Proto-Minahasan: Phonology, Morphology and Wordlist

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Proto-Minahasan: Phonology, Morphology and Wordlist PACIFIC LINGUISTICS Se�le6 B - No. 54 PROTO-MINAHASAN: PHONOLOGY, MORPHOLOGY AND WORDLIST by J.N. Sneddon Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Sneddon, J.N. Proto-Minahasan: Phonology, morphology and wordlist. B-54, x + 214 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1978. DOI:10.15144/PL-B54.cover ©1978 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACI FIC LINGUISTI CS is published through the Lingui�tic Ci�cl e 06 Canbe��a and consists of four series: SE RIES A - OCCASIONAL PAPERS SERIES B - MONOG RAPHS SERIES C - BOOKS SER IES V - SPECIAL PUBLICATI ONS EDITOR: S.A. Wurm. ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton. EDITORIAL ADVISERS: B. Bender, University of Hawaii A. Healey, Summer Institute of Linguistics A. Capell, University of Sydney N.D. Liem, University of Hawaii S. Elbert, University of Hawaii H. McKaughan, University of Hawaii K. Franklin, Summer Institute of Linguistics G.N. O'Grady, University of Victoria, B.C. W.W. Glover, SU!DDIer Institute of K. Pike, University of Michigan; Linguistics Summer Institute of Linguistics G. Grace, University of Hawaii E. Uhlenbeck, University of Leiden ALL CORRESPONDENCE concerning PACI FIC LINGUISTI CS, including orders and subscriptions, should be addressed to: The Secretary , PACIFIC LINGUISTICS, Department of Linguistics, School of Pacific Studies, The Australian National University , Canberra , A.C.T. 2600. Australia. Copyright � J.N. Sneddon. First published 1978 . The editors are indebted to the Australian National University for help in the production of this series. This publication was made possible by an initial grant from the Hunter Douglas Fund. National Library of Australia Card Number and ISBN 0 85883 169 4 TO SUSAN TABLE OF CONTENTS Page PREFACE vii ABBREVIATIONS AND SYMBOLS viii MAP x PART ONE - INTRODUCTION 1 1.1. AIMS OF THE STUDY 1 1.2. THE MINAHASAN LANGUAGES 2 1.2.1. Tondano 3 1.2.2. Tonsea 4 1.2.3 . Tombulu 4 1.2. 4. Tontemboan 5 1.2.5 . Tonsawang 5 , 1.3. PREVIOUS COMPARATIVE STUDIES 6 1.4. THE BASIS FOR THE RECONSTRUCTION 8 1.5. FURTHER LINKS 10 1.6. THE RECONSTRUCTION: PROCEDURE AND PROBLEMS 11 PART TWO - PHONOLOGY 19 2.1 . THE RECONSTRUCTION OF PROTO-NORTH-EAST-MINAHASAN PHONOLOGY 20 2.1.1. Tombulu Phonology 20 2.1.2 . Tonsea Phonology 21 2.1.3. Tondano Phonology 22 2.1.4. Proto-North-East-Minahasan Phonology 25 2.2. THE RECONSTRUCTION OF PROTO-NORTH-MINAHASAN PHONOLOGY 37 2.2.1. Tontemboan Phonology 38 2.2.2. Proto-North-Minahasan Phonology 41 2.3. THE RECONSTRUCTION OF PROTO-MINAHA SA N PHONOLOGY 54 2.3.1. Tonsawang Phonology 54 2.3.2 . Proto-Minahasan Phonology 57 v vi Page PART THREE - MORPHOLOGY 79 3.1. INFLECTIONAL AFFIXES 81 3.1.1. Voice Affixes 82 3.1 . 2. Tense Affixes 88 3.1.3. Aspect Affixes 92 3.2 . DERIVATIONAL AFFIXES 100 3.3. PRONOUNS 109 3.4. MODALS 113 PART FOUR - LEXICAL RECONSTRUCTIONS 117 4.1. INTRODUCTION 117 4.2. PROTO-MINAHASAN WORDLIST 120 NOTES TO PROTO-MINAHASAN WORDLIST 184 BIBLIOGRAPHY 198 PREFACE This study was undertaken during the tenure of a post-doctoral research fellowship in the Department of Indonesian and Malayan Studies, the University of Sydney from November, 1973 to December, 1975 . Field­ work in Indonesia was carried out from July, 1974 to March, 1975 . It is true to say that this project would never have been possible but for the vigorous support it received from Professor Peter Worsley both before and during the time I was in his department. To him I offer sincere thanks. Thanks are also due to many people in Indonesia. In particular I mention Drs William Pakasi, Mr Christian Lewan and Rev Geoff Bennet, who in their different ways contributed greatly to the success of my field study. Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia sponsored my study in Indonesia and I am most grateful to officials of that body, who pro­ vided valuable advice and assistance while I was there. Dr Jack Prentice spent much time in discussions and in reading drafts and his advice has been of great benefit. My wife Susan once again had to endure long separation and to her I lovingly dedicate this work. vii ABBREVIATIONS AND SYMBOLS Ban Bantik C any consonant Jav Javanese Mal Malay MdMal Manado Malay Mdw Mongondow Mid Makelai Mtn Matanai PAN Proto-Austronesian PFm Proto-Formosan PMb Proto-Manobo PMin Proto-Minahasan PNE Proto-North-East-Minahasan PNM Proto-North-Minahasan Pon Ponosakan PPh Proto-Philippine PPn Proto-Polynesian PSl Proto-Sulic RM repeated monosyllab le Rth Ratahan San Sangir Tb l Tombulu Tdn Tondano Tse Tonsea Tsw Tonsawang Ttb Tontemboan V any vowel WBM Western Bukidnon Manobo <x> x is an orthographic device viii ix x + y x becomes y (synchronic change) x > y x becomes y (diachroni c change ) x < y x derives from y (diachronic change ) x � y x and y alternate freely x:[y � z] x is a phoneme with allophones y and z [x ] x is a phone {x} x is a morpheme representation *x x is a reconstruction **x x does not occur ( x) occurrence of segme nt x is uncertain x/y a segment occurs but no decision can be made as to whether it is x or y (x/y ) oc currence of a segment is uncertain and if one occurs no decision can be made as to whether it is x or y Po ! I Manado -Maumbi eAirTONSEAmadidl • Kauditan· KiNlow Taratara· • T hon :mO Sonder boken Lake Tondano �: KaWangk� II··t}: :)::: ';; �O;�� Kakas ANO -Langoan TONTEMBOANSilosn : . • Tombatu TONSAWANG Showing places mentioned In the text and localities of the hve languages MINAHASA,Involved In the NORTH study. CELEBES o 500 km L' _____...J · Sneddon, J.N. Proto-Minahasan: Phonology, morphology and wordlist. B-54, x + 214 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1978. DOI:10.15144/PL-B54.cover ©1978 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PART ONE INTRODUCT ION 1.1. AIMS OF THE STUDY Th e aim of the present study is to carry out a detailed comparat ive analysis of a small group of Austronesian languages with the intention of reconstructing as much as possible of their exclusively shared parent language . The five languages involved in the study are spoken in the Minahasa region of North Celebes, Indonesia. The reconstructed parent language is called Proto-Minahasan . One of the maj or purposes of the study is to provide the ma terial for a later systematic comparison of the Minahasan language s with other groups of Austronesian languages . The next step should be a compara­ tive study involving the Minahasan languages and their closest rela­ tives , which appear to be the Sangirese group of languages (see 1.5.). The study is based on the belief that such small-scale surveys will prove to be of cons iderab le value to comparativists attempting to determine the structure of the Austrones ian language family and to re­ construct its parent language, Proto-Austronesian . Wide-scale studies , those that at tempt to cast light on Proto­ Austronesian directly by means of a comparative study of present-day Austronesian languages, suffer from a numb er of disadvantages. First, owing to the large number of languages in the Austronesian fami ly , amounting to several hundreds , and the lack of detailed syn­ chronic information availab le on most of these, such studies must be based on data from a limited number of languages , mainly those for which pub lished material is availab le . Uh lenbeck (1956 :318) has commented that such wide-scale studies often suffer from dependence on published works of unknown reliability . Yet the Austronesianist who attempts such wide-scale study is compelled 1 Sneddon, J.N. Proto-Minahasan: Phonology, morphology and wordlist. B-54, x + 214 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1978. DOI:10.15144/PL-B54.1 ©1978 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. 2 to re ly to a large extent on such literature because of the impractic­ ability of personally obtaining data on a large number of languages before beginning his comparative work . Further, the structure of the Austronesian language family is not clearly understood and consequently such attempts to reconstruct the family 's ultimate parent language proceed without a clear idea of the interrelationships of the languages on wh ich the reconstruction is based . Anceaux (1965: 311) has criticised studies 'in wh ich data, often picked out at random, from languages scattered far and Wide , are com­ pared and connected .' He remarks : 'In such studies there is the danger that premature conclusions will be reached owing to the lack of an adequate knowledge of the languages used for the comparison, or of special development s in the groupings to wh ich they belong. ' He points out the value of small-scale studies , in which the comparison is re­ stricted to a small group of closely related languages . By restricting himself to the study of a small numb er of closely related languages the comparativist is better ab le to ( i ) personally study each language involved and ch eck the reliability of any published material , ( ii) establish a precise picture of the interrelationships of the languages and ( iii) reconstruct the parent language both accurately and in detail .
Recommended publications
  • RESENTS the DIN6 SOLEMMZEI) V姣fcfb)Te& to Hate Nts
    \ PRICE TWO pieyea are COONCHJIAN FOULES REP- SBOWnZ-FARBER WED- •&•'*'-> • •-'- • JslMR RESENTS THE DIN6 SOLEMMZEI) Board of water Cemsiiuioa«r* j ceremony m^tersooa At -sa5) HUSfrtii aiemoem jiuei!tbi«cS ye«wrtaj at Vdcck o'clock following ta« m«*stlai of thm 4n«3Stcr of Ftrv ittai Commco Council toe crsaslaatloa pai" C&l«f asd Urs. Thomas nxitaxVJ. of • tatff po«««, Ul« xn««tlH3 bein< call«d to or- lt>3 Uaioa screes. b«cxia« th* bjrfd* of EJiaossft by Cl«rir Albert F. KlrMola. Com- j P^lilp J BorUn. ion of Mr. and Str* y Boylia. of 123 &oti fitted ^7". Harrtmas. over-osta their ... Tse- -bertsa Ca&ftw*: Blaror Harry Simmon* :• Ured in utin vith silver lace asd Councilman Trass I* Foulks as ' %ad p«arl trlnxmiar*. She wore m, escort to conduct Mr. Laagstroth to \ tore hat of wblta aatla asd silver tact 0 the chair. The latter feelingly ex-! end carri«d aa arm bouquet of wait* 0 hi* appreciation of the honor 'rose* and UUes of the reiley. The 5 b«atow«d upon aim. ; aaij ornament worn by the bridet was -"' "'•'>f^i&Ei. ••"•-•• ••. Next in order case tis« readlag' a> diamond brooca. the tXtX at the 0 COUUOH COUKCIL AND CTTV OPPftf^tS^llrtn <%•' - y v of a com rannication fsom> City* Clerk.' brtdacroom. The bridesmaid ' Mayo? to right—Steeet Commissioner George Getsel* City Attorney 51. V. TfafchftM^'^Mrftiiia^ Joka B. Thompson. Coosdlmas Chartvs H. Lambert, asnoasdag. Utathandscmaiy attired ta whits- - a ; 1 y?>y*y flnfffflwn, Cm^Mi^^ y*y^^% yA..
    [Show full text]
  • Local Languages, Local Malay, and Bahasa Indonesia a Case Study from North Maluku
    PB Wacana Vol. 14 No. 2 (October 2012) JOHN BOWDENWacana, Local Vol. 14languages, No. 2 (October local Malay, 2012): and 313–332 Bahasa Indonesia 313 Local languages, local Malay, and Bahasa Indonesia A case study from North Maluku JOHN BOWDEN Abstract Many small languages from eastern Indonesia are threatened with extinction. While it is often assumed that ‘Indonesian’ is replacing the lost languages, in reality, local languages are being replaced by local Malay. In this paper I review some of the reasons for this in North Maluku. I review the directional system in North Maluku Malay and argue that features like the directionals allow those giving up local languages to retain a sense of local linguistic identity. Retaining such an identity makes it easier to abandon local languages than would be the case if people were switching to ‘standard’ Indonesian. Keywords Local Malay, language endangerment, directionals, space, linguistic identity. 1 Introduction Maluku Utara is one of Indonesia’s newest and least known provinces, centred on the island of Halmahera and located between North Sulawesi and West Papua provinces. The area is rich in linguistic diversity. According to Ethnologue (Lewis 2009), the Halmahera region is home to seven Austronesian languages, 17 non-Austronesian languages and two distinct varieties of Malay. Although Maluku Utara is something of a sleepy backwater today, it was once one of the most fabled and important parts of the Indonesian archipelago and it became the source of enormous treasure for outsiders. Its indigenous clove crop was one of the inspirations for the great European age of discovery which propelled navigators such as Christopher Columbus and Ferdinand Magellan to set forth on their epic journeys across the globe.
    [Show full text]
  • Manado Malay: Features, Contact, and Contrasts. Timothy Brickell: [email protected]
    Manado Malay: features, contact, and contrasts. Timothy Brickell: [email protected] Second International Workshop on Malay varieties: ILCAA (TUFS) 13th-14th October 2018 Timothy Brickell: [email protected] Introduction / Acknowledgments: ● Timothy Brickell – B.A (Hons.): Monash University 2007-2011. ● PhD: La Trobe University 2011-2015. Part of ARC DP 110100662 (CI Jukes) and ARC DECRA 120102017 (CI Schnell). ● 2016 – 2018: University of Melbourne - CI for Endangered Languages Documentation Programme/SOAS IPF 0246. ARC Center of Excellence for the Dynamics of Language (CoEDL) affiliate. ● Fieldwork: 11 months between 2011-2014 in Tondano speech community. 8 months between 2015-2018 in Tonsawang speech community. ● October 2018 - :Endeavour Research Fellowship # 6289 (thank you to Assoc. Prof. Shiohara and ILCAA at TUFS for hosting me). Copyrighted materials of the author PRESENTATION OVERVIEW: ● Background: brief outline of linguistic ecology of North Sulawesi. Background information on Manado Malay. ● Outline of various features of MM: phonology, lexicon, some phonological changes, personal pronouns, ordering of elements within NPs, posessession, morphology, and causatives. ● Compare MM features with those of two indigenous with which have been in close contact with MM for at least 300 years - Tondano and Tonsawang. ● Primary questions: Has long-term contact with indigneous languages resulted in any shared features? Does MM demonstrate structural featues (Adelaar & Prentice 1996; Adelaar 2005) considered characteristic of contact Malay varities? Background:Geography ● Minahasan peninsula: northern tip of Sulawesi, Indonesia. Background: Indigenous language groups ● Ten indigenous language micro-groups of Sulawesi (Mead 2013:141). Approx. 114 languages in total (Simons & Fennings 2018) North Sulawesi indigenous language/ethnic groups: Languages spoken in North Sulawesi: Manado Malay (ISO 639-3: xmm) and nine languages from three microgroups - Minahasan (five), Sangiric (three), Gorontalo-Mongondow (one).
    [Show full text]
  • Towards a Neighborhood Simplification of Tile Systems: From
    Nat Comput (2011) 10:103–117 DOI 10.1007/s11047-010-9193-1 Towards a neighborhood simplification of tile systems: From Moore to quasi-linear dependencies Eugen Czeizler • Lila Kari Published online: 28 April 2010 Ó Springer Science+Business Media B.V. 2010 Abstract Self-assembly is the process by which objects aggregate independently and form complex structures. One of the theoretical frameworks in which the process of self- assembly can be embedded and formally studied is that of tile systems. A Wang tile is a square unit, with glues on its edges, attaching to other tiles which have matching glues, and forming larger and larger structures. In this paper we concentrate over two basic, but essential, self-assembling structures done by Wang tiles. The first one, called ribbon, is a non-self-crossing wire-like structure, in which successive tiles are adjacent along an edge, and where tiles are glued to their predecessor and successor by use of matching glues. The second one, called zipper, is a similar contiguous structure, only that here, all touching tiles must have matching glues on their abutting edges, independently of their position in the structure. In case of Wang tiles, it has been shown that these two structures are equivalent. Here we generalize this result for the case when the tiles have eight glues, four on their edges and four on their corners. Thus we show that an eight neighborhood dependency, namely the Moore neighborhood, can be simulated by a quasi-linear dependency. Keywords Wang tiles Á Self-assembly Á Neighborhoods 1 Introduction Nano-technology is a new emergent field of research and development of the last couple of decades.
    [Show full text]
  • 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
    Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
    [Show full text]
  • Zhangzhung Dictionary 35
    **KA** KA YA Stein 242. (lus) body. LZ 3. KA YA BAG (bkrag mdangs rgyas) *KA See ti ka, ti ka rmad du, ti ka wide and full brightness, hi, ram lo ka ta. ZZH. lustre. ZZH. Zhu. Spelled ka ya KA (yul) country, realm. Sgra 135. ba in ZB. This meaning not found in KA YA A SHO TRI TRI SUM (lus Zhu. ngag yid gsum) body, speech KA KU (’gyur med) unchanged. and mind, these three. ZZH. Sgra 124. Could not find this in Zhu. There is some Sanskri- Mdzod. See the following. tization at work here. KA KYU [1] (’gyur med) unchan- KA YAB (bkrag mdangs) brilliance, ged, universal. ZZH. Zhu, once splendor. ZB. Of course, this only. ZB. [2] (mi ’gyur) im- can be read as: ka ya ba. mutable, unchanging. Mdzod. KA RI GYIN In Mdzod, ch. 7, it LZ 3. seems to corresp. to Tib. bstan KA TA (shes rab) insight. Sgra 124. pa, ‘teaching.’ This is likely to be a mistake. KA RU Stein 243. Tib. shes rab is always for ZZ ti *KA LA See su ri ka la [-yi]. ZZH. shan or tri shen in Mdzod. ZB gives also alternative spelling KA LA (ma g.yos) unbudged, im- ka te. mobile. ZB. LZ 3. KA TI (kun ’dud) ‘all bow,’ KA LA SHA (bdud rtsi) nectar. LZ apparently one of the seven 3. mountain chains in the cosmo- KA LAN TA KA (byi’ u mchil pa) logy. Mdzod, ch. 5. (kun ’dud sparrow the little bird. LZ 3. pa) to whom all bow.
    [Show full text]
  • Kyrillische Schrift Für Den Computer
    Hanna-Chris Gast Kyrillische Schrift für den Computer Benennung der Buchstaben, Vergleich der Transkriptionen in Bibliotheken und Standesämtern, Auflistung der Unicodes sowie Tastaturbelegung für Windows XP Inhalt Seite Vorwort ................................................................................................................................................ 2 1 Kyrillische Schriftzeichen mit Benennung................................................................................... 3 1.1 Die Buchstaben im Russischen mit Schreibschrift und Aussprache.................................. 3 1.2 Kyrillische Schriftzeichen anderer slawischer Sprachen.................................................... 9 1.3 Veraltete kyrillische Schriftzeichen .................................................................................... 10 1.4 Die gebräuchlichen Sonderzeichen ..................................................................................... 11 2 Transliterationen und Transkriptionen (Umschriften) .......................................................... 13 2.1 Begriffe zum Thema Transkription/Transliteration/Umschrift ...................................... 13 2.2 Normen und Vorschriften für Bibliotheken und Standesämter....................................... 15 2.3 Tabellarische Übersicht der Umschriften aus dem Russischen ....................................... 21 2.4 Transliterationen veralteter kyrillischer Buchstaben ....................................................... 25 2.5 Transliterationen bei anderen slawischen
    [Show full text]
  • Original Sources Used for Teaching the Lion’S Dance Guadalajara Retreat, July 2017
    ORIGINAL SOURCES USED FOR TEACHING THE LION’S DANCE GUADALAJARA RETREAT, JULY 2017 ♦This diamond mark indicates the start of a source work section; the dollar sign ($) indicates a concept or section beginning; curly braces with a percentage sign {%} indicate a mistake in the carving or input; notes are informal notes made by Geshe Michael to assist him in the teaching ♦Source text: The Jewel of Realizations (Abhisamayalankara) by Lord Maitreya, recorded by Arya Asanga (350ad) ,DE NAS SENG GE RNAM BSGYINGS PA'I, ,TING NGE 'DZIN LA SNYOMS ZHUGS NAS, ,RTEN CING 'BREL 'BYUNG LUGS MTHUN DANG, ,LUGS MI MTHUN LA RTOG PAR BYED, ,CES PA'I GZHUNG 'DI BYUNG, {SW: relate this to your experience of going up & coming down, a physical sensation; this was the Lion’s Dance} {this is all a reference to mngon rtogs rgyan: /Users/michaelroach/Documents/C DRIVE FILES/A/TENGYUR before Ven Phil/ 03_SHES_PHYIN/080_KA/TD3786E.ACT ,SBYIN PA LA SOGS RE RER NI, ,DE DAG PHAN TSUN BSDUS PA GANG, ,SKAD CIG GCIG PA'I BZOD PA YIS, ,BSDUS PA DE 'DIR MTHONG BA'I LAM, ,DE NAS SENG GE RNAM BSGYINGS PA'I, , TING NGE 'DZIN LA SNYOMS ZHUGS NAS, ,RTEN CING 'BREL 'BYUNG LUGS MTHUN DANG, ,LUGS MI MTHUN LA RTOG {sw: examine} PAR BYED, ,'GOG DANG BCAS PA'I SNYOMS 'JUG DGUR, ,RNAM PA GNYIS SU SONG 'ONGS NAS, ,'DOD PAR GTOGS PA'I RNAM PAR SHES, ,MNYAM GZHAG MIN PA'I MTSAMS BZUNG STE, ,THOD RGAL DU NI SNYOMS 'JUG PA,} 1 $Sanskrit for Lion’s Dance: \SENG GE RNAM PAR BSGYINGS ('GYINGS) PA ZHES BYA BA'I TING NGE 'DZIN\ |sim*havijr%mbhito na#ma sama#dhih%| {ma.vyu.533} {/ jr%mbh}, "gape".
    [Show full text]
  • San Antonio Express 1869 06
    rotul nbmll TO5ATB to tlie eoapony ot April, to wt tlw filARKIIT tatnetooMtiMiAp^l ® k » f a i l s t t f t m . •oven bnadred uiwl fifty loud itixlQr «ercir"Vi I Md A*- two Vtlirec ( k Alton W« an CteILKY aUata tm OfU^Jm f. IjurilMI HM IrHOOt fOa tea fri ^o«t^ I Judgwieii orer entlii Nothing but Ik* alaaOara shrill Waara T o x a a k a ^ har Arum reeeiviug her; whteh Tlwn|nln iMItL. KTOWK, "w b d m k b d a t JU N K «. 1*6». ueoriy oho JaMtcaat They iiropoop t<» ptedge tl share of thaao IndMattioua awtndm w v& rit r o * CONOKBM. rOUBTH DiaTHItT. able citiaena. I phMce tw* paMwafiKof motel were in- I hw orlveo, ,yillOM A*lI. HTRIBIdNO, WkttNtt^ A.miMMKC. muswraf*oH tualmuiac tiAf i I h r i 'h ^ aaa|»hit bV BKXUt ■an of the North, are working■kina thawthSr al tha Ptem th» till. ■■ieaiiiM eHt' r-----*— ' lb tlw ftwih, tn fitipinia ^ ■at haperitiaMa. Wa ara tlieoi tho oImivo mmo- auw twn wihl tha^’ pTnSwRI * rv jtcA ttr BoTthi mnt' «P «w i day; Mi Mondu* Uoged dn^inm^r «i»ditip!i«d jgiga Loc uuwilliag to. work UwitMl * r J 3 w the aamplriiai agitha «w L ..t » 4Mr Itar^doea Jiai aUr PpMMh, Waan t'.lan uAm I, oad pet ww legri dtp, to poah the work wllh aM pao- af>'. gd r granta an lhaarim oonpottedluoliUo.lhot w ( alM* diapatch. Thay did ant atala Pk «M M « A ro.
    [Show full text]
  • Chilula Texts, 1914
    3- (CONTINUED) ,red in exchange for the I libraries. Complete lists I ;t. For sample copies, lis A- ;he University Press, Berl UNIVERSITY OF CALIFORNIA PUBLICATIONS Be addressed to The Excl A. IN AMERICAN ARCHAEOLOGY AND y, Mt. Hamilton, Cal.) ETHNOLOGY [I, and X completed. Vol Vol. 10, No. 7, pp. 289-379 November 25, 1914 Volumes I (pp. 418), II ogress). Merrill, Herbert C. Nut 0) completed. Volume II ice per volume $2.50. ring Departments. This s Lfics, Mining, and Civil I CHILULA TEXTS *ew C. Lawson and Johb 1 (pp. 428), II (pp. 450), ;s), completed. Volume V L progress. BY volume, $2.50. Volume I PLINY EARLE GODDARD ), completed. Volume II 00. Volume I (pp. 217) c pp. 197) completed). Vol ress). per volume $3.50. Volum and V (pp. 440) comple olume II, this series contL Biological Association of rto). to the American Forms, 1-18; 154 text-figures. ............................................ 1; plates 85. December, Ll record of University I Price, $1.00 per year. C F CALIFORNIA.-Edited the President's Report, UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS he above publications to I BERKELEY ad Ethnology, Classical P: Philology, Otto Harrassow. logy, Zoology and also Am in. UNIVERSITY OF CALIFORNIA PUBLICATIONS IN AMERICAN ARCHAEOLOGY AND ETHNOLOGY Vol. 10, No. 7, pp. 289-379 November 25, 1914 CHILULA TEXTS BY PLINY EARLE GODDARD CONTENTS PAGE Introduction ............. ................. ..... .............. ... 2.1........291 Sound Values of Characters Used . 291 TEXTS PART I. From Tom Hill and Dan Hill. I. The War with the Lassik Indians ......... ... ------- 293 II. Panther and Grizzly Bear ............... .. 295 III.
    [Show full text]
  • Papuan Malay – a Language of the Austronesian- Papuan Contact Zone
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS 14.1 (2021): 39-72 ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52479 University of Hawaiʼi Press PAPUAN MALAY – A LANGUAGE OF THE AUSTRONESIAN- PAPUAN CONTACT ZONE Angela Kluge SIL International [email protected] Abstract This paper describes the contact features that Papuan Malay, an eastern Malay variety, situated in East Nusantara, the Austronesian-Papuan contact zone, displays under the influence of Papuan languages. This selection of features builds on previous studies that describe the different contact phenomena between Austronesian and non-Austronesian languages in East Nusantara. Four typical western Austronesian features that Papuan Malay is lacking or making only limited use of are examined in more detail: (1) the lack of a morphologically marked passive voice, (2) the lack of the clusivity distinction in personal pronouns, (3) the limited use of affixation, and (4) the limited use of the numeral-noun order. Also described in more detail are six typical Papuan features that have diffused to Papuan Malay: (1) the genitive-noun order rather than the noun-genitive order to express adnominal possession, (2) serial verb constructions, (3) clause chaining, and (4) tail-head linkage, as well as (5) the limited use of clause-final conjunctions, and (6) the optional use of the alienability distinction in nouns. This paper also briefly discusses whether the investigated features are also present in other eastern Malay varieties such as Ambon Malay, Maluku Malay and Manado Malay, and whether they are inherited from Proto-Austronesian, and more specifically from Proto-Malayic. By highlighting the unique features of Papuan Malay vis-à-vis the other East Nusantara Austronesian languages and placing the regional “adaptations” of Papuan Malay in a broader diachronic perspective, this paper also informs future research on Papuan Malay.
    [Show full text]
  • World Languages Using Latin Script
    World languages using Latin script Source: http://www.omniglot.com/writing/langalph.htm https://www.ethnologue.com/browse/names Sort order : Language status, ISO 639-3 Lang, ISO Language name Classification Population status Language map Comment 639-3 (EGIDS) Botswana, Lesotho, South Indo-European, Germanic, West, Low 1. Afrikaans, afr 7,096,810 1 Africa and Saxon-Low Franconian, Low Franconian SwazilandNamibia Azerbaijan,Georgia,Iraq 2. Azeri,Azerbaijani azj Turkic, Southern, Azerbaijani 24,226,940 1 Jordan and Syria Indo-European Balto-Slavic Slavic West 3. Czech Bohemian Cestina ces 10,619,340 1 Czech Republic Czech-Slovak Chamorro,Chamorru Austronesian Malayo-Polynesian Guam and Northern 4. cha 94,700 1 Tjamoro Chamorro Mariana Islands Seychelles Creole,Seselwa Creole, Creole, Ilois, Kreol, 5. Kreol Seselwa, Seselwa, crs Creole, French based 72,700 1 Seychelles Seychelles Creole French, Seychellois Creole Indo-European Germanic North East Denmark Finland Norway 6. DanishDansk Rigsdansk dan Scandinavian Danish-Swedish Danish- 5,520,860 1 and Sweden Riksmal Danish AustriaBelgium Indo-European Germanic West High Luxembourg and 7. German Deutsch Tedesco deu German German Middle German East 69,800,000 1 NetherlandsDenmark Middle German Finland Norway and Sweden 8. Estonianestieesti keel ekk Uralic Finnic 1,132,500 1 Estonia Latvia and Lithuania 9. English eng Indo-European Germanic West English 341,000,000 1 over 140 countries Austronesian Malayo-Polynesian 10. Filipino fil Philippine Greater Central Philippine 45,000,000 1 Filippines L2 users population Central Philippine Tagalog Page 1 of 48 World languages using Latin script Lang, ISO Language name Classification Population status Language map Comment 639-3 (EGIDS) Denmark Finland Norway 11.
    [Show full text]