Châteauneuf-Du-Pape 2 Le Mont Ventoux Veille Sur Tous Nos Vignobles

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Châteauneuf-Du-Pape 2 Le Mont Ventoux Veille Sur Tous Nos Vignobles châteauneuf-du-pape 2 Le Mont Ventoux veille sur tous nos vignobles. Ici, sur le célèbre plateau de la Crau, à Châteauneuf-du-Pape châteauneuf-du-pape Domaine du Vieux Télégraphe has been run by our family, the Brunier family, for six generations - since 1891 to be precise. The estate’s vineyards, 60 years Le domaine du Vieux Télégraphe est exploité par notre famille, la famille Brunier, old on average, are planted on depuis six générations, exactement depuis 1891. the celebrated Plateau of La Crau, Le vignoble, d’une moyenne d’âge de 60 ans, est situé sur le célèbre plateau de la Crau, a site renowned for grape-growing haut lieu de la viticulture de Châteauneuf-du-Pape. in Châteauneuf-du-Pape. Ce terroir marque nos vins d’une minéralité toute particulière, comme s’ils avaient été filtrés This terroir imparts to our wines au travers de l’épaisse couche de galets roulés, laissée sur place à la fonte des glaciers a highly distinctive minerality, as if they have been filtered alpins, bien avant la formation de la Vallée du Rhône. through the thick layer of large pebbles left behind when the Alpine glaciers melted, long before the Rhône Valley formed. 3 géographie Geography. We cultivate and vinify various expressions of the Châteauneuf-du-Pape terroir – Domaine du Vieux Télégraphe Domaine du Vieux Télégraphe (en rouge et en blanc), Télégramme (rouge), (red and white), Télégramme (red), Piedlong (red), Clos la Roquète Piedlong (rouge), Clos la Roquète (blanc)… nous cultivons et vinifions (white) – but also Les Pallières in différentes expressions du terroir de Châteauneuf-du-Pape, mais aussi Les Pallières Gigondas (white from reds and à Gigondas (blanc de noirs et rouge), Le Pigeoulet (rouge et blanc) et Mégaphone (rouge) red), as well as Le Pigeoulet (red sur les contreforts du Mont Ventoux. and white) and Mégaphone (red) Nous sommes fous du grenache, cépage qui a trouvé dans nos contrées provençales in the foothills of Mont Ventoux. une terre d’élection. We are wild about Grenache, a grape variety that has found a favourite home in our Provençal countryside. 4 5 châteauneuf-du-pape histoire History. It was Henri Brunier who penned the first chapter of this wonderful family C’est Henri Brunier qui donna naissance à cette belle histoire de famille en 1891, story in 1891, in the village of Bédarrides, dans le village de Bédarrides, bien connu aujourd’hui pour détenir la partie sud-est well known today as occupying the south- eastern portion of the Châteauneuf-du- de l’appellation Châteauneuf-du-Pape. Cette année-là, il fit la donation à son fils Pape AOC area. In that year, he gifted Hippolyte, de parcelles de terre sises sur La Crau, lieu considéré à cette époque comme to his son Hippolyte some plots of land on incultivable, tant la densité de galets roulés rendait le sol ingrat. La Crau, a place in those days considered practically unfit for cultivation, its soil a thankless proposition due to a high density Ce dernier planta ses premiers ceps sur ce plateau dominant, où la vocation viticole of pebbles. remonte au XIVe siècle et où en 1821, Claude Chappe, inventeur du télégraphe optique, installa une de ses tours relais. Jules, fils d’Hippolyte, porta le patrimoine à 17 hectares The latter planted his first vine stocks on this commanding plateau, where grapes et donna au fruit de son travail le nom bien trouvé de “Vieux Télégraphe”. had first been grown in the 14th century; and where, in 1821, Claude Chappe, À la sortie de la Seconde Guerre mondiale, c’est Henri, deuxième du nom et quatrième inventor of the optical telegraph, built one génération, qui eut la lourde tâche de reconstruire le patrimoine et de veiller à sa destinée. of his signal towers. Hippolyte’s son, Jules, extended the estate to 42 acres and aptly Ne se contentant pas de porter le domaine à 55 hectares d’un seul tenant, il donna named the fruits of his labours “Vieux à ce grand classique de Châteauneuf-du-Pape toute sa dimension, en créant un “style” Télégraphe”. 6 Vieux Télégraphe et en le positionnant At the end of the Second World War, Henri, the second thus named and the fourth sur tous les plus beaux marchés du monde. generation, had the formidable task of reviving the estate and shaping its destiny. Depuis le tout début des années 80, Not content with enlarging the domaine to a single expanse of 136 acres, he gave this ses deux fils, Frédéric et Daniel, ont repris classic Châteauneuf-du-Pape wine its full en tandem la destinée de l’entreprise dimension, creating a “Vieux Télégraphe” familiale. Ils exploitent aujourd’hui style and positioning it on all the world’s 100 hectares en appellation Châteauneuf- leading markets. du-Pape et 20 hectares en IGP Vaucluse Since the early 1980s his two sons, Frédéric and Daniel, have been tending to the family et AOC Ventoux. À cela, il faut ajouter concern.They now farm 247 acres in the le domaine Les Pallières, repris en 1998 Châteauneuf-du-Pape AOC area, and 49.5 en partenariat avec leur ami Kermit Lynch, acres of IGP Vaucluse and AOC Ventoux vines. Domaine Les Pallières must also be qui représente 135 hectares listed: acquired in 1998 with family friend d’un seul tenant en appellation Gigondas, Kermit Lynch, the estate - a 334 - acre expanse dont 25 plantés en vigne. 1998 fut aussi in Gigondas - includes 62 acres of vines. l’année de la création de Massaya au The year 1998 also marked the creation of Liban, en association avec Sami et Ramzi Massaya in Lebanon in association with Sami Frédéric et Daniel Brunier, la cinquième génération and Ramzi Ghosn, which now makes wines et Manon, Charlotte, Nicolas et Édouard Brunier, la sixième génération Ghosn, qui aujourd’hui représente from 123 acres of vines, planted mainly in la production de 50 hectares de vignes the northeast Beqaa Valley. répartis principalement dans le nord-est de la plaine de la Beqaa. In 2015 and 2016, Frédéric’s son Nicolas and Daniel’s son Edouard entered the history En 2015 et 2016, Nicolas, fils de Frédéric et Édouard, fils de Daniel, sont entrés dans of Vieux Télégraphe, taking key posts in the l’histoire du Vieux Télégraphe, en intégrant pleinement l’entreprise à des postes clés. company. Manon, Frédéric’s daughter, joined Manon, fille de Frédéric, les a rejoint en 2018. them in 2018. After more than 125 years in existence, Après plus de 125 ans d’existence, le domaine du Vieux Télégraphe et ses vignobles the Domaine and its associated vineyards, guided by the fifth and sixth generations associés, guidés par la cinquième et la sixième générations de vignerons, ont su garder of vignerons, have kept all of its initial vivante l’intégralité de la philosophie de départ. philosophy very much alive. 7 châteauneuf-du-pape culture Cultivation. Our philosophy? Organic- raisonné and sustainable grape-growing. Whether our team of vignerons are Une philosophie de culture dite raisonnée-bio et durable. labouring on the hot Plateau of La Crau, in the lieux-dits of Pignan, La Roquète Que l’on soit sur le chaud plateau de la Crau, dans les lieux-dits de Pignan, and Piedlong, or on the cold steep slopes La Roquète, Piedlong ou sur les coteaux escarpés et froids du quartier Pallières, in the district of Pallières, they are driven la même conviction anime l’équipe de vignerons qui œuvre toute l’année durant, pour all year round by the conviction that the grapes should be able permettre aux raisins de s’épanouir et d’être cueillis dans les meilleures conditions. to thrive and be picked in the best possible conditions. Un beau fruit est indispensable à l’élaboration d’un beau millésime. Fine fruit is essential for a fine vintage. Pour ce faire, on n’hésite pas à adapter chaque tâche à chaque parcelle. Par exemple, To achieve this, they are quick to tailor la taille, les fumures organiques, les labours traditionnels… sont des tâches each task to each parcel of vines: for instance, pruning, the spreading of hivernales banales au premier abord, mais qui nécessitent une grande attention. organic manure and traditional ploughing Au printemps et en été, il en est de même avec l’ébourgeonnage manuel, la vendange are winter chores that may seem straightforward at first glance, en vert et l’effeuillage. Tout est une question d’équilibre adapté à pratiquement but in fact demand great care. chacun des ceps. In springtime and summer, the same applies for the debudding, done by hand, and the removal of surplus unripe grapes Les traitements effectués durant la période de végétation sont respectueux des règles and surplus leaves; balance is everything, appliquées en agriculture biologique et de plus raisonnés, pour atteindre and practically each vine enjoys its own. 8 chaque année les 2 buts principaux : The treatments effected during the vegetative period respect the rules of - zéro résidu dans les vins, organic agriculture and are also raisonnés, - pollution extérieure minimale. in order to meet two main goals: En matière de lutte contre l’Eudémis et la Cochylis, - zero residues in the wines; - minimal external pollution. c’est la technique dite de “confusion sexuelle” qui est To fight vine moths (eudemis and cochylis), suivie depuis 1997. Elle consiste simplement à saturer since 1997 we have used the technique le vignoble de phéromones femelles afin que le mâle known as “sexual confusion”. This simply involves saturating the vineyards papillon éprouve toutes les difficultés à se diriger pour with female pheromones, so that the l’accouplement.
Recommended publications
  • Provence - Côte D’Azur
    PROVENCE - CÔTE D’AZUR 2020 Introduction SUNNY AND RADIANT, AUTHENTIC AND HERITAGE-PACKED, LIVELY, WARM AND CREATIVE... It’s all here! Provence and the Côte d’Azur are among the world’s most-coveted travel destinations. Our stunning south-eastern corner of France, where Europe and Mediterranean meet, is home to 700 km of shores and breathtaking scenery. Provence and the Côte d’Azur literally overflow with authentic little villages, where ancient heritage rubs shoulders with landscapes carved by olive trees, vineyards and lavender fields. Set at the gateway to 3 international airports – Marseille-Provence, Toulon-Hyères and Nice-Côte d’Azur - and numerous TGV (high-speed train) railway stations, these two exceptional destinations offer visitors a multitude of exciting travel experiences, whether gastronomy & wine tourism, history & heritage, art & culture, water sports & leisure, golfing, walking, cycling, arts & crafts, shopping, events, festivals and a great night life in every season. Or you can simply opt to relax and enjoy the warm weather and clear blue skies... Did you know? Our region’s two mythical seaside cities - Nice on the Côte d’Azur and Marseille in Provence - are located just 190 km from each other, or around 2 hours by car. Marseille and Nice were France’s sunniest cities in 2017: • 3 111 hours of sunshine in Marseille • 3 047 hours of sunshine in Nice How does it get any better? The Côte d’Azur and Provence boast a myriad of preserved and easily-accessible natural sites promising you many unforgettable walks, excursions and forays into our exceptional biodiversity. Media Library CONTENTS Provence-Alpes-Côte d’Azur Tourism Board [email protected] • www.provence-alpes-cotedazur.com 2 • Key Figures ABOUT THE PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR REGIONAL TOURISM BOARD The number one tourist destination in France after Paris, Provence-Alpes-Côte d’Azur welcomes 31 million visitors each year, with 6 million of them from overseas.
    [Show full text]
  • Château La Croix Des Pins Les Trois Village Ventoux Blanc 2018
    château la croix des pins Les Trois Village Ventoux Blanc 2018 Winemaker Jean-Pierre Valade Other Ecocert Certified Organic Varietal Blend 25% Marsanne, 25% Roussanne, 25% Vermentino, 25% Grenache Blanc Location Southern Rhône, France Commune Mazan Appellation Ventoux AOC Alcohol Content 13% TA 2.98 g/l pH 3.40 RS <1.5 g/l VINEYARDS: TASTING NOTES: Strategically sheltered from the Mistral winds between two mountain ranges, Mont Each varietal contributes a unique profile Ventoux and the Dentelles de Montmirail, the vines are situated in a natural reserve to the Les Trois Village Ventoux Blanc. under the UNESCO classification: a Biosphere Reserve. Here the 15-year-old vines, Grenache Blanc brings sweet, aromatic which rest 492 feet above sea level, can softly blossom and grow in the clay-silica soils which are perfectly suited to produce both white and rosé wines. Organic and white peach notes while the Roussanne natural treatments are utilized on the manually worked vineyards to avoid diseases. provides the final product with a finesse Very few sulfites are used. and aromatic diversity abundant in VINTAGE: pear and mango. The Vermentino and 2018 was the fourth in a series of outstanding vintages. It took time for the grapes Marsanne conjure visions of summer, to mature, but September brought excellent weather. The cool and sunny conditions imparting a light freshness with green helped the grapes to fully ripen while remaining healthy. The resulting wines have lemon, white mint, kumquat and lychee beautiful color and aromatics with plenty of fruit, capturing their traditional finesse. notes. This blanc is drinking beautifully VINIFICATION AND MATURATION: now but can also be cellared for an The grapes were handpicked in the fresh, early morning hours and whole bunch pressed.
    [Show full text]
  • Publication of a Communication of Approval of a Standard
    C 90/30 EN Offi cial Jour nal of the European Union 17.3.2021 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector, as referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (2021/C 90/08) This communication is published in accordance with Article 17(5) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 (1). COMMUNICATION OF A STANDARD AMENDMENT MODIFYING THE SINGLE DOCUMENT ‘LUBERON’ PDO-FR-A0920-AM03 Date of communication: 14.12.2020 DESCRIPTION OF AND REASONS FOR THE APPROVED AMENDMENT 1. Vineyard layout The conditions of the ban on chemical weeding and plastic mulching on planting have been clarified. These rules were added so as to preserve the characteristics of the physical and biological environment that forms an essential part of the terroir. The amendment does not affect the single document. 2. Reporting obligations – packaging declaration The packaging declaration must now be sent to the approved inspection body no later than 3 working days after the date of packaging, rather than before packaging as used to be the case. A declaration of sale in bulk to the consumer must be sent to the approved inspection body no later than 3 working days after the wine has left the winery to be sold in that way. This amendment does not affect the single document. 3. References to the inspection body The contact details of the inspection body, Certipaq, have been updated. This is an independent body offering guarantees of competence, impartiality and independence under the authority of INAO on the basis of an approved inspection plan.
    [Show full text]
  • Cahier Des Charges De L'appellation D'origine Contrôlée « VENTOUX
    Cahier des charges de l’appellation d’origine contrôlée « VENTOUX » homologué par le décret n°2011-1560 du 15 novembre 2011, JORF du 18 novembre 2011 CHAPITRE I er I. - Nom de l'appellation Seuls peuvent prétendre à l'appellation d'origine contrôlée « Ventoux », initialement reconnue sous le nom « Côtes du Ventoux » par le décret du 27 juillet 1973, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. II. - Dénominations géographiques et mentions complémentaires Le nom de l'appellation d’origine contrôlée peut être complété par la mention « primeur » ou « nouveau » pour les vins répondant aux conditions fixées pour cette mention dans le présent cahier des charges. III. - Types de produit L'appellation d'origine contrôlée « Ventoux », complétée ou non par la mention « primeur » ou « nouveau », est réservée aux vins tranquilles blancs, rouges et rosés. IV. - Aires et zones dans lesquelles différentes opérations sont réalisées 1°- Aire géographique La récolte des raisins, la vinification et l'élaboration des vins sont assurées sur le territoire des communes suivantes du département de Vaucluse : Apt, Aubignan, Le Barroux, Le Beaucet, Beaumettes, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Blauvac, Bonnieux, Cabrières-d'Avignon, Caromb, Carpentras, Caseneuve, Crestet, Crillon-le-Brave, Entrechaux, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Joucas, Lagnes, Lioux, Loriol-du-Comtat, Malaucène, Malemort-du-Comtat, Maubec, Mazan, Méthamis, Modène, Mormoiron, Murs, Pernes, Robion, La Roque-sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saumane, Saint-Didier, Saint-Hippolyte-le-Graveron, Saint-Martin-de- Castillon, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Saturnin-d'Apt, Venasque, Viens, Villars et Villes-sur-Auzon. 2°- Aire parcellaire délimitée Les vins sont issus exclusivement des vignes situées dans l'aire parcellaire de production telle qu'approuvée par l'Institut national de l'origine et de la qualité.
    [Show full text]
  • A Wine Adventure in Vaucluse 2016 Press Kit
    Côtes du Rhône • Châteauneuf-du-Pape • Ventoux • Luberon A wine adventure in Vaucluse 2016 press kit Vaucluse Tourism www.provenceguide.com « A DAY WITHOUT WINE IS A DAY WITHOUT SUNSHINE» as the saying goes and Vaucluse can rely on both! Without any doubt, the history of vineyards, grown here for thousands of years, and the history of Vaucluse are inex- tricably intertwined. Each in their time, Greeks, Romans, the Popes, the Jews - not to mention the mighty Rhône River, have all had a decisive influence on both. Three appellations cover the area here – Côtes du Rhône, AOC Ventoux, and AOC Luberon. The Châteauneuf-du-Pape vintage has attained international fame and more than half of the villages in Vaucluse make their living from wine. Since times past when the traveller took refuge in monasteries, welcomed with a glass of wine, wine has remained a symbol of friendship, of sharing, of human warmth and joie de vivre... In other words, wine is a lifestyle, the Vaucluse lifestyle. www.wine-tourism-provence.co.uk YOUR CONTACTS IN OUR PRESS DEPARTMENT Valérie BISET Head of Press and Communications [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 06 Daniela DAMIANI National and international press [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 07 Valérie GILLET International Press [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 08 Teresa STORM International Press [email protected]. +33(0)4 90 80 47 04 VAUCLUSE TOURISM – Wine Press Kit 2016 - Contact: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.wine-tourism-provence.co.uk - http://press.provenceguide.com Page | 3 Table of contents 04 Zoom on..
    [Show full text]
  • "Où Trouver Des Produits Bio ?" Dans Le Vaucluse
    OFFERT PAR • AGRIBIO 84 • Les Agriculteurs BIO du Vaucluse Où trouver des produits Bio ? 2019/2020 VAUCLUSE La bio en question L’agriculture bio, qu’est-ce que c’est ? L’agriculture biologique est un mode de production agricole spécifique qui veille à la fois au respect de l’environnement et de la santé humaine et animal, via un cahier des charges aux normes élevées. En agriculture conventionnelle, on a la plupart du temps recours à des substances d’ori- gine chimique (pesticides, fongicides…) pour lutter contre les parasites et « doper » la production. Or, ces substances sont reconnues responsables de bon nombre de maladies et de cancers (dus notamment aux perturbateurs endocriniens présents dans l’eau et l’air), et nuisent gravement à la biodiver- sité naturelle, pourtant indispensable au maintien durable de la production alimentaire et de l’équilibre des écosystèmes. Les principes de l’Agriculture Biologique : Prévenir plutôt que guérir, en cultivant des espèces et des varié- tés diversifiées et adaptées aux conditions locales, qui nécessitent donc moins d’apports et moins de traitements ; Maintenir et améliorer la fertilité des sols, par la rotation des cultures et l’apport d’engrais organiques (type compost), au lieu d’engrais chimiques solubles qui fragilisent les plantes ; Privilégier l’élevage en plein air, assurer aux animaux une alimentation bio, et les soigner par des méthodes alternatives (homéo- pathie, phytothérapie, ostéopathie…) plutôt que par des antibiotiques ; Lutter de façon naturelle contre les maladies, ravageurs et autres ennemis des cultures, en appliquant des produits naturels d’origine minérale ou végétale (cuivre, soufre, argile, purins et décoctions à base de plantes…), ou en introduisant des prédateurs contre les parasites… Ne pas utiliser de produits chimiques de synthèse, qui laissent dans les plantes et le sol des résidus chimiques nocifs pour notre santé et l’environnement.
    [Show full text]
  • Auclusiens ! MARS 2015 ÉLECTIONS DÉPARTEMENTALES
    n° - mars 2015 INFOS CIVIQUES 95 Aux urnes LES 22 ET 29 auclusiens ! MARS 2015 ÉLECTIONS DÉPARTEMENTALES aucluseLe du Département magazine Mode d'emploi des élections départementales AGRICULTURE ÉCONOMIE SAVEURS Le Département bien dans son assiette BLOC NOTES PAULINE, N La jeune et j À 23 DA P. 21 AGEN P. 8 À 19 DOSSIER À 7 Ph. Pauline DANIEL - Série "Épluchez-moi" EN... P. 6 ÇA BOUGE , LE BON GOÛT À LA UNE Experts en goût Saveurs académie Des experts du goût sont réunis au sein de l’Académie des saveurs de Vaucluse depuis avril dernier. Grâce à cette initiative du Département, des représentants du monde de l’agriculture mais aussi de la gastronomie et de la santé mettent en commun leurs compétences pour révéler les saveurs du territoire. « J’ai tout de suite dit oui », raconte le chef Christian Etienne (Avignon), toujours enthousiaste à l’idée de valoriser les savoir-faire vauclusiens. « C’est un outil extraordinaire », se réjouit-il aujourd’hui. « Cela fédère les énergies pour découvrir et mettre en avant des producteurs de talent qui se trouvent partout dans le département ! » L’Académie pilote également la charte « Savourez le Vaucluse » pour chaque catégorie de produits. Cerise, pomme, miel, mais aussi raisin muscat, petit épeautre et fromage de Banon, autant de produits à (re)découvrir. Non seulement pour leurs saveurs mais aussi parce qu’en faisant confiance à la marque « Savourez le Vaucluse » attribuée aux produits respectant la charte, vous soutenez l’agriculture en Vaucluse. Une marque de bon goût ! Parmi les Académiciens
    [Show full text]
  • Château La Croix Des Pins Ventoux La Noria Rouge 2016
    château la croix des pins Ventoux La Noria Rouge 2016 Winemaker Jean-Pierre Valade Accolades 89 points Wine Advocate Varietal Blend 50% Grenache Noir, 40% Syrah, Other 10% Mourvèdre Ecocert Certified Organic Location Southern Rhône, France Commune Mazan Appellation Ventoux AOC Alcohol Content 14.5% TA 3.64 g/l pH 3.43 RS <1.5 g/l VINEYARDS: TASTING NOTES: Strategically sheltered from the Mistral winds between two mountain ranges, Mont La Noria exhibits a bright ruby color Ventoux and the Dentelles de Montmirail, the vines are situated in a natural reserve with dark purple highlights. Smooth under the UNESCO classification: a Biosphere Reserve. Here the 15-year-old vines, and incredibly structured, this wine which rest 492 feet above sea level, can softly blossom and grow in the clay-limestone soils. Organic and natural treatments are utilized on the manually worked vineyards commences with vanilla and toasted to avoid diseases. Very few sulfites are used. A noria is a waterwheel which lifts the aromas which evolve to nuances of water from a river to allow for irrigation. Château La Croix des Pins has an old noria caramel and coffee. The polished palate in their field for which this wine is named. is clean with a beautiful freshness and VINTAGE: soft round tannins, evoking notes of black Weather conditions in the Southern Rhône were nearly ideal in 2016 with warm, dry fruit. This wine is drinking brilliantly now days which were balanced by cool nights. Volume was down in some areas for Grenache but can also be cellared for an additional due to drought-like conditions which produced smaller berries and consequently less seven years if desired.
    [Show full text]
  • Le Souffle Du Géant, Réserve De Biosphère Du Mont Ventoux, AOC Ventoux, Rouge, 2020 AOC Ventoux, Vallée Du Rhône, France
    Le Souffle du Géant, Réserve de Biosphère du Mont Ventoux, AOC Ventoux, Rouge, 2020 AOC Ventoux, Vallée du Rhône, France Le Souffle du Géant wines express this ambivalence. Climate and geology of the north-western part of Mont Ventoux enable the production of wines with character, while fresh and elegant, which is specific to the wines of this micro-terroir. THE WINE Our Souffle du Géant Red AOP Ventoux is one of the founding wines of Maison de Cascavel. Produced on the north-west Mont-Ventoux slopes by winegrowers passionate about their vineyards and environment within the Biosphere Reserve protected by UNESCO. This wine is representative of the discreet revolution that has taken place in the vineyards and cellars over the past 25 years. Through persuasion, technical investments in the cellars and efforts in the vineyards throughout the year, the wines reveal their true potential and natural elegance. The fruit is fresh and complex, frank and charming; the palate is pleasant and very elegant. Simple in the right sense, Le Souffle du Géant wines use exceptional know-how of the winegrowers and winemakers. LOCATION Beaumont du Ventoux, Malaucène and Le Barroux, Vaucluse (84). TERROIR 1st French vineyard in mountainous area, this terroir is located in the Biosphere Reserve of Mont-Ventoux, classified as UNESCO heritage since July 1990. It’s a privileged place: the winemakers are committed to improving and preserving their environ-ment, implementing practices of sustainable development while respecting cultural values and the protection of nature. The Mont Ventoux and the ‘Dentelles de Montmirail’ chain protect the vineyards from the Mistral extremes, while generating fresh air streams enabling cooler nights and more beautiful ripeness.
    [Show full text]
  • DOMAINE MARTINELLE Ventoux Rouge
    Wine Facts DOMAINE MARTINELLE Ventoux Rouge One of the leading micro-estates in the Ventoux, Domaine Martinelle wines showcase the freshest, ripest fruit from the south’s most captivating high-altitude vineyards. Winemaker Corinna Faravel is a pioneer among a group of young artisans who early on recognized the hidden potential of the Ventoux, a diverse yet spectacular region in France’s south known for far too long for the quantity but not the quality of its wines. Located due east from the mountain vineyards of Gigondas, Domaine Martinelle combines an organic focus with a fiery passion in wines that speak honestly of the land’s beauty and endless pleasure. CERTIFIED ORGANIC WINERY: Domaine Martinelle WINEMAKERS: Corinna Faravel ESTABLISHED: 2001 REGION: FRANCE • Rhône Valley • Lafare APPELLATION: Ventoux AOC BLEND: 65% Grenache, 20% Syrah, 13% Mourvèdre, 2% old-vine Carignan, young Counoise, Terret Noir and Vaccarèse VINEYARDS: Estate vineyards are located in the foothills of the Dentelles de Montmirail, east of Gigondas. The predominant soils are Trias (decomposed limestone with iron-rich, ochre topsoil); other areas have richer, clay-based soils. Vineyards face east/southeast; a majority of parcels are found on a broad, terraced hill that at its peak is 300 meters high. AGE OF VINES: 10 to 50 years WINEMAKING: Hand-harvested, with grapes sorted in the fields and at the cellar. Grapes are destemmed and crushed, then fed via gravity into unlined cement tanks and fermented on indigenous yeasts. After malolactic fermentation, the final blend is assembled and aged further in tank. Bottled unfined and unfiltered. TASTING IMPRESSIONS: Aromas of red berries, garrigue, light pepper.
    [Show full text]
  • The Southern Rhône
    218 FRANCE THE SOUTHERN RHÔNE While the mellow warmth of the Grenache is found in most Southern Rhône wines, this region FACTORS AFFECTING TASTE AND QUALITY LOCATION sand, stone-clay, calcareous clay, is in fact a blender’s paradise, with a choice of HThe Southern Rhône starts at and pebbles. Viviers, south of Valence, and runs up to 23 different grape varieties. VITICULTURE AND south to Avignon. JVINIFICATION THE SOUTHERN RHÔNE is a district dominated by herbal CLIMATE The vines are traditionally planted scrubland, across which blows a sweet, spice-laden breeze. This FThe Southern Rhône’s climate is at an angle leaning into the wind is a far larger district than the slender northern côtes, and its unmistakably Mediterranean and its so that the Mistral may blow them production is, not unnaturally, much higher. Allowing the north a vineyards are far more susceptible upright when they mature. The to sudden change and abrupt, south is a district where blends generous 10 percent of the generic Côtes du Rhône appellation, violent storms than are those of the reign supreme. However, pure the southern Rhône still accounts for a staggering 95 percent of all Northern Rhône. varietal wines are gaining ground. Traditional methods of vinification the wines produced in the region. ASPECT are used on some estates, but EThe terrain in the south is modern techniques are common. WINES OF THE MIDI OR PROVENCE? noticeably Mediterranean, with olive At least half of the Southern Rhône is in what was once called groves, lavender fields, and herbal GGRAPE VARIETIES the Midi, an area generally conceded to cover the départements scrub amid rocky outcrops.
    [Show full text]
  • DOMAINE DE LA VERRIERE (France, Ventoux, Goult)
    DOMAINE DE LA VERRIERE (France, Ventoux, Goult) BACKGROUND: This beautiful 28 hectares domaine sits above the Luberon Valley across from Bonnieux and Lacoste and benefits from its 250 meter elevation. Historically this estate was a one of the most relevant properties of King Rene of Provence in 1470 who established a permanent art glass exposition coming from Italy and hence giving the name to the estate (verre in French means glass). In 1969 Bernard Maubert fell in love with this privileged site and in 1985 his son Jacques joined him in this life long wine passion. Nowadays fifty-something Jacques and Veronique Maubert hand craft 7500 cases annually (90.000 bottles) while limiting exports to 20% of sales. From vineyard management to bottling all the steps are meticolously followed by Jacques who is a classic demanding vigneron: «Viticulture is part of our family genes as we have been doing this traditional job in the last century». After an internship in Châteauneuf-du-Pape and a beautiful hideaway in California, with its new established know how, Jacques finds the helm of the domaine, yet still practicing his father farming methods and combining them with modern techniques. Today, its 28 hectares are now converted to produce organic wine. Its range consists of 4 reds, 3 whites and 3 roses. Special mention deserves his rosé Domaine de la Verrière which is nationally wise praised by wine critics. VENTOUX AOC: Established in 1973 (and known as Côtes du Ventoux AOC until 2008) this wine-growing AOC is located in the southeastern region of the Rhône valley where the wines are produced in 51 communes of the Vaucluse département along the lower slopes of the Ventoux mountain and at the foot of the Vaucluse Mountains.
    [Show full text]