•CM-3 Master of Arts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

•CM-3 Master of Arts DEATH AND POSTERITY AS A MATTER OF STYLE A Thesis submitted to the faculty of San Francisco State University A5 In partial fulfillment of the requirements for the Degree •CM-3 Master of Arts In English: Literature by Edward Joseph Charlberg San Francisco, California May 2016 Copyright by Edward Joseph Charlberg 2016 CERTIFICATION OF APPROVAL I certify that I have read Death and Posterity as a Matter of Style by Edward Joseph Charlberg, and that in my opinion this work meets the criteria for approving a thesis submitted in partial fulfillment of the requirement for the degree Master of Arts in English: Literature at San Francisco State University. Professor Wai-Leung Kwok, Ph.D. Associate Professor DEATH AND POSTERITY AS A MATTER OF STYLE Edward Joseph Charlberg San Francisco, California 2016 Vladimir Vladimirovish Nabokov sought to distance himself from his works by first utilizing the pseudonym Vladimir Sirin and ultimately through a hall of mirrors created by three personae: (1) a Historical Nabokov, (2) an Authorial Nabokov, and (3) Nabokov the Reader. Through close readings of Nabokov’s final three novels (Transparent Things, Look at the Harlequins!, and The Original o f Laura) we find the Authorial Nabokov’s pronouncements to be illusions designed to conceal the Authorial Nabokov’s creation of fantasies in order to explore the concerns of the Historical Nabokov, intended to be interpreted by Nabokov the Reader. This reveals that while the fictions may be intended for Nabokov the Reader, the human concerns that shine through allow us to see more of the Historical Nabokov in the fictions of the Authorial Nabokov than either would have ever liked to admit. The results of this are that Nabokov’s fictions are more open to interpretation than the public, Authorial Nabokov ever authorized. I certify that the Abstract is a correct representation of the content of this thesis. PREFACE AND/OR ACKNOWLEDGEMENTS Thank you to my parents, grandparents, Abigail, Gloria, Kim, Bob, Daniel, and Scott. Also very special thanks to Geoffrey Green and Wai-Leung Kwok for their guidance and encouragement. TABLE OF CONTENTS Introduction................................................................................................................................1 Chapter One - “This is, I believe, i f .....................................................................................16 Chapter Two - A “mucking biograffitist”............................................................................ 36 Chapter Three - “Some Cards Named Laura”.....................................................................56 Conclusion.............................................................................................................................. 79 Bibliography............................................................................................................................89 1 Introduction Vladimir Nabokov once said in an interview that “[t]he best part of a writer's biography is not the record of his adventures but the story o f his style [my italics]” (iStrong Opinions 155). Nabokov's style was one of multiplicate identity, obfuscation, inversion, parody, and in his last works (which are the primary concern of this essay) reflections upon death and posterity. Through an analysis of the multiplicate identities of Nabokov, with specific focus upon Transparent Things, Look at the Harlequins!, and The Original o f Laura, I aim to show that his use of obfuscation, inversion, and parody (very specifically self-parody) reveals a Nabokov that displays a very human concern with regards to his own imminent demise and his literary posterity. This Nabokov stands in contrasting light to the constructed, self-assured, apparently arrogant Nabokov presented in interviews and forewords, and the incredible creative artist who penned works that can easily be considered unrivaled in their complexity, artistry, wit, and creativity. My goal is to utilize historical details in the life of Nabokov in concert with an elucidation of the multiplicate identities of Nabokov to interrogate the aforementioned final works in a subtle manner concerned less with direct identification of autobiographical elements in the fictions and more with the implications of the ways in which Nabokov played with his own personal experiences and how that demonstrates his concerns with his own life, mortality, and posterity. While Nabokov may at first appear aloof and unconcerned with his own mortality and his literary posterity, I believe that there is plenty of evidence to 2 reveal hidden concerns that are masked by his self-assured personae which create a kind of hall of mirrors that seeks to conceal more human, everyday concerns. Multiplicate Identity Vladimir Vladimirovich Nabokov was, and remains in many respects, a singular author of multiple minds. Initially writing in Russian under the pseudonym Vladimir Sirin, a constructed personality meant to at once avoid confusion with his father Vladimir Dmitrievich Nabokov and at the same time create a personality that reflected the bombast of his works in that language. When Vladimir Vladimirovich Nabokov resigned himself to writing in English he needed a new name that would be acceptable to a new readership. That name and concomitant persona was, and is, Vladimir Nabokov. I present the issue in such a way as to emphasize the consistently constructed nature of Nabokov's personality with relation to his fictions. It is of great importance to understand that the historical Vladimir Nabokov (the man who paid his American taxes despite living in Montreux) is markedly separate from the Authorial Vladimir Nabokov (the Author with a capital “A”). The former is an individual that was bom in Russia, emigrated to continental Europe, moved to America (where he became a noted author), and spent his final years living in Switzerland. The latter is a construct that served as a buffer between work and historical persona, the author of Lolita, Ada, Bend Sinister, and numerous other works composed originally in English or translated into English from Russian. By way of this buffer Nabokov was able 3 to steer critical focus away from his personal life and attempt to ensure that his works would be allowed to speak for themselves. Geoffrey Green, in his “Visions of a 'Perfect Past': Nabokov, Autobiography, Biography, and Fiction,” discusses Nabokov's writing as a form of “creative apperception of individual details” (specifically in reference to Nabokov's affair with Irina Guadanini and his artistic treatment of said affair), an act that “constitutes the means by which Nabokov differentiated 'true reality' from 'average reality'” (Green 1). Nabokov's notion of the difference between “average reality” and “true reality” is summed up in an interview of 1968 (quoted earlier in Green's essay and repeated here): “[T]o be sure, there is an average reality, perceived by all of us, but that is not true reality: it is only the reality of general ideas, conventional forms of humdrummery, current editorials... Paradoxically, the only real, authentic worlds are, of course, those that seem unusual. When my fancies will have been sufficiently imitated, they, too, will enter the common domain of average reality, which will be false, too, but with a new context which we cannot yet guess. Average reality begins to rot and stink as soon as the act of individual creation ceases to animate a subjectively perceived texture.” (SO 118, quoted in Green 1) Green's notion of Nabokov's writing as “creative apperception” and its connection to “true reality” and “average reality” suggests the importance of the buffer between the 4 Historical and Authorial Nabokovs. The Historical Nabokov exists in the realm of “average reality,” a world that “rot[s] and stink[s] as soon as the act o f’ artistry ceases to “animate” it and bring it into the transcendent realm of Art, an act that is performed by the Authorial Nabokov in which the dross of “average reality” is refined into the “true reality” of the “unusual” and Nabokov's “fancies.” “Creative apperception” perfectly implies this connection, identifying the writings of the Authorial Nabokov as the place in which the elements of the life of the Historical Nabokov are worked through and consolidated in the much more “real” or “true” (at least to Nabokov) realm of art and the persona of the Authorial Nabokov. Through Nabokov's figuration of reality and his construction of the Authorial figure as supreme in this figuration, Nabokov created a set of conditions in which his artistic productions usurped the position of most commonly held ideas of reality. Thus the Authorial Nabokov acts as a gatekeeper to and replacement for the Historical Nabokov. This authorial construct is the persona we encounter in Strong Opinions and in the introductions to the novels. I further posit that through a back- and-forth interrogation utilizing the two against and in concert with one another a third Vladimir Nabokov emerges. Through this third Nabokov I hope to show a way of reconciling the disparate veins of Nabokov criticism through a study of the accessible, human qualities of Vladimir Vladimirovich Nabokov that are reflected through his writings, with particular attention to Transparent Things, Look at the Harlequins!, and The Original o f Laura. Nabokov criticism has in the past been hampered by the author's insistence upon reception of his 5 works as purely aesthetic obJects with no inherent meaning, however it has become clear that this was merely
Recommended publications
  • Apophenia: the Postmodern Trap in Auster's Fictions
    Master’s Degree programme – Second Cycle (D.M. 270/2004) in European, American and Postcolonial Language and Literature Final Thesis Apophenia: The Postmodern Trap in Auster’s Fictions Supervisor Prof.sa Pia Masiero Co-supervisor Prof.sa Francesca Bisutti Graduand Luca Barban Matriculation Number 847317 Academic Year 2015 / 2016 Table of Contents Introduction ..................................................................................................................................................................... 3 1. The mechanics of postmodern reality 1.1 Chance and necessity ..................................................................................................................................... 6 1.2 A brief history of chance ............................................................................................................................... 7 1.3 Chance in postmodernism ......................................................................................................................... 11 1.4 Paul Auster and the centrality of chance ............................................................................................ 14 2. Order in Chaos 2.1. Seriality and Synchronicity .................................................................................................................... 24 2.2. Apophenia ...................................................................................................................................................... 27 2.3. Order in chaos .............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Cambridge Companion to Nabokov Edited by Julian W
    Cambridge University Press 052153643X - The Cambridge Companion to Nabokov Edited by Julian W. Connolly Frontmatter More information The Cambridge Companion to Nabokov Vladimir Nabokov held the unique distinction of being one of the most impor- tant writers of the twentieth century in two separate languages, Russian and English. Known for his verbal mastery and bold plots, Nabokov fashioned a literary legacy that continues to grow in significance. This volume offers a con- cise and informative introduction to the author’s fascinating creative world. Specially commissioned essays by distinguished scholars illuminate numerous facets of the writer’s legacy, from his early contributions as a poet and short- story writer to his dazzling achievements as one of the most original novelists of the twentieth century. Topics receiving fresh coverage include Nabokov’s narrative strategies, the evolution of his worldview, and his relationship to the literary and cultural currents of his day. The volume also contains valuable supplementary material such as a chronology of the writer’s life and a guide to further critical reading. © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 052153643X - The Cambridge Companion to Nabokov Edited by Julian W. Connolly Frontmatter More information THE CAMBRIDGE COMPANION TO NABOKOV EDITED BY JULIAN W. CONNOLLY University of Virginia © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 052153643X - The Cambridge Companion to Nabokov Edited by Julian W. Connolly Frontmatter More information cambridge university press Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, Sao˜ Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge cb2 2ru,UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521536431 C Cambridge University Press 2005 This book is in copyright.
    [Show full text]
  • Martin Amis on Vladimir Nabokov's Work | Books | the Guardian
    Martin Amis on Vladimir Nabokov's work | Books | The Guardian http://www.guardian.co.uk/books/2009/nov/14/vladimir-naboko... The problem with Nabokov Vladimir Nabokov's unfinished novella, The Original of Laura, is being published despite the author's instructions that it be destroyed after his death. Martin Amis confronts the tortuous questions posed by a genius in decline Martin Amis The Guardian, Saturday 14 November 2009 larger | smaller Vladimir Nabokov in Switzerland, in about 1975. Photograph: Horst Tappe/Getty Images Language leads a double life – and so does the novelist. You chat with family and friends, you attend to your correspondence, you consult menus and shopping lists, you observe road signs (LOOK LEFT), and so on. Then you enter your study, where language exists in quite another form – as the stuff of patterned artifice. Most writers, I think, would want to go along with Vladimir Nabokov (1899-1977), when he reminisced in 1974: The Original of Laura: (Dying is Fun) a Novel in Fragments (Penguin Modern Classics) by Vladimir Nabokov 304pp, Penguin Classics, £25 1 of 11 11/15/09 12:59 AM Martin Amis on Vladimir Nabokov's work | Books | The Guardian http://www.guardian.co.uk/books/2009/nov/14/vladimir-naboko... Buy The Original of Laura: (Dying is Fun) a Novel in Fragments (Penguin Modern Classics) at the Guardian bookshop ". I regarded Paris, with its gray-toned days and charcoal nights, merely as the chance setting for the most authentic and faithful joys of my life: the coloured phrase in my mind under the drizzle, the white page under the desk lamp awaiting me in my humble home." Well, the creative joy is authentic; and yet it isn't faithful (in common with pretty well the entire cast of Nabokov's fictional women, creative joy, in the end, is sadistically fickle).
    [Show full text]
  • Idioms-And-Expressions.Pdf
    Idioms and Expressions by David Holmes A method for learning and remembering idioms and expressions I wrote this model as a teaching device during the time I was working in Bangkok, Thai- land, as a legal editor and language consultant, with one of the Big Four Legal and Tax companies, KPMG (during my afternoon job) after teaching at the university. When I had no legal documents to edit and no individual advising to do (which was quite frequently) I would sit at my desk, (like some old character out of a Charles Dickens’ novel) and prepare language materials to be used for helping professionals who had learned English as a second language—for even up to fifteen years in school—but who were still unable to follow a movie in English, understand the World News on TV, or converse in a colloquial style, because they’d never had a chance to hear and learn com- mon, everyday expressions such as, “It’s a done deal!” or “Drop whatever you’re doing.” Because misunderstandings of such idioms and expressions frequently caused miscom- munication between our management teams and foreign clients, I was asked to try to as- sist. I am happy to be able to share the materials that follow, such as they are, in the hope that they may be of some use and benefit to others. The simple teaching device I used was three-fold: 1. Make a note of an idiom/expression 2. Define and explain it in understandable words (including synonyms.) 3. Give at least three sample sentences to illustrate how the expression is used in context.
    [Show full text]
  • Iconographic Architecture As Signs and Symbols in Dubai
    ICONOGRAPHIC ARCHITECTURE AS SIGNS AND SYMBOLS IN DUBAI HARPREET SETH Ph.D. UNIVERSITY OF WOLVERHAMPTON 2013 i ICONOGRAPHIC ARCHITECTURE AS SIGNS AND SYMBOLS IN DUBAI By Harpreet Seth B.Arch., M.Arch. A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements of the University of Wolverhmapton for the degree of Doctor of Philosophy School of Technology (STECH) Department of Architecture and Design University of Wolverhampton February 2013 This work or any part thereof has not previously been presented in any form to the University or to any other body whether for the purpose of assessment, publication or for any other purpose (unless otherwise indicated). Save for any express acknowledgements, references and/or bibliographies cited in the work, I confirm that the intellectual content of the work is the result of my own efforts and no other person. The right of Harpreet Seth to be identified as the author of this work is asserted in accordance with ss.77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. At this date copyright is owned by the author. Signature (Harpreet Seth) Date 16 / 03/ 2013 Mrs. Harpreet Seth (M.Arch.) Iconic Architecture in Dubai as Signs and Symbols February 2013 ii Abstract This study seeks to investigate the impact of architectural icons on the cities that they are built in, especially those in Dubai to understand the perceptions and associations of ordinary people with these icons, thus analysing their impact on the quality of life in the city. This is an important study with the advent of ‘iconism’ in architecture that has a growing acceptance and demand, wherein the status of a piece of architecture is predetermined as an icon by the media and not necessarily by the people.
    [Show full text]
  • 9781900178983 #2002 #Sansom, 2002 #David Buckman #Martin Leman: a World of His Own
    9781900178983 #2002 #Sansom, 2002 #David Buckman #Martin Leman: A World of His Own Martin Leman: A World of His Own Artists in Britain Since 1945: M to Z Old Steamboat Days on the Hudson River Born in London, Martin Leman (1934-present, British) , is a prolific cat artist with a world-wide reputation. He is a member of the Royal Society of British Artists and the Watercolour Society. After completing Art school in Worthing and studying at The Central School of Art and Design Holborn, he worked for several years as a graphic designer and taught at Hornsey College of Art and several other colleges. Leman started painting in 1969 and ten years later he had published his first illustrated book Comic and Curious Cats with the text by Angela Carter. His most recent book is, Martin Leman, A World of His Own. He continues to work and live in Islington, London with his wife Jill, who is also an artist. Penny Black and Tiffany. The Artistâ™s Cat. "A World of His Own" is episode thirty-six of the American television anthology series The Twilight Zone. It was the last episode of the show's first season and essentially comedic in tone. It originally aired on July 1, 1960, on CBS. Coming home, Victoria West (Phyllis Kirk) spots her husband, playwright Gregory West (Keenan Wynn), through the window sharing a drink, and flirting in his study with Mary (Mary LaRoche), an attractive, affectionate young woman. Mr. West quickly does destroys a tape Title: A World of His Own (01 Jul 1960).
    [Show full text]
  • Escapist Tendencies As Evidenced in the Poetry of the Romantic Poets: Wordsworth, Coleridge, Shelley, Keats and Byron
    Loyola University Chicago Loyola eCommons Master's Theses Theses and Dissertations 1941 Escapist Tendencies as Evidenced in the Poetry of the Romantic Poets: Wordsworth, Coleridge, Shelley, Keats and Byron Anita Marie Jochem Loyola University Chicago Follow this and additional works at: https://ecommons.luc.edu/luc_theses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Jochem, Anita Marie, "Escapist Tendencies as Evidenced in the Poetry of the Romantic Poets: Wordsworth, Coleridge, Shelley, Keats and Byron" (1941). Master's Theses. 229. https://ecommons.luc.edu/luc_theses/229 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Master's Theses by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 1941 Anita Marie Jochem ~scapist tendencies as evidenced in the poetry of the Romantic poets: Wordsworth, Coleridge, Shelley, Keats, and Byron. Sister Anita Marie Jochem, O.S.F. A Thesis Submitted in Partial Fulfillment for the Degree of Master of Arts at Loyola University. Me.y 1, 1941. Preface "The world is too !!Dlch with. us." This is the keynote or escapism in the English Romantic Movement as evidenced by Wordsworth, Coleridge, Shelley, Keats and Byron. The world had closed too tightly about man in the previous age. Therefore, there breaks forth around 1800 the reaction to the eon- ventionality, the formalism in lite, thought and feeling. It is under that aspect that approach to this thesis must be made.
    [Show full text]
  • Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards
    Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Horgan, Pelagia. 2012. Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards. Doctoral dissertation, Harvard University. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:10114455 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA © 2012 - Pelagia Jozefowski Horgan All rights reserved. Dissertation Advisor: Professor Philip Fisher Pelagia Jozefowski Horgan Nabokov's Details: Making Sense of Irrational Standards Abstract Vladimir Nabokov’s passion for detail is well-known, central to our very idea of the “Nabokovian.” Yet Nabokov’s most important claims for detail pose a challenge for the reader who would take them seriously. Startlingly extreme and deliberately counterintuitive -- Nabokov called them his “irrational standards” -- these claims push the very limits of reason and belief. Nabokov’s critics have tended to treat his more extravagant claims for detail -- including his assertion that the “capacity to wonder at trifles” is the highest form of consciousness there is -- as just a manner of speaking, a form of italics, a bit of wishful thinking, a mandarin’s glib performance, or an aesthete’s flight of fancy. !is dissertation, by contrast, asserts that Nabokov meant what he said, and sets out to understand what he meant. Nabokov’s passion for detail, I argue, represents more than a stylistic preference or prescription for good noticing.
    [Show full text]
  • Anna in the Tropics by Nilo Cruz
    Anna in the Tropics By Nilo Cruz Director's Concept Ofeila says to Marela, “That’s why the writer describes love as a thief. The thief is the mysterious fever that poets have been studying for years.” For me the play is all about the love for something (change, companionship, art, work, etc.) that humanity struggles for, and that ultimately is that “stolen” aspect of who and what we are as individuals. It is Cruz’s words, characters, and the relationship that these characters have with the story Anna Karenina that is the catalyst for their love. It is a political love, a self-love, a love of someone else, and a love for change that drives these characters to create their own endings. Cruz remarked in one of his interviews that, “Cuba has changed tremendously. I have changed, too. I guess sometimes I fear what the impact of going back would be on me.” This is a perfect example of each character in the play. Conceptually, change is ultimately the downfall or co-requisite to the love that these characters emote internally and externally. It becomes the underlying motivation for the story (i.e. the introduction of the cigar roller versus the work of the individual, the fact that “lectores” were removed from factories in 1931, and Conchita’s need to be loved physically versus watching her husband have what she does not). In evoking the lost Cuban-American world of Ybor, Florida cigar factory in the late 1920’s, I want to create a production that is as “novela-like” as the emotions and tribulations as its characters.
    [Show full text]
  • TWILIGHT ZONE Di Fabio Giovannini
    ROD SERLING’S THE TWILIGHT ZONE di Fabio Giovannini “C’è una quinta dimensione, oltre a quelle conosciute dall’uomo: è una dimensione grande come lo spazio e smisurata come l’infinito, è a mezza strada fra la luce e l’ombra, fra la scienza e la superstizione, fra la sommità delle cognizioni dell’Uomo ed il fondo dei suoi smarrimenti. È la dimensione della fantasia, è una zona che noi chiamiamo: ‘Il confine della realtà’. Dal 1959 milioni di schermi televisivi hanno trasmesso queste parole introduttive per una serie di telefilm che prometteva di condurre lo spettatore nella “quinta dimensione”. Le pronunciava, almeno nella versione originale americana, un serio personaggio dal naso schiacciato, Rod Serling. Nel 1959, quando iniziò The Twilight zone, era un personaggio del tutto sconosciuto, ma dopo un solo anno gli americani riconoscevano immediatamente la voce e i tratti di questo ospite che accompagnava nel territorio tra la luce e le tenebre, tra la scienza e la superstizione. Rod Serling in Italia non ha avuto alcuna fama, ma le sue parole “introduttive” sono egualmente entrate nelle tranquille case del bel- paese, per qualche anno. Le persone normali di Ai confini della realtà sempre precipitate in situazioni straordinarie, erano cesellate sul modello del cittadino medio statunitense, ma anche l’uomo comune italiano poteva identificarsi nelle fobie umane portate agli eccessi dall’abile Rod Serling. Twilight Zone (letteralmente la zona del crepuscolo) il serial televisivo che in Italia è stato trasmesso dalla RAI all’inizio degli anni Sessanta con il titolo Ai confini della realtà è stata la più lunga serie Tv di argomento fantastico prodotta negli Stati Uniti, se si eccettua la soap-opera Dark Shadows (le avventure del vampiro buono Barnabas Collins).
    [Show full text]
  • The Way to Otranto: Gothic Elements
    THE WAY TO OTRANTO: GOTHIC ELEMENTS IN EIGHTEENTH-CENTURY ENGLISH POETRY, 1717-1762 Vahe Saraoorian A Dissertation Submitted to the Graduate School of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY December 1970 ii ABSTRACT Although full-length studies have been written about the Gothic novel, no one has undertaken a similar study of poetry, which, if it may not be called "Gothic," surely contains Gothic elements. By examining Gothic elements in eighteenth-century poetry, we can trace through it the background to Horace Walpole's The Castle of Otranto, the first Gothic novel. The evolutionary aspect of the term "Gothic" itself in eighteenth-century criticism was pronounced, yet its various meanings were often related. To the early graveyard poets it was generally associated with the barbarous and uncouth, but to Walpole, writing in the second half of the century, the Gothic was also a source of inspiration and enlightenment. Nevertheless, the Gothic was most frequently associated with the supernatural. Gothic elements were used in the work of the leading eighteenth-century poets. Though an age not often thought remark­ able for its poetic expression, it was an age which clearly exploited the taste for Gothicism, Alexander Pope, Thomas Parnell, Edward Young, Robert Blair, Thomas and Joseph Warton, William Collins, Thomas Gray, and James Macpherson, the nine poets studied, all expressed notes of Gothicism in their poetry. Each poet con­ tributed to the rising taste for Gothicism. Alexander Pope, whose influence on Walpole was considerable, was the first poet of significance in the eighteenth century to write a "Gothic" poem.
    [Show full text]
  • Genealogy, Nationality, and Ambivalence in Works by Vladimir Nabokov and Gary Shteyngart Michael Darne
    Networks of Displacement: Genealogy, Nationality, and Ambivalence in Works by Vladimir Nabokov and Gary Shteyngart Michael Darnell Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2016 © 2016 Michael Darnell All rights reserved ABSTRACT Networks of Displacement: Genealogy, Nationality, and Ambivalence in Works by Vladimir Nabokov and Gary Shteyngart Michael Darnell In this dissertation I examine Vladimir Nabokov’s and Gary Shteyngart’s use of family metaphors to manage intersecting Russian and American literary and cultural continuities. Both authors fashion their relationships to literary predecessors and common cultural narratives in terms of disrupted filial relationships, describing both an attachment to the conservative ​ narratives of the nation and a desire to move beyond their rigid structure. I articulate this ambivalence as a productive state of transnational subjecthood that allows these authors to navigate apparently oppositional national identities. Central to this reorientation is a critique of the hierarchical schema of the national canon, which frames literary culture as a determinative series of authoritative relationships. By reimagining these relations as part of a branching network of co-constituting associations, we open the space for transnational subjects to move within and overlap these networks. Table of Contents Introduction……………..................………………………………..…......................…....1 Chapter 1. Emigration
    [Show full text]