Num acto: monólogo, pantomina, ballet e Wagner. ............................................. 153 II. Nesta peça cometeu-se um suicídio. .................................................................... 171 9 Fröken Julie: teatrografias. Parte III.......................................................................................................................... 181 Encenações, Transposições e reescritas. ...................................................................... 183 I. Fröken Julie no teatro: de 1889 até 1961. ............................................................. 185 1. Fröken Julie na Suécia ....................................................................................... 190 2. Fräulein Julie e Das Doppelte Julchen na Alemanha ........................................ 194 3. Mademoiselle Julie e Mademoiselle Julie en trois tableaux em França ........... 198 4. Countess Julie; The Mistress of the House e Miss Julie, nos EUA e em Londres .............................................................................................................................. 207 5. Panna Julia e Grafinia Julia nos Países de Leste ............................................... 209 6. Menina Júlia e Señorita Julia na Península Ibérica ........................................... 212 II. Transposições: Rádio, Televisão, Cinema, Ópera e Ballet .................................... 232 1. Rádio ................................................................................................................. 232 2. Televisão ........................................................................................................... 236 3. Cinema .............................................................................................................. 253 4. Ópera ................................................................................................................ 314 5. Ballet ................................................................................................................. 324 III. Reescritas da Obra ............................................................................................... 339 1. After Miss Julie ― Patrick Marber after Strindberg ......................................... 339 2. The Master’s Boy ― Phil Willmott .................................................................... 361 Parte IV ......................................................................................................................... 383 Recepção de Fröken Julie em Portugal. Importação de modelos literários e teatrais. 385 I. Fröken Julie: Edições Portuguesas ......................................................................... 387 II. Fröken Julie no teatro português e europeu: Análise de algumas encenações. Contrastes e aproximações. ..................................................................................... 406 1. Contrastes e aproximações: Mademoiselle Julie em França – de Antoine até Renucci. ................................................................................................................ 425 10 Índice 2. Contrastes e aproximações: Miss Julie no Reino Unido ― uma explosão a partir dos anos 90. .......................................................................................................... 442 3. Contrastes e aproximações: Miguel Narros e La Señorita Julia em Espanha... 455 4. Dramaten e Svenska teatern: um caminho entre o preto e branco e o azul. .. 459 III. A construção de teatro nacional em Portugal: o Teatro Nacional D. Maria II. Duas encenações naturalistas. .......................................................................................... 473 IV. Fröken Julie nas companhias de teatro independentes ...................................... 497 1. Fröken Julie: o teatro universitário e as escolas de formação de actores. ...... 506 2. Companhia de Teatro de Braga, 1985, uma encenação de Luís Varela. .......... 532 3. Teatro das Beiras, 1996: a encenação inclinada de Rui Sena........................... 539 Considerações finais ..................................................................................................... 549 Apêndices ....................................................................................................................
Recommended publications
  • "Infidelity" As an "Act of Love": Patrick Marber's After Miss Julie (1995) As a Rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888)
    "Infidelity" as an "Act of Love": Patrick Marber's After Miss Julie (1995) as a Rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888). مسـرحيــة After Miss Julie للكاتب البريطاني باتريك ماربر كإعادة إبداع لمسرحية Miss Julie للكاتب السويدي أوجست ستريندبرج Dr. Reda Shehata associate professor Department of English - Zagazig University د. رضا شحاته أستاذ مساعد بقسم اللغة اﻹنجليزية كلية اﻵداب - جامعة الزقازيق "Infidelity" as an "Act of Love" Patrick Marber's After Miss Julie (1995) "Infidelity" as an "Act of Love": Patrick Marber's After Miss Julie (1995) as a Rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888). Abstract Depending on Linda Hutcheon's notion of adaptation as "a creative and interpretative act of appropriation" and David Lane's concept of the updated "context of the story world in which the characters are placed," this paper undertakes a critical examination of Patrick Marber's After Miss Julie (1995) as a creative rewrite of August Strindberg's Miss Julie (1888). The play appears to be both a faithful adaptation and appropriation of its model, reflecting "matches" for certain features of it and "mismatches" for others. So in spite of Marber's different language, his adjustment of the "temporal and spatial dimensions" of the original, and his several additions and omissions, he retains the same theme, characters, and—to a considerable extent, plot. To some extent, he manages to stick to his master's brand of Naturalism by retaining the special form of conflict upon which the action is based. In addition to its depiction of the failure of post-war class system, it shows strong relevancy to the spirit of the 1990s, both in its implicit critique of some aspects of feminism (especially its call for gender equality) and its bold address of the masculine concerns of that period.
    [Show full text]
  • Stockholm's Archipelago and Strindberg's
    Scandinavica Vol 52 No 2 2013 Stockholm’s Archipelago and Strindberg’s: Historical Reality and Modern Myth-Making Massimo Ciaravolo University of Florence Abstract The Stockholm Archipelago is ubiquitous in the prose, poetry, drama and non-fiction of August Strindberg. This article examines the interaction in Strindberg’s oeuvre between the city of Stockholm as civilized space and the wild space surrounding it, tracing the development of a literary myth of Eden in his work. Strindberg’s representations of the shifting relations between city and nature, it is argued, played (and still play) an important role in the cultural construction of mythologies of the loss of the wild space. The environments described in Strindberg’s texts are subject to changes, shifts and repetitions with variations, such that the archipelago in itself can be read as a mirror of the polyphony of points of view, the variability and the ambiguities we find in his oeuvre at large. Keywords August Strindberg, Stockholm Archipelago, city in literature, nature in literature, mythologies 52 Scandinavica Vol 52 No 2 2013 August Strindberg’s home town of Stockholm, together with its wilder counterpart, the archipelago or skärgård (literally meaning group, or circle, of islands and skerries), plays a large part in Strindberg’s literary universe as well as in his life. The archipelago is ubiquitous in his oeuvre; it occurs in prose as well as in poetry and in drama, and it characterizes both fiction, autobiography and non-fiction (essays, letters and diaries). It can sometimes provide the setting to whole works, but in a series of other works it can be included as one of the settings, or even be mentioned peripherally.
    [Show full text]
  • Strindberg.Pdf
    AUGUST STRINDBERG ”Så har jag nu från ateismen fallit ner i den fullständigaste vidskepelse” - Strindbergs relation till makterna och Ockulta dagboken, till och med tidsperioden för handlingen i Inferno och Legender. Av: Bo-Eric Hellman Handledare: Nils Eriksson B-uppsats vt 2002 Institutionen för Idé- och lärdomshistoria Göteborgs universitet INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING 3 1. Livet före 21/2 1896: ”Skaldejuvret” lämnar plats åt naturvetenskapen 5 1.1 ”Är icke Tyskland ett sämre Sverige?” 6 1.2 Zum Schwarzen Ferkel 7 2. Antibarbarus 7 2.1 Släkten, Swedenborg och Buddha 8 2.2 Strindberg, alkemisten och Frankrike 9 2.3 ”…min ockulte Vän” 9 3. Inferno 10 3.1 Vägen till Orfila 12 4. Ockulta dagboken 12 4.1 Ockultismens Zola 15 4.2 Swedenborg som handledare 15 4.3 Hem till Helfvetet 17 4.4 Återkomsten till Paris och tillkomsten av Legender 18 4.5 Nemesis Divina 18 SLUTSATSER 19 KÄLL- OCH LITTERATURFÖRTECKNING 20 2 Inledning August Strindberg (1849-1912) är, internationellt sett, kanske den mest berömde och främste svenska författaren genom tiderna. Även idéhistoriskt sett är Strindberg en guldgruva då han på väg mot sekelskiftet utvecklade ett starkt intresse för naturvetenskap, mystik och religion. Det är kring dessa ämnen jag valt att fokusera min uppsats. Strindberg har kännetecknats som trendmedveten och ivrigt strävande efter att framstå som upphovsman till nya svängningar inom litteraturen och har gått igenom flertalet faser av olika sorters inspiration, men syftet med denna uppsats är inte att analysera Strindberg som författare utan som idéförvaltare. Speciellt händelserik blev den kris Strindberg upplevde på 1890-talet då intrycken från religiösa verk blev betydande och samröret med ockulta sällskap blev frekvent.
    [Show full text]
  • Preliminary Pages
    Distribution Agreement In presenting this thesis as a partial fulfillment of the requirements for a degree from Emory University, I hereby grant to Emory University and its agents the non-exclusive license to archive, make accessible, and display my thesis in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known, including display on the world wide web. I understand that I may select some access restrictions as part of the online submission of this thesis. I retain all ownership rights to the copyright of the thesis. I also retain the right to use in future works (such as articles or books) all or part of this thesis. Signature: Leesa Haspel April 14, 2010 Becoming Miss Julie: A Study in Practical Dramaturgy by Leesa Haspel Adviser Donald McManus Department of Theater Studies Donald McManus Adviser Lisa Paulsen Committee Member Joseph Skibell Committee Member April 14, 2010 Becoming Miss Julie: A Study in Practical Dramaturgy By Leesa Haspel Adviser Donald McManus An abstract of A thesis submitted to the Faculty of Emory College of Arts and Sciences of Emory University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Bachelor of Arts with Honors Department of Theater Studies 2010 Abstract Becoming Miss Julie: A Study in Practical Dramaturgy By Leesa Haspel This paper serves to document and reflect upon an actor’s experience using research to inform and develop a role. Theater Emory’s 2009 production of Miss Julie serves as the case study, describing the process of creating the titular role. An overview of the history of dramaturgy, a dramaturgical protocol, exploration of relevant acting styles, analysis of the Theater Emory production, and personal reflection on the experience of developing Miss Julie cohere to create a guide advocating the use of practical dramaturgy in contemporary acting.
    [Show full text]
  • Miss Julie Program
    University of Southern Maine USM Digital Commons Theatre Programs 1970-1989 Theatre Programs 2-1984 Miss Julie Program University of Southern Maine Department of Theatre Follow this and additional works at: https://digitalcommons.usm.maine.edu/theatre-programs-1970-1989 Part of the Theatre History Commons Recommended Citation University of Southern Maine Department of Theatre, "Miss Julie Program" (1984). Theatre Programs 1970-1989. 24. https://digitalcommons.usm.maine.edu/theatre-programs-1970-1989/24 This Program is brought to you for free and open access by the Theatre Programs at USM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theatre Programs 1970-1989 by an authorized administrator of USM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Russell Square Players present august strindberg' s CDISS·J\JLIE: ,="=' ·"<J General Information Performances Lost Articles Thursday through Saturday at 8:00 Inquire at the Box Office. p.m.; Sunday matinee the first weekend the show runs at 2:00 p.m. Telephone Reservations Russell Square Players The Box Office is open Monday Mail Orders through Saturday from 10:00 a.m. to present All mail orders should be sent to: The 4:00 p.m. The Box Office phone number Russell Square Players, Russell Hall, Uni­ is 780-5483. versity of Southern Maine, Gorham, Maine 04038, with a check or money order pay­ Concessions able to University of Maine. General ad­ The concession area is in the main Miss Julie mission $5.00, students $3.00. Please lobby. No food or drink in the audi­ inquire about group discounts.
    [Show full text]
  • Contemporary
    LISA FITZPATRICK RAPE ON THE Contemporary STAGE Rape on the Contemporary Stage Lisa Fitzpatrick Rape on the Contemporary Stage Lisa Fitzpatrick University of Ulster Derry, UK ISBN 978-3-319-70844-7 ISBN 978-3-319-70845-4 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-319-70845-4 Library of Congress Control Number: 2017959599 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018 This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the pub- lisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional
    [Show full text]
  • August Strindberg
    DOKUMENTERAT Bulletin från Musik- och teaterbiblioteket vid Statens musikverk 44 August Strindberg 1 Utges av Arkiv-, raritets- och dokumentationsavdelningen på Musik- och teaterbiblioteket vid Statens musikverk Postadress: Box 16326, 103 26 Stockholm Besöksadress: Torsgatan 21, Stockholm Telefon: 08 - 519 554 18 Överbibliotekarie 08 - 519 554 17 Arkiv 08 - 519 554 30 Bibliografi 08 - 519 554 15 Rariteter 08 - 519 554 47 Teater E-post: [email protected], [email protected] ISSN 1404 - 9899 Dokumenterat 44, red. Inger Enquist och Rikard Larsson, november 2012 Omslag: August Strindbergs oljemålning Underlandet, 1894, Nationalmuseum, foto: Erik Cornelius/Nationalmuseum Grafisk form: Tuula Rinne 2 Introduktion 4 Rikard Larsson Strindberg och Stenhammar 5 Stefan Bohman Växelspel mellan måleri och scenografi 8 i några av Strindbergs dramatiska verk Göran Söderström Ett drömspel på Teater 9 17 – Portvakterskans minnen Karin Helander Strindberg och Beethovengubbarna 25 Sten Dahlstedt Folkungasagan på Musik- och teaterbiblioteket 31 Magnus Blomkvist 3 Introduktion Rikard Larsson 1 Apropå en förfrågan om att författa ett förord svarar August Strindberg i ett brev till vännen Carl Larsson: ”Jag kan ej posera eller grimasera framför ett lifsfragment, och jag har skrifvit och fått på nosen för så många dumma, fräcka förord att jag lofvat hålla frid. Nöjer mig skildra mensko- öden!” 2 Trots vissheten om denna illavarslande erfarenhet tänkte jag våga mig på ett smärre försök att introducera detta Strindbergnummer av Dokumenterat. Bortsett från den olycksbådande andemeningen, så är ju citatet rätt intressant såtillvida som det visar på det dramatiska allvaret i Strindbergs natur. Hans är knappast halvmesyren, eller det halvljumma, utan han har aptit på det mesta och vill omfamna allt med frenesi och intensitet.
    [Show full text]
  • After Miss Julie” by Patrick Marber, 1995, After Strindberg
    Educational material: “After Miss Julie” By Patrick Marber, 1995, after Strindberg Lektor: Birgitte Holm Halkjær Birkerød Gymnasium, HF og IB That-theatre Company spring 2017 A study of the original “Miss Julie” Task: In pairs. Search google and find out who wrote “Miss Julie, 1888”? Task: In pairs. Search google and find out what did the original “Miss Julie” deal with? Write down a brief summary of the original “Miss Julie”. 1 Task: In pairs. Translate into Danish: “Strindberg´s work in the theatre was largely written in revolt against contemporary social conventions and was startlingly modern and radical for the time”. Try and apply that statement to Strindberg´s play “Miss Julie”. A study of the author of “After Miss Julie” Task: In pairs. Comment on the title of the play that you are about to read and work with in class. Why do you think the play is called “After Miss Julie”? While reading the play find out if there is any direct reference to the title? Task: In pairs, translate the following into Danish: “Patrick Albert Crispin Marber is an English comedian, playwright, director, puppeteer, actor and screenwriter. After working for a few years as a stand-up comedian, Marber was a writer and cast member on radio shows…”. In pairs, 2 search google and find out more about Marber and his life and works. Next, write a little more about Patrick. A study of Strindberg versus Marber Task: In pairs. Compare and contrast the play “Miss Julie” with the play “After Miss Julie”. How is the “free-spirit” of Strindberg´s play, “Miss Julie”, presented in Marber´s play “After Miss Julie” ? Any similarities/ differences between Strindberg´s play and Marber´s play? Both when it comes to content and form.
    [Show full text]
  • 'I'm a Devilish Fellow Who Can Do Many Tricks'
    FACTS ABOUT SWEDEN | AUGUST STRINDBERG sweden.se P P H H O O T T O: O: S N T ORDI RIND S B K ER A MU GS MU S EE S T EE T August Strindberg: self-portrait from Gersau, Switzerland, 1886. Jealousy Night, painted by Strindberg in Berlin, Germany, 1893. AUGUST STRINDBERG: ‘I’M A DEVILISH FELLOW WHO CAN DO MANY TRICKS’ A hundred years after his death, August Strindberg (1849–1912) continues to fascinate. He was a trailblazer and innovator in his time and still manages to provoke audiences in theaters around the world. There is always an aspect of Strindberg’s everyday language, and today his texts led. His literary development largely fol- character – from the raging sociopoliti- feel remarkably modern. lowed the twists and turns of his private cal polemicist to the psychologically life, including the crises arising from his introspective writer – that fits the prevail- Man of many talents marriage break-ups and political contro- ing spirit and intellectual climate of the People are amazed by Strindberg’s ver- versies. times. His thoughts on morality, class, satility. He tackled most genres. Aside power structures and familial politics from being an innovator in drama and Upbringing and studies are still relevant today. The unflagging prose, he was a poet, a painter, a pho- Johan August Strindberg was born on struggle for free thinking and free speech tographer, even a sinologist. 22 January 1849. He would later claim that he waged throughout his life is more Strindberg’s stormy private life also that his childhood was one of poverty important than ever in a time when cen- explains his enduring appeal, especially and neglect but the family was not poor.
    [Show full text]
  • The Cambridge Companion to August Strindberg Edited by Michael Robinson Frontmatter More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-60852-7 - The Cambridge Companion to August Strindberg Edited by Michael Robinson Frontmatter More information the cambridge companion to august strindberg August Strindberg is one of the most enduring of nineteenth-century dramatists, and is also an internationally recognized novelist, autobiographer and painter. This Companion presents contributions by leading international scholars on different aspects of Strindberg’s highly colourful life and work. The essays focus primarily on his most celebrated plays; these include the naturalist dramas, The Father and Miss Julie; the experimental dramas with which he created a true modernist theatre – To Damascus and A Dream Play; and the Chamber Plays of 1908 which, like so much of his work, exerted a powerful influence on later twentieth-century drama. His plays are contextualized for what they contribute both to the history of drama and developments in theatre practice, and other essays clarify the enormous importance to these dramas of his other work, most notably the autobiographical novel Inferno, and his lifelong interest in science, the occult, sexual politics and the visual arts. michael robinson is Professor Emeritus of Drama and Scandinavian Studies at the University of East Anglia, Norwich. He is the author of Strindberg and Autobiography (1986) and Studies in Strindberg (1998), and has translated a two-volume selection of Strindberg’s letters (1992), a collection of his essays (1996) and five of the plays (1998). He has edited five volumes of essays on Strindberg and Ibsen, and is also the General Editor of the Cambridge Plays in Production series. His three-volume International Annotated Bibliography of Strindberg Studies was published by the MHRA in 2008.
    [Show full text]
  • All Throughout Time Money Has Played a Central Part in the Lives of People
    All throughout time money has played a central part in the lives of people. Money is the commodity that sustains people, but also has the power to kill as well. This is clearly evident in the plays “A Dolls House” by Henrik Ibsen and “Miss Julie” by August Strindberg even though both plays were written by different authors and had no acquaintances with each other. In both plays even though money is portrayed in the same manner, but by analysis of the speech of the different characters one can see that Nora Helmer, the protagonist’s actions differ considerable from Jean, who is the antagonist even when their conducts are alike. One of the first things that one sees in both plays is the means both the major characters use to get the money. In Doll’s House, Nora has to lie to her husband about getting money as seen by her quote “and he was so ill, there was never any need to tell him (Ibsen 12).” When Nora states that she has borrowed money without Torvald knowing about it, her sentence structure clearly shows this. There as an increasing amount of repetition in her speech when she said “never (Ibsen 12)” three times. This repetition may be caused by her being nervous and also uncomfortable with it. On the other hand Jean in “Miss Julie” also uses mischievous means to get money from Miss Julie. In order to do this he has to lie and he does this feat quite comfortably when he states “I remember it was dangerous to sleep under an elder bush.
    [Show full text]
  • After Miss Julie Project Is Offered As an Addendum to Inga-Stina Ewbank’S Reflections on the Treception of Strindberg in England
    Michael Robinson Maid in England: Anglicizing Miss Julie his brief presentation of the BBC After Miss Julie project is offered as an addendum to Inga-Stina Ewbank’s reflections on the Treception of Strindberg in England. My own discussion of this topic and Strindberg’s failure to find either an adequate translator early on in the century (many of the first Strindberg translations were made from Emil Schering’s German edition rather than from the original Swedish) or an intermediary who could introduce him in England as Bernard Shaw did Ibsen are to be found in the introduction to my recent volume of Studies in Strindberg (Norwich: Norvik Press, 1998) and (in Swedish) in Björn Meidal, ed., August Strindberg och hans översättare (Stockholm, 1995). No acting tradition has emerged for the performance of Strindberg in England as it has for Ibsen and Chekhov, and the sheer range and variety of his dramatic production has opened the way to accusations of a lack of artistic control in his writing, in contrast to what is seen as the admirably consistent approach to playwriting of his Norwegian and Russian contemporaries. The one practitioner who might have introduced Strindberg to England, in an informed way at least on paper, was of course Edward Gordon Craig, but Strindberg had insulted him when Craig sought him out in Stockholm in 1906, and thus, like so many other opportunities in the anglicizing of Strindberg, this, too, was stillborn. Few of the prose works are known there and his other work (e.g. as a painter) remains to be discovered; indeed, even today, Strindberg has got little further in England beyond the somewhat unwelcoming port of Gravesend, where © TijdSchrift voor Skandinavistiek vol.
    [Show full text]