Romont Et Sa Région Guide / Führer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Romont Et Sa Région Guide / Führer 2019 ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER www.romontregion.ch SOMMAIRE INHALT | CONTENTS ROMONT ET SA RÉGION Plan / Plan / Map ROMONT REGION 2 Bienvenue / Willkommen / Welcome 3 Les incontournables Die Unumgänglichen 1 Vitromusée 1 Bivouac dans les arbres Torny-le-Petit The must-sees 4 > 2 Musée du papier peint et Pied Total Le Pays du vitrail 3 Galerie les petits gris 2 Jardin de la Passion Torny-le-Grand Payerne Das Land der Glasmalerei 4 Galerie Y’a q’A Stained Glass Country 6-7 5 Galerie de Rue Vitromusée 8 6 Galerie Entre Terre et Mer Vitroparcours 9 Châtonnaye Musée du papier peint Tapetenmuseum Sentiers pédestres > Wallpaper museum 10-11 Wanderungen Villarimboud Fribourg Hiking Tours Villes médiévales 4 1 Mittelalterliche Städte Vitroparcours - 1h15 / Balade historique - 1h30 Medieval towns 12-15 Sentier du vitrail - 4h30 Galeries et spectacles Chemin de St-Jacques / Via Jacobi BIENVENUE Villaz-St-Pierre Galerien und Vorstellungen Sur les pas de Marguerite Bays - 4h WILLKOMMEN | WELCOME Galleries and live performances 16-17 Balade pour une mémoire - 1h30 Lussy e Traditions / Traditionen / Traditions 18-19 Circuit autour de Rue - 2h50 Orsonnens Bienvenue au Pays du vitrail ! Balades dans un vert pays Sentier des fées - 1h30 la Glân < Farvagny > Laissez-vous séduire par les multiples facettes de Romont Ausflüge ins Grüne Chemin des sculptures - 1h30 Lucens et sa région : culture, nature et patrimoine vous ouvrent Outings in the countryside 20-21 Romont les bras. De l’incontournable Vitromusée, Musée suisse du À vélo / Mit dem Fahrrad / By bike 22 Balades à vélo 3 1 Velorouten Berlens vitrail et des arts du verre, à celui du papier peint, en passant La nature à l’état pur Biking Massonnens par les balades thématiques, les parcours VTT ou les lieux Die Natur – so wie sie ist Billens-Hennens la Neirigue Circuit du vitrail (30km) d’hébergement insolites, la région de Romont n’a pas fini de Nature, pure and simple 23 Route du Cœur / Herzroute 2 vous surprendre ! En famille Mézières FR Mit der Familie Grangettes Herzlich Willkommen im Land der Glasmalerei! Le Châtelard Lassen Sie sich von der Vielfältigkeit, die Romont und seine With the family 24-25 Sorens la Neirigue Estévenens > Region zu bieten haben, verführen: Geschichte, Kultur und En groupe / In Gruppen / With a group 26-27 Villariaz 2 Natur heissen Sie Willkommen. Vom bedeutenden Vitromusée, Manifestations Villaraboud Schweizerisches Museum für Glasmalerei und Glaskunst, Hauptveranstaltungen Siviriez zum Tapetenmuseum über thematische Ausflüge bis hin zu Main events 28-29 Vuisternens- < devant-Romont Mountainbikewegen oder ungewöhnlichen Unterkünften: Produits du terroir Moudon Montet Chavannes-les-Forts Romont überrascht Sie immer wieder! Einheimische Produkte (Glâne) Vuarmarens Local products 30-31 la Broy Welcome to Stained Glass Country ! Whether you are interested in cultural events, heritage sites Hébergements e Prez-vers-Siviriez Sommentier or natural beauty, the Romont region offers many fascinating Unterkünfte Ursy Accommodations 32-35 possibilities. The Vitromusée, the Swiss Museum of Stained Bulle Glass and Glass Arts, in Romont Castle is a must. The Wallpa- Restaurants 36-37 La Joux Rue Vauderens > per Museum lie in the idyllic surrounding countryside, which Plan / Plan / Map ROMONT 38 5 6 provides a glorious backdrop for walks or bike rides, or for an Sports et loisirs A12 unconventional overnight stay ! Sport und Freizeit Sports and leisure 39 Blessens Bouloz Ecublens Informations utiles Nützliche Informationen Useful Information 39 Promasens Porsel DÉCOUVREZ NOS COUPS DE CŒUR ! ENTDECKEN SIE UNSERE TIPPS ! Ville médiévale Location vélos électriques Point de vue DISCOVER OUR SPECIAL TIPS ! Mittelalterliche Stadt Fahrradverleih Aussichtspunkt Graphisme couverture : So Graphic Studio Chapelle Medieval town Bike rental Point of view Graphisme pages intérieures: la petite dame Lausanne < Photos © : Upperview Productions, Nicolas Geinoz, Auboranges Oron-la-Ville Vitraux / Glasfenster / Stained glass Parcours Vita Pascal Gertschen, Atelier Mamco, 20 Heures de musiques, Fribourg région, Perrine Stern, Frédéric Rochat, Herzroute AG, Produits du terroir. > Imprimé en Suisse, mars 2019 2 3 ROMONT ET SA RÉGION LES INCONTOURNABLES DIE UNUMGÄNGLICHEN | THE MUST-SEES ! Romont et sa région accueillent ✓ le Tour de Romandie ! ✓ Se prendre pour un chevalier sur le vendredi 3 mai 2019 chemin de ronde du château. Découvrir comment on crée un Fühlen Sie sich wie ein Reiter vitrail au Vitromusée. auf dem Schlossrundweg. Entdecken Sie wie man Transform yourself into a knight eine Glasmalerei herstellt. on the castles lookout path. Discover how to make stained glass at the ‘Vitromusée’. ✓ ✓ Profiter de la vue depuis la place de jeux de la Forêt de Boulogne. Examiner en détail les papiers peints au musée à Mézières. Geniessen Sie die Aussicht vom Spielplatz „Forêt de Boulogne“. Bewundern Sie die Tapeten im Museum von Mézières. Enjoy the view from the playground of the Boulogne forest. Take a close look at the unique wallpaper in the Mézières museum. ✓ ✓ Choisir sa spécialité favorite : Jambon de la Borne, Gruyère AOP : © Fanny Pillonel ou tarte au vin cuit ? Pique-niquer sur les photos remparts de Romont. Wählen Sie ihre Liebesspezialität aus: Beinschinken, Gruyère AOP Nehmen Sie ein Picknick auf oder Kuchen „vin cuit“? der Stadtmauer. Choose your favorite culinary www.lapetitedame.ch Picnic on the Romont specialty : smoked ham, Gruyère AOP ramparts. oder ‘vin cuit’ cake ? www.etaperomont2019.ch LES INCONTOURNABLES 4 FORFAIT / PAUSCHALE / PACKAGE «CAPITALE DU VITRAIL» Nuitée dans un hôtel standard, avec petit-déjeuner / Entrée au Vitromusée et au Musée du papier peint / Boîte de chocolats, souvenir de Romont. Eine Übernachtung in einem Standardhotel, mit Frühstück / Eintritt ins Vitromusée und ins Tapeten museum / Eine Schachtel LE PAYS DU VITRAIL Schokolade, Erinnerung an Romont. DAS LAND DER GLASMALEREI | STAINED GLASS COUNTRY One night in a standard hotel, with breakfast / Entry to the Vitromusée Romont défend fièrement son titre Mit viel Stolz verteidigt Romont Romont is proud of its reputation and the Wallpaper Museum / de capitale du verre et du vitrail seinen Titel als Hauptstadt der as the centre of glass arts. In the Souvenir box of chocolates. grâce au Vitromusée, Musée Glasmalerei und Glaskunst; dies town, a unique collection of stained dès CHF 89.- suisse du vitrail et des arts du dank dem Vitromusée, Schweize- glass and painting on glass can be par personne en chambre double Preis pro Person (im Doppelzimmer) verre qui dévoile une collection risches Museum für Glasmale- viewed in the Vitromusée, the Price per person (in a double room) unique de vitraux et de peintures rei und Glaskunst, das eine ein- Swiss Museum of Stained Glass Prix sous réserve de modifications / Änderung sous verre. Au Pays du vitrail, le malige Sammlung an Glasfenstern and Glass Arts; and more glass vorbehalten / Prices subject to change verre est à l’honneur… dans des und Hinterglasmalerei beinhaltet. art is be found in the churches and romontregion.ch/offres églises, dans des lieux publics, et Im Land der Glasmalerei nimmt das public spaces and even the streets dans les rues ! Depuis la gare de Glas einen Ehrenplatz ein… in den of this Stained Glass Country. From Romont et sur les remparts, des Kirchen, öffentlichen Gebäuden und the station in Romont and along the panneaux et des œuvres en verre Strassen! Vom Bahnhof Romont ramparts, follow the signs and the invitent à la découverte de la ville aus und der Festungsmauer folgend glass pillars on a path of discovery et du monde du verre. laden entsprechende Tafeln und through the town and the world La région de Romont est riche en Die Region von Romont ist reich The Romont region is home to many Kunstwerke ein, die Stadt und die of glass. sanctuaires abritant des vitraux an geweihten Stätten, die alte churches and chapels adorned with Welt des Glases zu entdecken. anciens et contemporains de grande und zeitgenössische Glasfenster magnificent historic and modern valeur. Le Sentier du Vitrail invite von grossem Wert beherbergen. stained glass. The Stained Glass à la découverte de ces merveilles Der Pfad der Glasmalerei lädt Trail leads you round these gems de lumière et de couleurs : à pied ein, diese Licht- und Farbwunder of light and colour: on foot (a tour (circuit de 4h30 de marche) ou à zu entdecken: zu Fuss (Rundweg of 4 ½ hours from Romont) or by Le Vitrofestival Romont Das Vitrofestival in The Vitrofestival in vélo (de Romont à la gare d’Oron, von 4 ½ Stunden ab Romont) oder bicycle (from Romont to Oron train est devenu depuis 2009 Romont ist seit 2009 das Romont is a celebra- 30 km). L’itinéraire peut aussi se mit dem Fahrrad (von Romont bis station, 30 km). It is also possible le festival incontournable Festival der Glaskunst, das tion of the glass arts. parcourir en voiture. Des visites zum Bahnhof von Oron, 30 km). to follow the route by car. Guided des arts du verre et Sie nicht verpassen dürfen. Every second year, on a guidées sont aussi disponibles. Der Parcours kann auch mit dem tours are also available. réunit durant un week-end Während eines ganzen weekend in April, it brings Le Vitroparcours présente sur Auto befahren werden. Führungen The Vitroparcours provides an d’avril les professionnels Wochenendes im April together professional können gebucht werden. du domaine et leur public. können Laien Professio- artists and artisans with les remparts de la ville de Romont introduction to various aspects différents aspects du verre. Der Vitroparcours zeigt auf der of glass around the ramparts of 27-28.04.2019 nellen über die Schulter their public. schauen. Festungsmauer Romonts verschie- Romont. dene Aspekte des Glases. LE PAYS DU VITRAIL DU LE PAYS romontregion.ch/vitrail VITRAIL DU LE PAYS 6 7 Animations enfants Partez à la découverte du parcours fantôme en famille et créez vos propres œuvres à l’atelier enfants du Vitromusée. Kinderprogramm Begebt euch mit eurer Familie auf den Geisterrundgang und kreiert eure eigenen Kunstwerke im Kinderatelier des Vitromusée.
Recommended publications
  • Vuisternens-Devant-Romont Prop. Statistik Sitzverteilung Und
    Sitzverteilung und Wähleranteil Gemeinde Vuisternens-devant-Romont Glâne / Glane Grossratswahlen vom 6. November 2016 — Liste Nr. Kürzel Parteistimmen Wähleranteil 1 PDC (Liste groupée) 1'664 40.2% 2 PS (Liste groupée) 593 14.3% 3 PLR (Liste groupée) 664 16.0% 5 UDC (Liste groupée) 1'202 29.0% 8 PBD 16 0.4% Total 4'139 100.0% http://www.fr.ch/ 07.11.2016 / 00:03:39 Alle Angaben ohne Gewähr 1 / 6 Sitzverteilung und Wähleranteil Gemeinde Vuisternens-devant-Romont Glâne / Glane Grossratswahlen vom 6. November 2016 — Liste 1 Parti démocrate-chrétien (Liste groupée avec la liste 01 PDC de la Veveyse) Kürzel PDC (Liste groupée) Kandidatenstimmen 1'375 Zusatzstimmen 289 Parteistimmen 1'664 Rang Name Vorname Geb.-Datum Beruf Wohnort Stimmen Bisher Stimmen haben erhalten: 1 Menoud-Baldi Luana 1971 Coordinatrice Export Sommentier 246 2 Moënnat Quentin 1989 Droguiste dipl. ES, Conseiller communal Vuisternens-devant-Romont 236 3 Butty Dominique 1960 Dr méd. vétérinaire, Député Romont 235 x 4 Longchamp Patrice 1955 Enseignant, Député Torny-le-Grand 185 x 5 Décrind Pierre 1961 Chef de service, Député Romont 154 x 6 Fattebert David 1978 Economiste d'entreprise, Syndic Le Châtelard 135 7 Magnin Régis 1984 Agriculteur, Conseiller communal Ursy 108 8 Nedeljkovic Vesna 1989 Etudiante Romont 76 http://www.fr.ch/ 07.11.2016 / 00:03:39 Alle Angaben ohne Gewähr 2 / 6 Sitzverteilung und Wähleranteil Gemeinde Vuisternens-devant-Romont Glâne / Glane Grossratswahlen vom 6. November 2016 — Liste 2 Parti socialiste (Liste groupée avec la liste 02 PS de la Veveyse)
    [Show full text]
  • Dictionnaire Historique & Statistique Des Paroisses
    DICTIONNAIRE HISTORIQUE & STATISTIQUE DES PAROISSES CATHOLIQUES DU CANTON DE FRIBOURG LE P. APOLLINAIRE DELLION, Ord. Cap. MEMBRE DBS SOCIÉTÉS D'HISTOIRE DE LA SUISSE ROMANDE ET DU CANTON DE FRIBOURO CONTINUÉ par l'abbé François PORCHEL HEUBRE ÜBS MÊMES SOCIÉTÉS ONZIÈME VOLUME FRIBOURG IMPRIMERIE ET LIBRAIRIE DE I'ûEUVRE DE SAINT-PAUL 259, rue de Morat, 259 1901 DICTIONNAIRE HISTORIQUE ET STATISTIQUE DICTIONNAIRE HISTORIQUE & STATISTIQUE DES PAROISSES CATHOLIQUES DU CANTON DE FRIBOURG LE MEMBRE DES SOCIÉTÉS D'HISTOIRE DE LA SUISSE ROMANDE ET DU CANTON DE FRIBOURG CONTINUÉ MBUBRB IJKB itUS ¦OCIÉTÉS ONZIÈME VOLUME FRIBOURG IMPRIMERIE ET LIBRAIRIE DE L'ŒUVRE DE SAINT-PAUL 259, rue de Morat, 259 1901 Le R. P. Apollinaire Dellion, dont on connaît les qualités de l'esprit et du cœur, plein d'œuvres et de mérites, a été enlevé par la mort avant d'avoir pu achever cette œuvre, à laquelle il travaillait depuis de longues années. Dans ce Dictionnaire, d'une importance historique considérable pour le canton, et en particulier pour les paroisses, on doit avant tout rendre hommage au travail soutenu et persévérant. L'œuvre n'est pas parfaite ; il pourrait y avoir çà et là plus de concision, un style plus limé ; on y trouve aussi quelques longueurs, même des redites. Mais on s'incline devant ce labeur tout de recherches et de patience, pour lequel il ne fallait rien moins que sa riche nature. Sur son lit de souffrances, voyant avec une résignation toute chrétienne sa dernière heure s'approcher, le R. P. Apollinaire m'a prié avec instance de continuer son œuvre.
    [Show full text]
  • 681C2053c53f208e0caad012e5
    www.fribourgregion.ch env. 4 h 30 sans visite Le «Sentier Vitrail» env. 6 h avec visite Offre forfaitaire Romont «Balade gourmande et colorée» Eglise de l’Abbaye cistercienne de la Fille-Dieu (XIVe s.) ● Vitraux de Brian Clarke Une nuit à Romont en chambre double avec petit-déjeuner Romont Berlens ● Sanctuaire Notre-Dame de l’Epine (XIIe, XIVe et XVIIe s.) Entrée au Vitromusée et au Musée du papier peint et sa région Vitraux de Jean Bazaine ● Pique-nique composé de produits du terroir: Chapelle St-Joseph (XVIIIe s.) petite cuchaule Le pays du vitrail Vitraux de Jean Le Moal saucisson sec fumé à la borne 1/2 livre de pain spécial Grangettes 50 gr. de Gruyère et 50 gr. de Vacherin Eglise St-Maurice (XVe et XVIIIe s.) une pomme Vitraux d’Anselmo et Calvaire double face du XVIe s. 2 jus de fruit quelques pains d’anis ou croquets Mézières une pièce sèche Eglise paroissiale (architecte F. Dumas 1939) Thème principal: le verre ● Livret-guide Vitraux de Yoki et Peinture sous-verre «Vitraux Modernes Romont et environs» d’Emilio Beretta - Mobilier liturgique en verre ● Cadeau de bienvenue Romont Collégiale Notre-Dame de l’Assomption (XIIIe et XVe s.) Prix: Vitraux des XIVe, XVe et XIXe siècles Hôtel standard dès Fr. 103.– p./pers. et vitraux contemporains d’Alexandre Cingria, Yoki Chambre individuelle: supplément de Fr. 20.– et Sergio de Castro Abbaye de la Fille-Dieu Romont Collégiale Vitromusée Berlens La Neirigue Mézières Grangettes Suggestions et infos pratiques Torny-le-Petit Sur demande préalable, une guide accompagnera votre groupe pour la visite du Vitromusée ou un circuit vitrail à pied, à vélo, en voiture ou en bus.
    [Show full text]
  • Secteurs De Conseil Beratungssektoren
    Grangeneuve Institut agric ole d e l'Etat d e Frib ourg IAG Secteurs de conseil L and wirtsc haftlic hes Institut d es Kantons Freib urg L IG Centre d e c onseils agric oles L and wirtsc haftlic hes Beratungszentrum Beratungssektoren Stratégie d ’entrep rise et p rojets c ollec tifs U nternehm ensstrategie und Gem einsc haftsp rojekte Route d e Grangeneuve 31, 1725 Posieux T +41 26 305 58 00, F +41 26 305 58 04 www.grangeneuve.c h Fräsc hels Kerzers Murten Ried b ei Mont-V ully Galm iz Kerzers Muntelier Gem p enac h T ob ias Anliker T 026 305 58 16 Gurm els Delley-Portalb an Meyriez tob [email protected] h U lm iz Greng Murten Gletterens Staatswald Courgevaux Galm Saint-Aub in Kleinb ösingen V allon (FR) Murten Gurm els Wünnewil-Flam att Cressier (FR) Bösingen Em ile T urin T 026 305 58 15 U eb erstorf Estavayer em [email protected] h Misery-Courtion Karin Nussb aum Courtep in T 026 305 58 27 karin.nussb aum @fr.c h Sévaz Belm ont-Broye Sam uel Joray L a Sc hm itten Sonnaz Düd ingen Heitenried Châtillon (FR) Montagny T 026 305 58 06 (FR) Cheyres-Châb les sam [email protected] h L ully (FR) (FR) Granges-Pac c ot Ponthaux Belfaux T afers Givisiez St. Antoni Cugy (FR) Montagny Corm inb oeuf (FR) Noréaz Frib ourg Estavayer Fétigny L es Montets V illars-sur-Glâne Alterswil Nuvilly Prez-vers-Noréaz Avry Pierrafortsc ha St.
    [Show full text]
  • Fête Nationale 2017 À Romont Et Environs
    Fête nationale 2017 à Romont et environs Lundi 31 juillet Le Châtelard : Café du Lion d’Or, dès 17h00 Allocution de M. Maurice Ropraz, Président du Conseil d’Etat de Fribourg Animation par le Chœur-Mixte de Le Châtelard Grillades Massonnens : Terrain de foot, dès 18h00 Dès 20h, partie officielle, allocution de M. Willy Schorderet, Préfet de la Glâne Feu et feu d’artifice Restauration Montet : Salle communale, dès 19h00 Apéritif offert par la commune Grillades Feu Orsonnens : Salle polyvalente dès 18h00 Partie officielle, allocution de Mme Elise Dan Glauser Restauration, bar Romont : Esplanade de la Tour à Boyer, dès 19h30 Partie officielle, allocution de M. Bastien Roubaty, jeune auteur romontois Prestations de la Fanfare de Romont et de l’Orchestre « Chriss Music » Restauration Feu, feu d’artifice Ursy : rassemblement à la salle communale, dès 19h00 Apéritif offert par la commune Partie officielle, allocution de M. Michel Buchmann, pharmacien Hymne national, feu, feux d’artifices Participation de la Fanfare paroissiale Musique avec DJ Berty Restauration Villaz-Saint-Pierre : Terrain de football, dès 18h00 Apéritif offert par la commune Partie officielle, allocution de M. André Repond, Conseiller communal Feu et feu d’artifice Mardi 1er août Billens : Home dès 18h30 Partie officielle, allocution de M. Willy Schorderet, Préfet de la Glâne Restauration chaude – Soupe de chalet – Jambon Feu Middes : Salle communale, dès 19h00 Apéritif offert par la commune Prestation de la fanfare paroissiale "l'Echo des Roches" Allocution de M. Pierre-André Page, Conseiller national Feu, feu d’artifice Orsonnens : Salle polyvalente dès 17h00 Restauration, bar Rue : Gîte du Gros Essert, à Blessens, dès 18h30 Prestation de la fanfare Allocution de M.
    [Show full text]
  • Plan Frimobil 2021
    Plan des zones / Zonenplan Biel/Bienne Lyss Chemin de fer Neuchâtel Bahnstrecke Ins Fräschels Müntschemier Bus régionaux Bulle - Broc-Fabrique Regionalbusse 55 Papiliorama Remplacement par bus dès avril 2021 Kerzers Cudren, La Sauge Buslinie ab April 2021 Lignes hors du 54 Sugiez 56 périmètre Frimobil Nant Cudren Lugnorre Montet (Vully) Muntelier- Ried Agriswil Linien ausserhalb des Lac de Neuchâtel Löwenberg Môtier Galmiz Gempenach Gümmenen Frimobil Perimeters Champmartin Mur Lac de Morat Bern Büchslen Rizenbach Chabrey 58 Guévaux- Murten/ Bus urbains croisée Morat Altavilla Ulmiz Vallamand Montmagny Lurtigen Stadtbusse Portalban Delley Salavaux 50 Salvenach Avenches Münchenwiler Plage Courgevaux Gletterens, lac Villars-le-Grand Jeuss Laupen FR Bern Faoug Liebistorf Courlevon Flamatt Dorf 59 Cressier FR Gurmels Chevroux Gletterens St-Aubin 51 Klein- Bösingen Vallon Avenches Chandossel Flamatt 52 Kl. Gurmels bösingen Villarepos Stau- 84 Missy Donatyre Litzistorf 13 Forel FR Wallenried Cordast mauer Wünnewil Ressudens Niedermettlen Grandcour Domdidier Courtepin Bundtels Oleyres Autavaux Ueberstorf Warpel 80 Rueyres-les-Prés 57 Moulin-Neuf 53 Schmitten FR 14 Estavayer-le-Lac Dompierre Cournillens Lanthen Albligen BE Montbrelloz Misery Düdingen Berg Pensier Niedermuhren, Burg La Corbaz Sévaz Morens Ried bei Berg Lully 81 83 Cutterwil Lossy Niedermuhren, Dorf Bussy Corcelles-Nord Font LéchellesGrolley Formangueires Granges- Lehwil Bern Corcelles-Sud La Faye Paccot Heitenried Frasses Belfaux- 12 Châbles Bollion, Nierlet-les Bois Mariahilf Rohr Sodbach Cheyres Payerne Village Poya Bollion Mussillens Ponthaux Givisiez St. Antoni Schwarzenburg Cousset Belfaux CFF Menziswil Montet (Broye) Rives Hôpital Montagny Weissenbach Cugy FR de la Corminboeuf Tafers Granges- Broye 15 de-Vesin Vesin 16 Mannens Noréaz Chésopelloz Galteren Vounaise 10 Römerswil Aumont Fétigny Seedorf Alterswil Prez-v.- Matran Fribourg/ Murist 85 Vers- Avry St.
    [Show full text]
  • ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION Vom 25. März 1997 Zur Aufstellung
    1997D0252 — DE — 09.03.2001 — 009.001 — 1 Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen " B ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 25. März 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr zum Verzehr bestimmter Milch und Erzeugnisse auf Milchbasis zulassen (Text von Bedeutung für den EWR) (97/252/EG) (ABl. L 101 vom 18.4.1997, S. 46) Geändert durch: Amtsblatt Nr. Seite Datum "M1 Entscheidung 97/480/EG der Kommission vom 1. Juli 1997 L 207 1 1.8.1997 "M2 Entscheidung 97/598/EG der Kommission vom 25. Juli 1997 L 240 8 2.9.1997 "M3 Entscheidung 97/617/EG der Kommission vom 29. Juli 1997 L 250 15 13.9.1997 "M4 Entscheidung 97/666/EG der Kommission vom 17. September L 283 1 15.10.1997 1997 "M5 Entscheidung 98/71/EG der Kommission vom 7. Januar 1998 L 11 39 17.1.1998 "M6 Entscheidung 98/87/EG der Kommission vom 15. Januar 1998 L 17 28 22.1.1998 "M7 Entscheidung 98/88/EG der Kommission vom 15. Januar 1998 L 17 31 22.1.1998 "M8 Entscheidung 98/89/EG der Kommission vom 16. Januar 1998 L 17 33 22.1.1998 "M9 Entscheidung 98/394/EG der Kommission vom 29. Mai 1998 L 176 28 20.6.1998 "M10 Entscheidung 1999/52/EG der Kommission vom 8. Januar 1999 L 17 51 22.1.1999 "M11 Entscheidung 2001/177/EG der Kommission vom 15. Februar L 68 1 9.3.2001 2001 1997D0252 — DE — 09.03.2001 — 009.001 — 2 !B ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 25.
    [Show full text]
  • DPD EXPRESS Laufzeiten Für DPD 10:00, DPD 12:00
    DPD EXPRESS Laufzeiten für DPD 10:00, DPD 12:00 Je nach Empfängeradresse erfolgt die Zustellung um 10 Uhr und in Randgebieten ist das Paket garantiert bis 12 Uhr ausgeliefert. DPD DPD DPD DPD DPD DPD PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 PLZ Ort 10:00 12:00 1000 Lausanne ■ 1041 Montaubion-Chardonney ■ 1091 Chenaux ■ 1001 Lausanne ■ 1042 Bettens ■ 1092 Belmont-sur-Lausanne ■ 1002 Lausanne ■ 1042 Assens ■ 1093 La Conversion ■ 1003 Lausanne ■ 1042 Bioley-Orjulaz ■ 1094 Paudex ■ 1004 Lausanne ■ 1042 Malapalud ■ 1095 Lutry ■ 1005 Lausanne ■ 1043 Sugnens ■ 1096 Cully ■ 1006 Lausanne ■ 1044 Fey ■ 1096 Villette (Lavaux) ■ 1007 Lausanne ■ 1045 Ogens ■ 1097 Riex ■ 1008 Prilly ■ 1046 Rueyres ■ 1098 Epesses ■ 1008 Jouxtens-Mézery ■ 1047 Oppens ■ 1099 Montpreveyres ■ 1009 Pully ■ 1051 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1110 Morges ■ 1010 Lausanne ■ 1052 Le Mont-sur-Lausanne ■ 1112 Echichens ■ 1011 Lausanne ■ 1053 Bretigny-sur-Morrens ■ 1113 St-Saphorin-sur-Morges ■ 1012 Lausanne ■ 1053 Cugy VD ■ 1114 Colombier VD ■ 1014 Lausanne ■ 1054 Morrens VD ■ 1115 Vullierens ■ 1015 Lausanne ■ 1055 Froideville ■ 1116 Cottens VD ■ 1017 Lausanne ■ 1058 Villars-Tiercelin ■ 1117 Grancy ■ 1018 Lausanne ■ 1059 Peney-le-Jorat ■ 1121 Bremblens ■ 1019 Lausanne ■ 1061 Villars-Mendraz ■ 1122 Romanel-sur-Morges ■ 1020 Renens VD ■ 1062 Sottens ■ 1123 Aclens ■ 1022 Chavannes-près-Renens ■ 1063 Peyres-Possens ■ 1124 Gollion ■ 1023 Crissier ■ 1063 Boulens ■ 1125 Monnaz ■ 1024 Ecublens VD ■ 1063 Chapelle-sur-Moudon ■ 1126 Vaux-sur-Morges ■ 1025 St-Sulpice VD ■ 1063 Martherenges ■ 1127
    [Show full text]
  • 112.51 Ordonnance Indiquant Les Noms Des Communes Et Leur Rattachement Aux Districts Administratifs
    112.51 Ordonnance du 24 novembre 2015 indiquant les noms des communes et leur rattachement aux districts administratifs (ONCD) Le Conseil d’Etat du canton de Fribourg Vu l’article 2 al. 2 de la Constitution du canton de Fribourg du 16 mai 2004 ; Vu les articles 2 et 3 de la loi du 17 mars 2015 adaptant la législation fribourgeoise à la législation fédérale sur la géoinformation ; Vu la loi du 11 février 1988 déterminant le nombre et la circonscription des districts administratifs ; Vu l’article 7 de la loi du 25 septembre 1980 sur les communes ; Vu les articles 4 et 10 à 19 de l’ordonnance fédérale du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo) ; Sur la proposition de la Direction des institutions, de l’agriculture et des forêts, Arrête : 1. Généralités Art. 1 Champ d’application La présente ordonnance : a) dresse la liste des communes fribourgeoises et indique leur rattachement aux districts administratifs ; b) règle la procédure de modification des noms de communes ; c) contient, dans son annexe, la liste historisée des communes (mutations dues à des modifications territoriales ou de noms). 1 Noms des communes – O 112.51 Art. 2 Principes 1 Le répertoire officiel des communes de Suisse (répertoire fédéral) fait foi pour l’orthographe des noms de communes. L’article 10 de la présente ordonnance demeure réservé. 2 Dans d’autres actes que la présente ordonnance, les adjonctions distinctives telles que « (FR) » peuvent être omises lorsque le risque de confusion avec le nom d’une autre commune suisse paraît exclu. 2. Communes par district administratif Art.
    [Show full text]
  • Themakart SFSO Cartography Competence Centre Products and Services
    00 Basic statistical data and overviews 1588-1500 ThemaKart SFSO cartography competence centre Products and services Neuchâtel 2015 ThemaKart Today maps are a key element of publications as part of the statistical information mandate of the Swiss Confederation. They are used in general and special-topic publications, in press- releases in the Swiss Statistics portal and in atlases to address a wide range of statistical questions associated with topology and geography. Complex statistical matter is visually depicted so that it is clear and understandable for a wide audience. Under the name of ThemaKart, the SFSO has maintained a compe- tence centre for cartographic services and information within the Office and for its clients since 1989. What we offer: Consultation and training with regard to spatial visualisation, particularly statistical maps and atlases. Production of statistical atlases Provision of individual thematic maps and cartographic applications in all media Management of the FSO regional database Provision of interactive regional and country portraits Training of junior staff in geomatics, specialising in cartography ThemaKart is part of the Dissemination and Publications Section, Resources and International Affairs Division. Individual maps Print Long-lasting, high resolution thematic maps for all print publications and PDF publications. They summarise the most important spatial statistical findings about the population, society, government, eco- nomy and environment. Most topics are shown at commune, district and canton
    [Show full text]
  • Romont Et Sa Région Guide / Führer
    2020 ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER www.romontregion.ch SOMMAIRE INHALT | CONTENTS ROMONT ET SA RÉGION Plan / Plan / Map ROMONT REGION 2 Bienvenue / Willkommen / Welcome 3 Les incontournables Die Unumgänglichen 1 Vitromusée 1 Bivouac dans les arbres Torny-le-Petit The must-sees 4 > 2 Musée du papier peint et Pied Total Le Pays du vitrail 3 Galerie les petits gris 2 Jardin de la Passion Torny-le-Grand Payerne Das Land der Glasmalerei 4 Galerie Y’a q’A Stained Glass Country 6-7 5 Galerie de Rue Vitromusée 8 6 Galerie Entre Terre et Mer Vitroparcours 9 Châtonnaye Musée du papier peint Tapetenmuseum Sentiers pédestres > Wallpaper museum 10-11 Wanderungen Villarimboud Fribourg Hiking Tours Villes médiévales 4 1 Mittelalterliche Städte Vitroparcours - 1h15 / Balade historique - 1h30 Medieval towns 12-15 Sentier du vitrail - 4h30 Galeries et spectacles Chemin de St-Jacques / Via Jacobi BIENVENUE Villaz-St-Pierre Galerien und Vorstellungen Sur les pas de Marguerite Bays - 4h WILLKOMMEN | WELCOME Galleries and live performances 16-17 Balade pour une mémoire - 1h30 Lussy e Traditions / Traditionen / Traditions 18-19 Circuit autour de Rue - 2h50 Orsonnens Bienvenue au Pays du vitrail ! Balades dans un vert pays Sentier des fées - 1h30 la Glân < Farvagny > Laissez-vous séduire par les multiples facettes de Romont Ausflüge ins Grüne Chemin des sculptures - 1h30 Lucens et sa région : culture, nature et patrimoine vous ouvrent Outings in the countryside 20-21 Romont les bras. De l’incontournable Vitromusée, Musée suisse du À vélo / Mit dem Fahrrad
    [Show full text]
  • Nationalratswahl Vom 20. Oktober 2019 —
    Kandidatenstimmen Bezirk Glâne Staat Freiburg Nationalratswahl vom 20. Oktober 2019 — Bulliard- Schneider Marbach Defferrard Meyer Roth Pasquier Altermatt Boschung Mossier Jean- Piller Carrard Schüttel Gemeinde Christine Francine Lötscher Anne Marie-France Bernhard Bruno Luc Valérie Ursula Auboranges 19 13 10 13 9 13 16 17 13 Billens-Hennens 47 26 22 37 15 20 24 46 26 Chapelle 20 5 9 12 1 9 8 25 14 Châtonnaye 52 16 17 27 14 15 38 58 40 Ecublens 32 14 13 16 8 14 14 17 11 Grangettes 12 1 1 7 0 0 3 6 4 La Folliaz 80 28 20 34 14 18 32 82 63 Le Châtelard 47 5 5 22 5 5 10 19 9 Massonnens 33 9 10 14 5 8 10 39 20 Mézières 96 27 19 32 11 17 33 66 44 Montet 16 7 4 5 4 4 3 12 9 Romont 243 130 90 183 91 89 117 243 174 Rue 77 35 43 49 32 32 43 76 51 Siviriez 142 54 37 66 35 37 44 156 105 Torny 78 60 32 48 30 31 29 44 26 Ursy 155 53 39 75 43 43 50 167 121 Villaz-St-Pierre 68 35 27 44 22 22 28 91 74 Villorsonnens 85 32 27 37 18 25 18 91 51 Vuisternens-devant-Romont 205 59 45 95 31 40 64 122 67 Total 1'507 609 470 816 388 442 584 1'377 922 http://www.fr.ch/ 10.11.2019 / 09:00:50 1 / 19 Kandidatenstimmen Bezirk Glâne Staat Freiburg Nationalratswahl vom 20.
    [Show full text]